Makita DCL180Z 18B User manual

DCL140
DCL180
DCL180F
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 9
SL Brezžični čistilnik NAVODILO ZA UPORABO 16
SQ Pastruesi me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 23
BG Акумулаторна
прахосмукачка РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 31
HR Bežični usisivač PRIRUČNIK S UPUTAMA 40
МК Безжичен чистач УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 47
RO Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 56
SR Бежични чистач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 64
RU Аккумуляторный пылесос РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 72
UK Бездротовий очищувач ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 80

1
2
3
1
1
1
1
2
123
2
1
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
2
1
1
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
1
1
1
2
1
1
1
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Fig.20
Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
4

1
2
3
12
1
1
2
1
12
1
1
Fig.25
Fig.26
Fig.27
Fig.28
Fig.29
Fig.30
Fig.31
Fig.32
5

1
23
12
123
1
2
Fig.39
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
6

1
1
2
3
Fig.41
2
3
1
4
2
1
1
2
1
2
Fig.45
Fig.40
Fig.42
Fig.43
Fig.44
7

2
1
3
Fig.46
8

9ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model DCL140 DCL180 DCL180F
Capacity 650 mL
Continuous use Approx. 20 min
Overall length 981 mm 999 mm
Net weight 1.2 - 1.4 kg 1.2 - 1.5 kg 1.3 - 1.6 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may dier from country to country.
• The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight
of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
D.C.18 V Model BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.

10 ENGLISH
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8.
Turn o all controls before removing the battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12.
Do not pick up anything that is burning or smok-
ing, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13.
Do not use without dust bag and/or lters in place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
19. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re, explosion or risk of injury.
20. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
21. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
— Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).

11 ENGLISH
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
the battery cartridge is removed before adjust-
ing or checking function on the tool.
• Take care not to trap nger(s) between cleaner
and battery as shown in diagram when loading
battery. Trapping nger(s) may cause injury.
► Fig.1
Installing or removing battery cartridge
► Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION:
• Always switch o the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge rmly
when installing or removing battery car-
tridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip o your
hands and result in damage to the tool and
battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
•
Always install the battery cartridge fully until the red indi-
cator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
the tool, causing injury to you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system (Lithium-
ion battery with star marking)
► Fig.3: 1. Star marking
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically
cuts o power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool and/
or battery are placed under one of the following conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on the tool
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then pull the trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is over-
heated. In this situation, let the battery cool
before pulling the trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.

12 ENGLISH
Switch action
► Fig.4: 1. Switch trigger
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the
tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Lighting the lamp
For Model DCL180F only
CAUTION:
• Never look into the light directly. Direct light
causes damage to your eyes.
► Fig.5: 1. Lamp
Pull the switch trigger to light up the lamp. Release the
switch trigger to turn o.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
► Fig.6: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
the battery cartridge is removed before carrying
out any work on the tool.
Type of lter
Normal lter
► Fig.7: 1. Capsule 2. Prelter 3. Filter
High performance lter
► Fig.8: 1. Capsule 2. High performance lter
Disposing of dust
CAUTION:
• Empty the cleaner before it becomes too full, or
the suction force weakens.
• Be sure to empty out the dust inside the cleaner
itself. Failure to do so may cause the lter to be
clogged or the motor to be damaged.
Disposing of dust for normal lter
In order to drop dust sticking on the lter in the capsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in direction of
arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and straight.
► Fig.9: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE:
• Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and
o of prelter.
► Fig.10: 1. Prelter 2. Capsule
Twist prelter in direction of arrow to unfasten securing
lip from cleaner unit and then pull o prelter.
► Fig.11: 1. Prelter 2. Securing lip
Clean out ne dust from prelter. Next, remove lter,
and lightly tap to dislodge dust.
► Fig.12: 1. Prelter 2. Filter
Disposing of dust for high
performance lter
In order to drop dust sticking on the lter in the capsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in direction of
arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and straight.
► Fig.13: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE:
• Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and
o of high performance lter.
► Fig.14: 1. Capsule 2. High performance lter

