Makita DUR184L User manual

DUR184L
EN Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 7
SV Batteridriven grästrimmer BRUKSANVISNING 16
NO Batteridrevet gresstrimmer BRUKSANVISNING 25
FI Akkukäyttöinen
viimeistelyleikkuri KÄYTTÖOHJE 34
LV Bezvada zāles
apgriezējmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 43
LT Belaidė žoliapjovė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 52
ET Akuga murutrimmer KASUTUSJUHEND 61
RU Аккумуляторная коса РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 70

Fig.1
Fig.2
Fig.3
1
2
3
4
56
9
8
7
10
11
Fig.4
2

1
2
3
Fig.5
1
Fig.6
1
2
Fig.7
1
Fig.8
1
2
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
1
Fig.12
3

1
2
Fig.13
1
3
2
Fig.14
Fig.15
Fig.16
12
3
Fig.17
1
2
Fig.18
1
Fig.19
Fig.20
4

1
Fig.21
Fig.22
1
2
3
4
Fig.23
Fig.24
1
2
Fig.25
1
Fig.26
Fig.27
80mm-100mm
(3″-4″)
Fig.28
5

Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUR184L
Type of handle Loop handle
No load speed 5,000 / 6,000 min-1
Overall length 1,534 - 1,634 mm
Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm
Applicable cutting tool and
cutting diameter
Nylon cutting head (P/N
197297-1)
300 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 3.3 kg 3.6 kg
Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Noise
-Soundpressurelevel
average
Soundpowerlevelaverage Applicable standard
LPA(dB(A)) LWA(dB(A)) Uncertainty K (dB(A))
Nylon cutting head 77 89 2.0 2000/14/EC
• Evenifthesoundpressurelevellistedaboveis80dB(A)orless,thelevelunderworkingmayexceed80dB
(A).Wearearprotection.
Vibration
-Left hand Right hand Applicable standard
ah,W (m/s2)Uncertainty K (m/s2) ah,W (m/s2)Uncertainty K (m/s2)
Nylon cutting head 2.5 1.5 2.5 1.5 EN50636-2-91
NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluemayalsobeusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposureintheactualconditionsofuse(takingaccountofallpartsoftheoperatingcyclesuchasthetimeswhen
the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Danger;beawareofthrownobjects.
The distance between the tool and
bystanders must be at least 15 m.
360°
Keep bystanders away.
15m(50FT)Keep distance at least 15 m.
Wearahelmet,gogglesandearprotection.
Wearprotectivegloves.

8ENGLISH
Wearsturdybootswithnonslipsoles.
Steeltoedsafetybootsarerecommended.
Donotexposetomoisture.
Top permissible tool speed.
Never use metal blade.
Cd
Ni-MH
Li-ion
OnlyforEUcountries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
EuropeanDirectives,onWasteElectric
andElectronicEquipmentandBatteries
andAccumulatorsandWasteBatteriesand
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Designation of Machine: Cordless Grass Trimmer
Model No./ Type: DUR184L
Specications:see"SPECIFICATIONS"table.
ConformstothefollowingEuropeanDirectives:
2000/14/EC,2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standardorstandardizeddocuments:EN60335,EN/
ISO11806,EN50636
Thetechnicalleinaccordancewith2000/14/ECis
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
With nylon cutting head
The conformity assessment procedure required by
Directive2000/14/ECwasinAccordancewithannexVI.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Germany
Identicationnumber0197
MeasuredSoundPowerLevel:89dB(A)
GuaranteedSoundPowerLevel:91dB(A)
31.7.2015
YasushiFukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
1. Be familiar with the controls and proper use of
the equipment.
2. Cutting elements continue to rotate after the
motor is switched off.
3. Never allow children or people unfamiliar with
the instructions to use the machine.
4. Stop using the machine while people, espe-
cially children, or pets are nearby.
5. Only use the machine in daylight or good arti-
cial light.
6. Before using the machine and after any
impact, check for signs of wear or damage and
repair as necessary.
7. Take care against injury from any device
tted for trimming the lament line length.
After extending new cutter line always return
the machine to its normal operating position
before switching on.
8. Never t metal cutting elements.
9. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
10. Use the tool with the utmost care and
attention.
11. Operate the tool only if you are in good phys-
ical condition. Perform all work calmly and
carefully. Use common sense and keep in mind
that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people
or their property.
12. Never operate the tool when tired, feeling ill or
under the inuence of alcohol or drugs.
13. The tool should be switched off immediately if
it shows any signs of unusual operation.
Intended use of the tool
1. Use right tool. The cordless grass trimmer is
only intended for cutting grass, light weeds. It
should not be used for any other purpose such
as hedge cutting as this may cause injury.
Personal protective equipment
►Fig.1
►Fig.2
1. Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be
tight-tting but not cause hindrance. Do not
wear either jewelry or clothing which could
become entangled with high grass. Wear pro-
tective hair covering to contain long hair.
2. When using the tool, always wear sturdy shoes
with a non-slip sole. This protects against
injuries and ensures a good footing.
3. Wear protective glasses or goggles.