13 ENGLISH
Twist high performance lter in direction of arrow to unfas-
ten securing lip from cleaner unit and then pull o the lter.
► Fig.15: 1. Securing lip
Clean out the ne dust and lightly tap to dislodge dust
from high performance lter.
Reassembly
Reassembly for normal lter
Put on lter until it is fully in position on the cleaner unit.
► Fig.16: 1. Filter
NOTE:
• Make sure lter is put on straight without being
peeled back. If lter is put on incorrectly as
shown in diagram, dust will get into motor hous-
ing, and cause motor failure.
► Fig.17: 1. Filter
Connect prelter. At this time, make sure to twist prel-
ter so that securing lip is rmly locked into cleaner unit.
► Fig.18: 1. Prelter
► Fig.19
Connect capsule. Align O symbol on capsule with O
symbol on handle and then rmly twist capsule in direc-
tion of arrow until it is secured.
► Fig.20: 1. O Mark
► Fig.21: 1. Handle 2. Capsule
NOTE:
•
Always remove dust ahead of time, as suction power
will be reduced if there is too much dust in cleaner.
• Always be sure to check that both lter and pre-
lter are loaded correctly prior to using cleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into
the motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, lter and prelter are not
loaded correctly. Reload them correctly to rectify problem.
Problem Examples
Example 1: Only prelter has been loaded (no lter)
► Fig.22: 1. Prelter
Example 2: Only lter has been loaded (no prelter)
► Fig.23: 1. Filter
Example 3: Filter has been loaded in a peeled back state
► Fig.24: 1. Filter
Example 4: Prelter's securing lip is not rmly locked
into groove of cleaner housing
► Fig.25: 1. Groove of cleaner housing 2. Prelter
3. Securing lip
Reassembly for high performance lter
Connect high performance lter. At this time, make sure
to twist high performance lter so that securing lip is
rmly locked into cleaner unit.
► Fig.26: 1. High performance lter 2. Securing lip
► Fig.27: 1. Securing lip
Connect capsule. Align O symbol on capsule with O symbol on handle
and then rmly twist capsule in direction of arrow until it is secured.
► Fig.28: 1. O Mark
► Fig.29: 1. Handle 2. Capsule
NOTE:
• Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust
in cleaner.
• Always be sure to check that high performance
lter is loaded correctly prior to using cleaner. If
they are not loaded correctly, dust will get into
the motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, high perfor-
mance lter is not loaded correctly. Reload them
correctly to rectify problem.
Problem Examples
Securing lip of high performance lter is not rmly
locked into groove of cleaner housing.
► Fig.30: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION:
• To connect attachments, such as nozzle,
twist-insert attachment in direction of arrow to
ensure secure connection during use. To dis-
connect attachment, twist-extract also in direc-
tion of arrow.
If attachment is twisted in the opposite direction,
when being connected or disconnected, capsule
may become loose.
► Fig.31: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean o tables, desks, furniture,
etc. Nozzle slips on easily.
► Fig.32: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
The extension wand ts in between the nozzle and the
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ing a oor while standing erect.
► Fig.33: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
► Fig.34: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeeze in, or in high places hard to reach, use this
arrangement.
► Fig.35: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body