9ENGLISH
Electrical and battery safety
1. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in damp or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the
risk of electric shock.
2. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
re when used with another battery pack.
3. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
4. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
5. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6. Do not dispose of the battery(ies) in a re. The
cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
7. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may
cause damage to the eyes or skin. It may be
toxic if swallowed.
Starting up the tool
►Fig.3
1. Make sure that there are no children or other
people within a working range of 15 meters
(50 ft), also pay attention to any animals in the
working vicinity. Otherwise stop using the tool.
2. Before use always check that the tool is safe
for operation. Check the security of the cutting
tool and the guard and the switch trigger/lever
for easy and proper action. Check for clean
and dry handles and test the on/off function of
the switch.
3. Check damaged parts before further use of
the tool. A guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tion that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by our authorized ser-
vice center unless indicated elsewhere in this
manual.
4. Switch on the motor only when hands and feet
are away from the cutting tool.
5. Before starting make sure that the cutting
tool has no contact with hard objects such as
branches, stones etc. as the cutting tool will
revolve when starting.
Method of operation
1. Never operate the machine with damaged
guards or without the guards in place.
2. Only use the tool in good light and visibility.
During the winter season beware of slippery
or wet areas, ice and snow (risk of slipping).
Always ensure a safe footing.
3. Take care against injury to feet and hands from
the cutting tool.
4. Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when switch-
ing on the motor.
5. Never cut above waist height.
6. Never stand on a ladder and run the tool.
7. Never work on unstable surfaces.
8. Don't overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
9. Remove sand, stones, nails etc. found within
the working range. Foreign particles may
damage the cutting tool and can cause to be
thrown away, resulting in a serious injury.
10. Should the cutting tool hit stones or other hard
objects, immediately switch off the motor and
inspect the cutting tool.
11. Before commencing cutting, the cutting tool
must have reached full working speed.
12. During operation always hold the tool with
both hands. Never hold the tool with one hand
during use. Always ensure a safe footing.
13. All protective equipment such as guards
supplied with the tool must be used during
operation.
14. Except in case of emergency, never drop
or cast the tool to the ground or this may
severely damage the tool.
15. Never drag the tool on the ground when mov-
ing from place to place, the tool may become
damaged if moved in this manner.
16.
Always remove the battery cartridge from the tool:
— whenever leaving the tool unattended;
— before clearing a blockage;
— before checking, cleaning or working on
the tool;
— before making any adjustments, chang-
ing accessories or storing;
— whenever the tool starts vibrating
unusually;
— whenever transporting the tool.
17. Don't force the tool. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
18. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
19. Take a rest to prevent loss of control caused
by fatigue.Werecommendtotakea10to
20-minute rest every hour.
Maintenance instructions
1. The condition of the cutting tool, protective
devices and shoulder strap must be checked
before commencing work.
2. Turn off the motor and remove the battery
cartridge before carrying out maintenance,
replacing the cutting tool and cleaning the
tool.

10 ENGLISH
3. After use, disconnect the battery cartridge
from the tool and check for damage.
4. Check for loose fasteners and damaged parts
such as nearly halfway cut-off state in the
cutting tool.
5. When not in use store the equipment in a dry
location that is locked up or out of children's
reach.
6. Use only the manufacturer's recommended
replacement parts and accessories.
7. Always ensure that ventilation openings are
kept clear of debris.
8. Inspect and maintain the tool regularly, espe-
cially before/after use. Have the tool repaired
only by our authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
inganexpertforhazardousmaterialisrequired.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
►Fig.4
1Battery cartridge 2Lock-off lever 3Switchtrigger 4Power lamp
5Main power button 6Reverse button 7Hook 8Lock sleeve
9Grip 10 Protector (cutting tool
guard)
11 Shoulderharness - -

11 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
WARNING:
Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Failuretoswitchoffandremovethebatterycartridgemay
resultinseriouspersonalinjuryfromaccidentalstart-up.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.5: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection system. This
systemautomaticallycutsoffpowertothemotortoextendtool
and battery life. The tool will automatically stop during oper-
ation if the tool or battery is placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicators light up.
Overload protection
If the tool is overloaded by entangled weeds or other
debris, , and indicators start blinking and the
tool automatically stops.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
Overheat protection for tool or battery
Whenthetoolisoverheated,thetoolstopsautomati-
cally, and , , and capacity indicators blink about
60 seconds.
In this situation, let the tool cool down before turning the
tool on again.
On Off Blinking
If the tool does not start, the battery may be overheated.
In this situation, let the battery cool before starting the
tool again.
Overdischarge protection
Whenthebatterypowerisnearlyusedup,thecapacity
indicator starts blinking. And when the battery power
is used up, the capacity indicator lights up and the tool
stops automatically.
In this case, remove the battery from the tool and
charge the battery.
►Fig.6: 1. Capacity indicator
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number
►Fig.7: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.

12 ENGLISH
Power switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge on the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released. Operating a tool
with a switch that does not actuate properly can lead
tolossofcontrolandseriouspersonalinjury.
Press and hold the main power button for some sec-
onds to turn on the tool.
To turn off the tool, press and hold the main power
button again.
►Fig.8: 1. Main power button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided.
To start the tool, grasp the rear handle (the lock-off lever
is released by the grasp) and then pull the switch trig-
ger. To stop the tool, release the switch trigger.
►Fig.9: 1. Lock-off lever 2.Switchtrigger
NOTE: The tool is automatically turned off after the
tool is left one minute without any operations.
Speed adjusting
Youcanadjustthetoolspeedbytappingthemain
power button.
Eachtimeyoutapthemainpowerbutton, indi-
cator or indicator lights up. is for high speed
and for low speed.
►Fig.10: 1. Main power button
Reverse button for debris removal
WARNING: Switch off the tool and remove
the battery cartridge before you remove entan-
gled weeds or debris which the reverse rotation
function can not remove.Failuretoswitchoffand
remove the battery cartridge may result in serious
personalinjuryfromaccidentalstart-up.
This tool has a reverse button to change the direction of
rotation. It is only for removing weeds and debris entan-
gled in the tool.
To reverse the rotation, tap the reverse button and pull
the trigger when the tool’s head is stopped. The power
lamp starts blinking, and the tool's head rotates in
reverse direction when you pull the switch trigger.
To return to regular rotation, release the trigger and wait
until the tool's head stops.
►Fig.11: 1. Reverse button
NOTE: During the reverse rotation, the tool operates
only for a short period of time and then automatically
stops.
NOTE: Once the tool is stopped, the rotation returns
to regular direction when you start the tool again.
NOTE: If you tap the reverse button while the tool's
head is still rotating, the tool comes to stop and to be
ready for reverse rotation.
Nylon cutting head
Optional accessory
NOTICE: The bump feed will not operate properly if
the head is not rotating.
►Fig.12: 1. Most effective cutting area
The nylon cutting head is a dual string trimmer head
provided with a bump & feed mechanism.
To feed out the nylon cord, tap the cutting head against
the ground while rotating.
NOTE: If the nylon cord does not feed out while
tapping the head, rewind/replace the nylon cord
by following the procedures described under
“Maintenance”.
Adjusting the shaft length
WARNING: Before adjusting the shaft length,
release the switch trigger and remove the battery
cartridge from the tool.Failuretoreleasethetrig-
ger and removing the battery cartridge may cause a
personalinjury.
CAUTION: Make sure to tighten the lock
sleeve before operation. Otherwise the tool may
losecontrolandresultinpersonalinjury.
Toadjustthelengthoftheshaft,turnthelocksleeve
counterclockwise until the arrow mark on the lock
sleeve indicates the unlock mark on the housing, and
pull out or push in the shaft to the desired length.
Afteradjustment,tightenthelocksleeveuntilthearrow
mark on the lock sleeve indicates the lock mark on the
housing.
►Fig.13: 1.Shaft2. Lock sleeve
ASSEMBLY
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.Failureto
switch off and remove the battery cartridge may result
inseriouspersonalinjuryfromaccidentalstart-up.
WARNING: Never start the tool unless it is
completely assembled. Operation of the tool in a
partially assembled state may result in serious per-
sonalinjuryfromaccidentalstart-up.
Installing the grip
Fitthegripontothepipeandtightenitwiththeboltand
the knob.
►Fig.14: 1. Grip 2. Bolt 3. Knob
Make sure that the grip is located in the straight area of
theshaftshowninthegure.
►Fig.15