14 ENGLISH
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
► Fig.36
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o
before attempting to perform inspection or
maintenance.
Cleaning
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not blow dust sticking on the
cleaner and lters by air duster. It brings dust into
the housing and causes failure.
NOTICE: After washing lters, dry them thor-
oughly before use. Insuciently dried lters may
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
NOTICE: After cleaning lters and sponge lter,
be sure to re-install them before use. If you use the
cleaner without lters and sponge lter, dust comes
into the motor housing and cause malfunction.
Cleaner body
From time to time wipe o the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening and lter mounting
area.
► Fig.37
Filter
Wash the lter in soapy water when it is clogged with
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughly before use.
► Fig.38
Sponge lter
When the sponge lter becomes dirty, clean it as
follows.
1. Remove the lter.
2. Pull out the sponge lter from between the pillars.
3. Clean the sponge lter by tapping or washing. If
you wash it, dry it out thoroughly before use.
4. Insert the sponge lter from between the pillars
and set it in the original position. Make sure that each
bottom edge of the pillar holds down the sponge lter,
and there is no gap between the sponge lter and suc-
tion opening.
► Fig.39: 1. Sponge lter 2. Bottom edge of pillar
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory
NOTE: The screw to mount the holder is not included.
Prepare a screw which ts with the material to screw
into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard
wooden wall, beam or column, where the wall mount
for cordless cleaner can be rmly secured. Always be
sure that the wall mount for cordless cleaner is securely
attached before hanging the cleaner.
► Fig.40: 1. Wall mount for cordless cleaner
CAUTION: Do not hang the cleaner to the wall
mount violently or hang other appliances than the
cleaner.
Things to Check Before Asking for Repairs
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power
Not working
Is capsule full of dust?
Is filter clogged?
Is battery exhausted?
Is battery exhausted?
Empty dust from capsule.
Dust down or wash filter.
Recharge battery.
Recharge battery.
NOTE:
• Do not attempt to repair cleaner by yourself.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

15 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prelter
• High performance lter
• Wall mount for cordless cleaner
• Cyclone attachment
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may dier from country to country.
Cyclone attachment
► Fig.41: 1. Straight pipe 2. Cyclone attachment
3. Suction inlet
About the cyclone attachment
Using the cleaner with the cyclone attachment installed
reduces the amount of dust that enters the capsule,
which helps to prevent the suction force from weaken-
ing. In addition, cleaning after use is also simple.
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool. If the
battery cartridge is left inserted, the cleaner may start
unexpectedly and result in injury.
CAUTION: Clean the mesh lter of the
cyclone attachment and the lters of the cleaner
unit when they become clogged. Continued use in
the clogged condition may result in heating or smoke.
NOTICE: When the cyclone attachment is
attached, do not use the cleaner in the horizontal
or upward facing condition. Doing so may cause
the mesh lter to become clogged.
NOTICE: Always use the cleaner with the lters
installed, even when using the cyclone attach-
ment. Using the cleaner without the lters installed
may result in a motor malfunction.
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
and straight pipe are locked properly before use.
NOTE: Empty the dust case of the cyclone attach-
ment and the capsule of the cleaner when dust has
accumulated. Continued use will result in weakened
suction force.
Disposing of dust
When dust has accumulated up to the full line of the
dust case, follow the procedure below and dispose of
the dust.
1. Hold the dust case rmly, press and hold the two
buttons, and remove the dust case.
► Fig.42: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two
locations) 4. Mesh lter
2. Dispose of the dust inside the dust case and
remove any dust and powder adhered to the surface of
the mesh lter.
3. Insert the dust case all the way until the two but-
tons lock with a click.
► Fig.43: 1. Dust case 2. Button (two locations)
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
and straight pipe are all rmly connected before
restarting operation.
NOTE: If the suction force does not recover even
after disposing of the dust and cleaning the mesh
lter, check whether dust has accumulated in the
capsule of the cleaner or clogging has occurred.
Cleaning
When the dust case becomes dirty or the mesh lter is
clogged, remove and wash them with water. (Refer to
“Disposing of dust” for the removal procedure.)
Dry the parts thoroughly before reinstallation and use.
► Fig.44: 1. Dust case 2. Mesh lter
When the mesh lter gets dirty badly, clean it in the
following procedures.
1. Turn the mesh lter counterclockwise and remove
it while the hooks are unlocked.
► Fig.45: 1. Mesh lter 2. Hook
2. Remove the dust on the mesh lter and then wash
it with water. After that, dry it thoroughly.
3. Insert the mesh lter into the base while the hooks
are aligned with the port. Turn the mesh lter clockwise
until the hooks are locked with a click. Make sure that
the mesh lter is installed securely.
► Fig.46: 1. Mesh lter 2. Hook 3. Port