13 ENGLISH
Installing the guard
WARNING: Never use the tool without the
guard illustrated in place.Failuretodosocan
causeseriouspersonalinjury.
CAUTION: Take care not to injure yourself on
the cutter for cutting the nylon cord.
►Fig.16
1. Aligntheprojectionsontheprotectorwiththe
grooves of the motor housing.
►Fig.17: 1. Protector 2.Projection3. Groove
2. Aligntheprojectionsontheprotectorholderwith
its counter parts of the motor housing.
►Fig.18: 1. Protector holder 2.Projection
3. Tightenthehexboltssecurelytofastentheprotec-
tor and the protector holder.
►Fig.19: 1.Hexbolt
Installing the wire guard
CAUTION: Before adjusting the wire guard,
wait for the cutting head comes to standstill. Do
not adjust the wire guard with your foot.
►Fig.20
Toreducetheriskdamagingtheobjectsinfrontofthe
cutting head, insert the wire guard so that it controls the
cutting range of the mowing line.
Slightlyexpandthewireguardoutwardandtheninsert
it into the holes of the protector.
►Fig.21: 1.Wireguard
NOTE:Donotexpandthewireguardoutwardtoo
much. Otherwise it may break.
Whenwireguardisnotinuse,liftitfortheidleposition.
►Fig.22
Installing nylon cutting head
Optional accessory
CAUTION: If the nylon cutting head acciden-
tally impacts a rock or hard object during oper-
ation, stop the tool and inspect for any damage.
If the nylon cutting head is damaged, replace it
immediately. Use of a damaged cutting tool could
resultinseriouspersonalinjury.
CAUTION: Make sure to remove the hex
wrench after installation.
NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon
cutting head.
1. Turn the tool upside down so that you can replace
the cutting tool easily.
2. Insertthehexwrenchthroughtheholeonthe
motor housing and rotate the receive washer until it is
lockedwiththehexwrench.
3. Place the nylon cutting head onto the threaded
spindle directly and tighten it by turning it clockwise.
4. Removethehexwrench.
To remove the nylon cutting head, turn it counterclock-
wisewhileholdingthereceivewasherwiththehex
wrench.
►Fig.23: 1. Nylon cutting head 2. Metal guard
3. Receive washer 4.Hexwrench
OPERATION
Correct handling of tool
WARNING: Always position the tool on your
right-hand side. Correct positioning of the tool allows
formaximumcontrolandwillreducetheriskofseri-
ouspersonalinjurycausedbykickback.
WARNING: Be extremely careful to maintain
control of the tool at all times. Do not allow the
tool to be deected toward you or anyone in the
work vicinity.Failuretokeepcontrolofthetool
couldresultinseriousinjurytothebystanderandthe
operator.
►Fig.24
Attachment of shoulder harness
CAUTION: Always use the shoulder harness
attached. Before operation, adjust the shoulder
harness according to the user size to prevent
fatigue.
Connect the clasp of the shoulder harness to the hook
part of the housing. Put the shoulder harness on. Be
sure that the buckles are locked completely in place.
►Fig.25: 1. Buckle 2. Hook
Detachment
The buckle is provided with a means of quick release.
Simplysqueezethesidesofthebuckletoreleasethe
tool.
►Fig.26: 1. Buckle
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the tool is
switched off and battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or main-
tenance on the tool.Failuretoswitchoffandremove
the battery cartridge may result in serious personal
injuryfromaccidentalstart-up.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.

14 ENGLISH
Replacing the nylon cord
WARNING: Use nylon cord with diameter
specied in “SPECIFICATIONS” only. Never use
heavier line, metal wire, rope or the like. Use rec-
ommended nylon cord only, otherwise it may cause
damage to the tool and result in serious personal
injury.
WARNING: Make sure that the cover of the
nylon cutting head is secured to the housing
properly as described below.Failuretoproperly
secure the cover may cause the nylon cutting head to
yapartresultinginseriouspersonalinjury.
1. Take off the cover from the housing, pressing two
latches which are slotted section oppositely on the side
of the housing.
►Fig.27
2. Cutanylonlinein3m(10ft).Foldthecuttingline
in two halves, leave one of half longer 80-100 mm (3 - 4
inches) than another.
►Fig.28
3. Hook the middle of the new nylon cord to the
notch located at the center of the spool between the 2
channels provided for the nylon cord.
Windbothendsrmlyaroundthespoolinthedirection
marked on the head for right hand direction indicated
by RH.
►Fig.29
4. Windallbutabout100mm(4”)ofthecords,leav-
ing the ends temporarily hooked through a notch on the
side of the spool.
►Fig.30
5. Mount the spool on the cover so that the grooves
and protrusions on the spool match up with those on the
cover. Now, unhook the ends of the cord from their tem-
porary position and feed the cords through the eyelets
to come out of the cover.
►Fig.31
6. Align the protrusion on the underside of the cover
withtheslotsoftheeyelets.Thenpushthecoverrmly
onto the housing to secure it. Make sure the latches
fully spread in the cover.
►Fig.32
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
TROUBLE SHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedinthemanual,
donotattempttodismantlethetool.Instead,askMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakitareplace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage) Recharge the battery. If recharging is not effective,
replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor stops running after a little use. Battery's charge level is low. Recharge the battery. If recharging is not effective,
replace battery.
Overheating. Stopusingoftooltoallowittocooldown.
ItdoesnotreachmaximumRPM. Battery is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this
manual.
Battery power is dropping. Recharge the battery. If recharging is not effective,
replace battery.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!
Foreignobjectsuchasabranchis
jammedbetweentheguardandthe
nylon cutting head.
Removetheforeignobject.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
One end of the nylon cord has been
broken.
Tap the nylon cutting head against the ground while
it is rotating to cause the cord to feed.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Cutting tool and motor cannot stop:
Remove the battery immediately!
Electricorelectronicmalfunction. Remove the battery and ask your local authorized
service center for repair.

15 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
WARNING: Do not mount a metal blade on
this tool and only use the recommended accesso-
ries or attachments indicated in this manual. The
use of a metal blade or any other accessory or attach-
mentmayresultinseriouspersonalinjury.
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Nyloncuttinghead
• Nyloncord(cuttingline)
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

16 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DUR184L
Typ av handtag Handtagsögla
Hastighet utan belastning 5 000 / 6 000 min-1
Total längd 1 534 - 1 634 mm
Nylontrådens diameter 2,0 - 2,4 mm
Tillämpligt trimmerverktyg och
skärdiameter
Trimmerhuvud (prod. nr
197297-1)
300 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 3,3 kg 3,6 kg
Batterikassett BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerochbatterikassettkanvarieramellanolikaländer.
• Vikt,medbatterikassett,ienlighetmedEPTA-procedure01/2003
Buller
-Ljudtrycksnivå
(genomsnittlig)
Ljudeffektnivå(genomsnittlig) Tillämplig standard
LPA(dB (A)) LWA(dB (A)) Osäkerhets-K (dB (A))
Trimmerhuvud 77 89 2,0 2000/14/EC
• Ävenomdenljudtrycksnivåsomangettsovanärmerellermindreän80dB(A)kandethändaattljudtrycksni-
vån vid arbete överskrider 80 dB (A). Använd hörselskydd.
Vibration
-Vänster hand Höger hand Tillämplig standard
ah,W (m/s2)Osäkerhets-K (m/s2) ah,W (m/s2)Osäkerhets-K (m/s2)
Trimmerhuvud 2,5 1,5 2,5 1,5 EN50636-2-91
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användasförattjämföraenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradevibrationsemissionsvärdetkanocksåanvändasienpreliminärbedömningavexponering
för vibration.
VARNING:Viberationsemissionenunderfaktiskanvändningavmaskinenkanskiljasigfråndetdeklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
VARNING:Varnogamedattidentierasäkerhetsåtgärderförattskyddaanvändaren,vilkaärgrundadepå
enuppskattningavgradenavexponeringförvibrationerunderdefaktiskaanvändningsförhållandena,(ta,förutom
avtryckartiden,medalladelaravanvändarcykelniberäkningen,somtillexempeltidendåmaskinenäravstängd
och när den går på tomgång).
Symboler
Följandevisarsymbolernasomanvändsförutrust-
ningen.Setillattduförstårinnebördeninnanduanvän-
der borrmaskinen.
Varextraförsiktigochuppmärksam.
Läs igenom bruksanvisningen.
Fara!Seuppförygandeföremål.
Avståndet mellan maskinen och åskådare
måste vara minst 15 m.
360°
Håll kringstående personer på avstånd.
15m(50FT)Upprätthåll ett avstånd på minst 15 m.