16 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
OPOZORILO
To napravo lahko na varen način, če razumejo vključena tveganja,
uporabljajo otroci, stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi zič-
nimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi, ter s pomanjkanjem izku-
šenj in znanja, če so pod ustreznim nadzorom ali so prejeli navodila
v zvezi z uporabo naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Otroci brez nadzora ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja.
TEHNIČNI PODATKI
Model DCL140 DCL180 DCL180F
Kapaciteta 650 ml
Neprekinjena uporaba Približne 20 min
Celotna dolžina 981 mm 999 mm
Neto teža 1,2 - 1,4 kg 1,2 - 1,5 kg 1,3 - 1,6 kg
Nazivna napetost D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu
spremenijo brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža ne vključuje pripomočkov, vključuje pa akumulatorske baterije. Najlažja in najtežja kombinacija teže
naprave in akumulatorskih baterij sta prikazani v tabeli.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijski vložek Model D.C. 14,4 V BL1415N / BL1430 / BL1430B / BL1440 / BL1450 / BL1460B
Model D.C. 18 V BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vaši državi prebivališča niso na voljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroči telesne poškodbe in/ali požar.
Simboli
Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s
strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z
njihovim pomenom.
Preberite navodila za uporabo.
Ni-MH
Li-ion
Samo za države EU
Električnega orodja in akumulatorske bate-
rije ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi
odpadki! V skladu z evropskimi direktivami
o odpadni električni in elektronski opremi,
baterijah in akumulatorjih, odpadnih bate-
rijah in akumulatorjih ter upoštevanjem
njihovih določil v skladu z državno zako-
nodajo je treba električno opremo, baterije
in akumulatorje, katerih življenjska doba
je pretekla, zbirati ločeno in jih dostaviti
v ustrezen obrat za recikliranje, ki deluje
skladno z okoljevarstvenimi zahtevami.
Predvidena uporaba
Orodje je namenjeno za zbiranje suhega prahu.

17 SLOVENŠČINA
Varnostna opozorila za brezžični čistilnik
OPOZORILO: POMEMBNO! POZORNO
PREBERITE vsa varnostna opozorila in navodila
pred uporabo. Zaradi neupoštevanja opozoril in
navodil lahko pride do električnega šoka, požara in/ali
hudih telesnih poškodb.
1. Ne izpostavljajte dežju. Hranite v notranjih
prostorih.
2. Ne dovolite igranja z napravo. Potrebna je
posebna pozornost, kadar napravo uporabljajo
otroci ali se uporablja v njihovi bližini.
3. Uporabljajte le v skladu z opisi v tem priroč-
niku. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča
proizvajalec.
4.
Ne uporabljajte naprave s poškodovanim aku-
mulatorjem. Če naprava ne deluje, kot bi morala,
je padla, je poškodovana, pozabljena na prostem
ali je padla v vodo, jo odnesite v servis.
5. Ne rokujte z napravo z mokrimi rokami.
6. Ne vstavljajte predmetov v odprtine. Ne upo-
rabljajte z zamašenimi odprtinami; odstranite
prah, vlakna, lase in vse, kar bi lahko zmanj-
šalo pretok zraka.
7. Las, ohlapnih oblačil, prstov in nobenih delov
telesa ne približujte odprtinam in premikajočim
se delom.
8. Preden odstranite akumulator, izklopite vse
upravljalne elemente.
9. Med čiščenjem na stopnicah bodite izjemno
previdni.
10. Ne uporabljajte za pobiranje vnetljivih ali gor-
ljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte v
območjih, kjer so lahko prisotne.
11. Za polnjenje uporabljajte samo polnilnik, ki ga
dobavlja proizvajalec.
12. Ne pobirajte ničesar, kar gori ali iz česar se vije
dim, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
13. Ne uporabljajte brez vrečke za prah in/ali
nameščenih ltrov.
14. Akumulatorja ne polnite na prostem.
15. Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za
eno vrsto akumulatorskega sklopa, lahko pomeni
nevarnost požara, če ga uporabljate z drugim
akumulatorskim sklopom.
16. Električno orodje uporabljajte le s posebej
označenimi akumulatorskimi sklopi. Uporaba
drugih akumulatorskih sklopov lahko povzroči
nevarnost telesnih poškodb in požara.
17. Ko akumulatorskega sklopa ne uporabljate,
ga ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so
sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko pove-
žejo oba terminala.
18. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja
uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do
nenamernega stika, sperite z vodo.
19. Ne uporabljajte akumulatorskega sklopa ali
orodja, ki je poškodovano ali spremenjeno.
Delovanje poškodovanih ali spremenjenih akumu-
latorjev je nepredvidljivo in lahko povzroči požar,
eksplozijo ali telesne poškodbe.
20. Akumulatorskega sklopa in orodja ne
izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi.
Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad 130
°C lahko povzroči eksplozijo.
21. Upoštevajte vsa navodila glede polnjenja in
akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite
zunaj določenega temperaturnega obsega.
Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperatu-
rah, ki so zunaj določenega obsega, lahko poško-
duje akumulator in poveča nevarnost požara.
SHRANITE TA NAVODILA.
DODATNA VARNOSTNA
PRAVILA
Ta naprava je namenjena le za domačo uporabo.
1. Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za
uporabo in navodila za uporabo polnilnika.
2. Ne pobirajte naslednjih materialov:
— vročega materiala, kot so prižgane ciga-
rete ali iskre/kovinski prah, ki nastane
zaradi brušenja/rezanja kovin
— vnetljivih materialov, kot je bencin,
razredčilo, kerozin ali barva
— eksplozivnih materialov, npr. nitroglicerin
— vnetljivih materialov, kot je aluminij, cink,
magnezij, titan, fosfor ali celuloid
— mokre zemlje, vode olja ipd.
— trdih predmetov z ostrimi robovi, kot
so lesni ostružki, kovine, kamni, steklo,
žeblji, bucike ali britvice
— prahu, ki se strdi, kot je cement ali toner
— prevodnega prahu, kot je kovina ali ogljik
— nih delcev, kot je betonski prah
Takšna dejanja lahko povzročijo požar, telesne
poškodbe in/ali materialno škodo.
3. Če opazite karkoli neobičajnega, takoj prene-
hajte uporabljati orodje.
4. Če vam čistilnik pade iz rok ali če z njim kam
udarite, ga pred uporabo skrbno preglejte, da
preverite, ali je razpokan ali poškodovan.
5. Ne približujte ga pečicam ali drugim virom
vročine.
6. Ne zamašite vhodne odprtine ali odprtin za
prezračevanje.
SHRANITE TA NAVODILA.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.