17 SVENSKA
Användhjälm,skyddsglasögonoch
hörselskydd.
Använd skyddshandskar.
Använd kraftiga stövlar med halkfria sulor.
Skyddsstövlarmedstålförstärkttåhätta
rekommenderas.
Utsätt inte verktyget för fukt.
Högsta tillåtna verktygshastighet.
Använd aldrig metallkniv.
Cd
Ni-MH
Li-ion
GällerendastEU-länder
Elektriskutrustningellerbatteripaket
fårintekastasihushållsavfallet!Enligt
EU-direktivensomavserförbrukadelek-
trisk och elektronisk utrustning, batterier,
ackumulatorer, förbrukade batterier och
ackumulatorer, samt direktivens tillämpning
enligtnationelllagstiftning,skauttjäntelek-
trisk utrustning, batterier och batteripaket
sorterasseparatochlämnastillmiljövänlig
återvinning.
EU-konformitetsdeklaration
Gäller endast inom EU
Maskinbeteckning: Batteridriven grästrimmer
Modellnr./-typ: DUR184L
Specikationer:setabellen”SPECIFIKATIONER”.
FöljerföljandeEU-direktiv:2000/14/EC,2006/42/EC
Deärtillverkadeienlighetmedföljandestandardeller
standardiseringsdokument:EN60335,EN/ISO11806,
EN50636
Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2000/14/
ECnnstillgängligfrån:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Med trimmerhuvud
Den bedömning av överensstämmelse som krävs enligt
direktiv2000/14/ECvarienlighetmedbilagaVI.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg, Tyskland
Identieringsnummer0197
Uppmättljudeffektnivå:89dB(A)
Garanteradljudeffektnivå:91dB(A)
31.7.2015
YasushiFukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhetattfölja
varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
1. Gör dig bekant med och lär dig att på rätt
sätt använda manöverkontrollerna och
utrustningen.
2. Skärande delar fortsätter att rotera efter att
motorn stängts av.
3. Låt aldrig maskinen användas av barn eller
personer som inte noga läst igenom och för-
stått dessa bruksanvisningar.
4. Använd aldrig maskinen när åskådare (i syn-
nerhet barn) eller djur nns i närheten.
5. Använd endast maskinen i dagsljus eller i god
belysning.
6. Innan du använder maskinen, eller efter att den
stött emot något, ska du kontrollera om det
nns några tecken på slitage eller skador och
reparera vid behov.
7. Var försiktig så att du inte skadar dig på någon
del avsedd för trimning av trådens längd. Efter
att ny skärtråd dragits ut ska maskinen alltid
återföras till sitt normala driftsläge innan den
startas.
8. Sätt aldrig i skärande metallföremål.
9. Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer
utan erfarenhet av och kunskap om maskinen,
såvida inte de hålls under uppsikt eller fått
instruktioner i användningen av maskinen av
en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn ska hela tiden hållas under uppsikt så att
de inte använder maskinen som leksak.
10. Använd maskinen med största försiktighet och
uppmärksamhet.
11. Använd endast maskinen när du är i god fysisk
form. Utför allt arbete noggrant och i lugnt
tempo. Använd sunt förnuft, och glöm inte
att användaren eller ägaren är ansvarig för
olyckor eller risker som kan uppstå för andra
personer och deras ägodelar.
12. Arbeta aldrig med maskinen när du är trött,
känner dig sjuk eller är under påverkan av
alkohol eller droger.
13. Maskinen ska stängas av omedelbart om den
uppvisar tecken på något onormalt.
Maskinens användningsområde
1. Använd rätt maskin. Den batteridrivna gräst-
rimmern är endast avsedd för klippning av
gräs och lätt ogräs. Den får inte användas
för något annat ändamål (t.ex. häckklipp-
ning) eftersom detta kan ge upphov till
personskador.
Personlig skyddsutrustning
►Fig.1
►Fig.2
1. Klä dig rätt. Tänk på att ha en bekväm och
funktionell klädsel med god passform (dvs.
varken för hårt eller löst åtsittandes plagg).
Bär inga smycken eller kläder som kan fastna
i högt gräs. Använd skyddsmössa om du har
långt hår.

18 SVENSKA
2. Bär alltid kraftiga skor med halkfri sula när
du arbetar med maskinen. Detta skyddar mot
skador och garanterar en god balans.
3. Bär skyddsglasögon eller korgglasögon.
El- och batterisäkerhet
1. Undvik farliga miljöer. Använd inte maskinen
på fuktiga eller blöta platser, och utsätt den
heller inte för regn. Vatten som kommer in i
maskinen ökar risken för elektriska stötar.
2. Ladda endast med den batteriladdare som
angetts av tillverkaren. Brandrisk kan uppstå
om en laddare som passar en viss typ av batte-
rier används tillsammans med ett annat batteri.
3. Använd endast batterier som är speciellt
avsedda för motordrivna maskiner. Om andra
batterier används kan detta ge upphov till risk
för personskador och brand.
4. När batteriet inte används ska det förvaras på
behörigt avstånd från andra metallföremål som
till exempel gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
och andra små metallföremål som kan skapa
anslutning från en batteripol till en annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskador eller brand.
5. Om batteriet hanteras ovarsamt kan vätska
sprutas ut; undvik all kontakt med denna.
Spola med vatten om kontakt ändå råkar upp-
stå. Om batterivätskan kommer in i ögonen
ska du uppsöka läkare. Vätska från batte-
riet kan orsaka irritation på huden eller ge
brännskador.
6. Släng inte batteriet/batterier in i öppen eld.
Cellen kan i annat fall explodera. Kontrollera
om några speciella lokala föreskrifter förelig-
ger avseende avfallshantering.
7. Öppna inte eller skada/deformera/punktera
batteriet/batterierna. Elektrolyten som kommer
ut är frätande och kan ge ögon- eller hudska-
dor. Den kan vara giftig vid intag.
Starta maskinen
►Fig.3
1. Kontrollera att barn och andra åskådare inte
benner sig inom ett arbetsområde av 15
meter från maskinen, och var även uppmärk-
sam på eventuella djur i omgivningen. Sluta
genast att använda maskinen om detta inte
uppfylls.
2. Kontrollera alltid före all användning att
maskinen är säker att använda. Kontrollera att
trimmerverktyget är säkert att använda och
skyddet sitter på plats samt kontrollera att
avtryckaren/startspaken fungerar på avsett
sätt. Kontrollera att handtagen är rena och
torra, och testa att strömbrytaren kan använ-
das för att slå på och stänga av maskinen.
3. Kontrollera eventuella delar som skadats
innan du fortsätter att använda maskinen. Ett
skydd eller någon annan del som skadats ska
noggrant kontrolleras för att fastställa om
delen kommer att fungera korrekt för det den
är avsedd för. Kontrollera inriktningen och fäs-
ten för rörliga delar, om det nns trasiga delar
samt monteringen eller andra förhållanden
som kan påverka användningen av maskinen.
Ett skydd eller någon annan del som är skadad
ska repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad serviceverkstad såvida inte annat
anges i denna bruksanvisning.
4. Starta endast motorn när du har dina hän-
der och fötter på behörigt avstånd från
trimmerverktyget.
5. Innan du startar motorn och trimmerverktyget
börjar rotera kontrollerar du att verktyget inte
är i kontakt med hårda föremål som grenar,
stenar m.m.
Arbetsmetod
1. Kör aldrig maskinen med skadade skydd eller
utan skydden på plats.
2. Använd endast maskinen då du har goda ljus-
och siktförhållanden. Var uppmärksam på våta
och hala äckar samt snö och is under vinter-
säsongen (risk för halka). Se till att alltid ha bra
fotfäste.
3. Var försiktig så att du inte skadar händer och
fötter på trimmerverktyget.
4. Håll alltid händer och fötter på behörigt
avstånd från skärande delar (i synnerhet när
du startar motorn).
5. Trimma aldrig gräset över midjehöjd.
6. Stå aldrig på en stege när du kör maskinen.
7. Arbeta aldrig på ostadigt underlag.
8. Sträck dig inte för långt. Stå alltid stabilt och
ha god balans hela tiden.
9. Ta bort sand, stenar, spikar m.m. som nns i
arbetsområdet. Främmande föremål kan skada
trimmerverktyget och kastas iväg, vilket kan
orsaka allvarliga personskador.
10. Stäng omedelbart av motorn och inspektera
trimmerverktyget om det slagit i stenar eller
andra hårda föremål.
11. Innan du kan börja trimma gräset måste trim-
merverktyget ha uppnått full arbetshastighet.
12. Håll alltid maskinen med båda händerna under
arbetet. Håll aldrig maskinen med endast en
hand när motorn är igång. Se till att alltid ha
bra fotfäste.
13. All skyddsutrustning (t.ex. de skydd som
medföljer) måste användas när du arbetar med
maskinen.
14. Tappa inte i eller kasta maskinen på marken
utom i nödsituationer eftersom detta kan ge
upphov till allvarliga skador på den.
15. Dra aldrig maskinen på marken när du yttar
den från plats till plats. I annat fall kan den
skadas.
16. Ta alltid ut batterikassetten ur maskinen:
— när maskinen lämnas utan uppsikt.
— innan du tar bort något som fastnat i
maskinen.
— innan maskinen kontrolleras eller ren-
görs, eller innan något arbete utförs på
den.
— innan justeringar, byte av tillbehör eller
förvaring.
— när maskinen börjar vibrera onormalt.
— när maskinen transporteras.