18 SLOVENŠČINA
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni
tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.
6.
Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na mes-
tih, kjer lahko temperatura doseže ali preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo
tretje stranke in carinski posredniki, je treba upoštevati
posebne zahteve v zvezi z embalažo in označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se je
treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne snovi. Pri
tem upoštevajte tudi podrobnejše nacionalne predpise.
Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih dru-
gače zaščitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v
embalaži ne more premikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke,
lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali
puščanja elektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita
ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do
eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih
poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo
boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da
je akumulatorska baterija odstranjena.
•
Pazite, da si med nameščanjem akumulatorja ne
priprete prstov med čistilnik in akumulator, kot je
prikazano na diagramu. S tem se lahko poškodujete.
► Sl.1
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
► Sl.2: 1. Rdeči indikator 2. Gumb 3. Baterijski vložek
POZOR:
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete akumula-
torsko baterijo, trdno držite orodje in akumu-
latorsko baterijo. Če orodja in akumulatorske
baterije ne držite trdno, se lahko zgodi, da vam
zdrsneta iz rok, posledica pa je poškodba orodja
in akumulatorske baterije ter telesna poškodba.
Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb na
sprednji strani akumulatorske baterije.
Pri vstavljanju akumulatorske baterije poravnajte jezi-
ček na akumulatorski bateriji z utorom na ohišju in ga
potisnite v ležišče. Akumulatorsko baterijo vstavite do
konca, da se razločno zaskoči. Če vidite rdeči indikator
na zgornji strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
POZOR:
•
Vedno namestite akumulatorsko baterijo, tako da
rdeči indikator ni več viden. Če tega ne upoštevate,
lahko akumulator nepričakovano izpade iz orodja in
poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
•
Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če se akumu-
latorska baterija ne zaskoči zlahka, ni pravilno vstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja (litij-
ionske akumulatorji z zvezdico)
► Sl.3: 1. Oznaka z zvezdico
Litij-ionske akumulatorji so opremljene z zaščitnim siste-
mom. Ta sistem samodejno izklopi dovajanje električne
energije v orodje, da bi podaljšal življenjsko dobo baterije.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če sta
orodje in/ali baterija zamenjana pod naslednjimi pogoji:
• Preobremenjeno:
Orodje deluje na način, ki povzroča, da
povleče nenormalno visok tok.
V tem primeru sprostite sprožilno stikalo na
orodju in ustavite uporabo, ki povzroča preo-
bremenjenost orodja. Za ponovni vklop nato
ponovno povlecite sprožilno stikalo.
Če se orodje ne vklopi, je akumulator
pregret. V tem primeru pustite, da se aku-
mulator ohladi, preden ponovno povlečete
sprožilno stikalo.

19 SLOVENŠČINA
• Nizka napetost akumulatorja:
Preostala zmogljivost akumulatorja je pre-
nizka in orodje ne bo delovalo. V tem pri-
meru odstranite in napolnite akumulator.
Delovanje stikala
► Sl.4: 1. Sprožilno stikalo
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje
se vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno
in da se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga
spustite.
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Za izklop
orodja spustite sprožilno stikalo.
Prižiganje lučke
Samo za model DCL180F
POZOR:
• Nikoli ne glejte neposredno v lučko. Neposredna
svetloba poškoduje vaše oči.
► Sl.5: 1. Svetilka
Za vklop svetilke pritisnite sprožilno stikalo. Če želite
ustaviti orodje, spustite sprožilec.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
► Sl.6: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje
Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku,
da preverite raven napolnjenosti akumulatorja.
Indikatorske lučke na kratko zasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
je morda
okvarjen.
OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske
temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od
dejanske napolnjenosti.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepri-
čajte, da je le to izključeno in da je akumulator-
ska baterija odstranjena.
Vrsta ltra
Običajen lter
► Sl.7: 1. Kapsula 2. Predlter 3. Filter
Visokozmogljivostni lter
► Sl.8: 1. Kapsula 2. Visokozmogljivostni lter
Odstranjevanje prahu
POZOR:
• Izpraznite čistilnik, preden se preveč napolni, ali
pa bo sesalna moč manjša.
• Izprazniti morate tudi prah iz sesalnika. V
nasprotnem primeru lahko pride do zamašitve
ltra ali poškodb motorja.
Odstranjevanje prahu z običajnega
ltra
Za odstranjevanje prahu, ki se nabira na ltru v kapsuli,
4- ali 5-krat narahlo udarite z roko po kapsuli.
Nato usmerite sesalni vhod navzdol, obrnite kapsulo
v smer, ki jo prikazuje puščica na skici, ter jo počasi in
naravnost odklopite.
► Sl.9: 1. Kapsula 2. Sesalni vhod
OPOMBA:
• Ko kapsulo odprete, se lahko iz nje vsuje prah,
zato pod kapsulo podstavite vrečko za smeti.
Odstranite nabrani prah iz notranjosti kapsule in s
predltra.
► Sl.10: 1. Predlter 2. Kapsula
Obrnite predlter v smeri puščice, da sprostite pritrdilni
jeziček s sesalne enote, nato pa snemite predlter.
► Sl.11: 1. Predlter 2. Pritrdilni jeziček
Očistite ni prah s predltra. Nato odstranite lter in
rahlo udarjajte, da odstranite prah.
► Sl.12: 1. Predlter 2. Filter
Odstranjevanje prahu z
visokozmogljivostnega ltra
Za odstranjevanje prahu, ki se nabira na ltru v kapsuli,
4- ali 5-krat narahlo udarite z roko po kapsuli.
Nato usmerite sesalni vhod navzdol, obrnite kapsulo
v smer, ki jo prikazuje puščica na skici, ter jo počasi in
naravnost odklopite.
► Sl.13: 1. Kapsula 2. Sesalni vhod
OPOMBA:
• Ko kapsulo odprete, se lahko iz nje vsuje prah,
zato pod kapsulo podstavite vrečko za smeti.