19 SVENSKA
17. Tryck inte hårt med maskinen. Den uträttar sitt
arbete bättre och med mindre risk för olyckor
om den används med den hastighet som den
konstruerats för.
18. Använd inte maskinen i explosiva områden
(t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm). Maskinen skapar gnistor som
kan antända dammet eller ångorna.
19. Ta regelbundna pauser för att förhindra att du
förlorar kontrollen över maskinen på grund av
trötthet. Vi rekommenderar en paus på 10 till 20
minutervarjetimme.
Underhållsanvisningar
1. Trimmerverktygets, skyddsenheternas och
axelbandets skick måste kontrolleras innan
något arbete får påbörjas.
2. Stäng av motorn och ta ur batterikassetten
innan du utför något underhållsarbete, byter ut
delar i trimmerverktyget eller rengör maskinen.
3. Ta ut batterikassetten ur maskinen och
kontrollera att inga skador uppstått efter
användningen.
4. Kontrollera om det nns lösa fästanordningar
eller skadade delar som sprickor nästan halv-
vägs genom trimmerverktyget.
5. När utrustningen inte används ska den förva-
ras på en torr plats som är låst eller utom räck-
håll för barn.
6. Använd endast reservdelar och tillbehör som
rekommenderats av tillverkaren.
7. Se till att ventilationshålen alltid hålls fria från
skräp.
8. Inspektera och utför underhåll på maskinen
regelbundet (speciellt före och efter använd-
ning). Låt endast vårt auktoriserade service-
center reparera maskinen.
9. Håll handtagen torra, rena och fria från olja
och fett.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller överstiga
50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkrav som anges på emballaget och etiketter
iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshan-
tering av batteriet.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).

20 SVENSKA
BESKRIVNING AV DELAR
►Fig.4
1Batterikassett 2Säkerhetsspärr 3Avtryckare 4Strömlampa
5Strömbrytare 6Reverseringsknapp 7Krok 8Låshylsa
9Handtag 10 Skydd(för
trimmerverktyget)
11 Axelband - -
FUNKTIONSBESKRIVNING
VARNING: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess funk-
tioner. Om du inte stänger av maskinen och tar ur
batterikassetten kan maskinen oavsiktligt startas med
allvarligapersonskadorsomföljd.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.5: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpå
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Maskinen är utrustad med ett skyddssystem för maski-
nen-/batteriet. Detta system bryter automatiskt ström-
men till motorn för att förlänga maskinens och batteriets
livslängd. Maskinen stoppar automatiskt under använd-
ningen om maskinen eller batteriet hamnar i en av föl-
jandesituationer.Indikatorernatändsivissasituationer.
Överbelastningsskydd
Om maskinen överbelastas av intrasslade ogrässtrån
ellerannatskräpbörjar och samt kapacitetsin-
dikatorn att blinka och maskinen stannar automatiskt.
Om detta händer stänger du av maskinen och upphör
medarbetetsomgjordeattmaskinenöverbelastades.
Startadärefteruppmaskinenigen.
Överhettningsskydd för maskin/
batteri
När maskinen blir överhettad stannar den automatiskt
och och samtkapacitetsindikatornbörjarblinka
i cirka 60 sekunder.
Om detta händer låter du maskinen svalna innan du
startar den igen.
På Av Blinkar
Om maskinen inte startar kan det hända att batteriet
är överhettat. Låt då batteriet svalna innan du startar
maskinen igen.
Överurladdningsskydd
Närbatterikapacitetennästanärslutbörjarkapaci-
tetsindikatorn att blinka. Och när batterikapaciteten är
helt slut tänds kapacitetsindikatorn och maskinen stan-
nar automatiskt.
I sådant fall ska batteriet tas ur maskinen och laddas.
►Fig.6: 1. Kapacitetsindikator
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Gäller endast för batterikassetter med ett ”B” på
slutet i modellnumret
►Fig.7: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Other manuals for DUR184L
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita UR101C User manual

Makita
Makita RBC252 User manual

Makita
Makita RBC2500 User manual

Makita
Makita BBC231U User manual

Makita
Makita DUR189 User manual

Makita
Makita HTR5600 User manual

Makita
Makita EM2650UH User guide

Makita
Makita UH4261 User manual

Makita
Makita DUH521Z User manual

Makita
Makita DUR190U User manual