20 SLOVENŠČINA
Odstranite nabrani prah iz notranjosti kapsule in z viso-
kozmogljivostnega predltra.
► Sl.14: 1. Kapsula 2. Visokozmogljivostni lter
Obrnite visokozmogljivostni lter v smeri puščice, da
sprostite pritrdilni jeziček s sesalne enote, nato pa
snemite lter.
► Sl.15: 1. Pritrdilni jeziček
Očistite ni prah in rahlo udarjajte, da odstranite prah z
visokozmogljivostnega ltra.
Ponovno sestavljanje
Ponovno sestavljanje običajnega
ltra
Namestite lter v ustrezen položaj na sesalni enoti.
► Sl.16: 1. Filter
OPOMBA:
• Prepričajte se, da je lter nameščen naravnost
in se ne zvija nazaj. Če je lter nepravilno name-
ščen, kot je prikazano na skici, bo prah prišel v
ohišje motorja in povzročil okvaro motorja.
► Sl.17: 1. Filter
Priključite predlter. V tem trenutku obrnite predlter,
tako da se pritrdilni jeziček trdno zaskoči na sesalno
enoto.
► Sl.18: 1. Predlter
► Sl.19
Priključite kapsulo. Poravnajte simbol O na kapsuli s
simbolom O na ročaju, nato pa čvrsto obrnite kapsulo v
smeri puščice, da se zaskoči.
► Sl.20: 1. Oznaka O
► Sl.21: 1. Ročaj 2. Kapsula
OPOMBA:
• Vedno pravočasno odstranite prah, saj bo moč
sesanja zmanjšana, če je v sesalniku preveč
prahu.
• Pred uporabo sesalnika vedno preverite, ali sta
lter in predlter pravilno nameščena. Če nista
pravilno nameščena, bo prah prišel v ohišje
motorja in povzročil okvaro.
Če pride do spodaj opisanih primerov, lter in
predlter nista pravilno nameščena. Pravilno ju
namestite, da odpravite težavo.
Primeri težav
1. primer: Nameščen je le predlter (ni ltra)
► Sl.22: 1. Predlter
2. primer: Nameščen je le lter (ni predltra)
► Sl.23: 1. Filter
3. primer: Filter je nameščen v olupljenem stanju
► Sl.24: 1. Filter
4. primer: Pritrdilni jeziček predltra ni trdno nameščen
v utor ohišja sesalnika
► Sl.25: 1. Utor ohišja sesalnika 2. Predlter
3. Pritrdilni jeziček
Ponovno sestavljanje
visokozmogljivostnega ltra
Priključite visokozmogljivostni lter. V tem trenutku
obrnite visokozmogljivostni lter, tako da se pritrdilni
jeziček trdno zaskoči na sesalno enoto.
► Sl.26:
1. Visokozmogljivostni lter 2. Pritrdilni jeziček
► Sl.27: 1. Pritrdilni jeziček
Priključite kapsulo. Poravnajte simbol O na kapsuli s
simbolom O na ročaju, nato pa čvrsto obrnite kapsulo v
smeri puščice, da se zaskoči.
► Sl.28: 1. Oznaka O
► Sl.29: 1. Ročaj 2. Kapsula
OPOMBA:
•
Vedno pravočasno odstranite prah, saj bo moč
sesanja zmanjšana, če je v sesalniku preveč prahu.
• Pred uporabo sesalnika vedno preverite, ali je
visokozmogljivostni lter pravilno nameščen.
Če ni pravilno nameščen, bo prah prišel v ohišje
motorja in povzročil okvaro.
Če pride do spodaj opisanih primerov, visokoz-
mogljivostni lter ni pravilno nameščen. Pravilno
ju namestite, da odpravite težavo.
Primeri težav
Pritrdilni jeziček visokozmogljivostnega ltra ni trdno
nameščen v utor ohišja sesalnika.
► Sl.30: 1. Pritrdilni jeziček 2. Utor ohišja sesalnika
DELOVANJE
POZOR:
• Za povezavo priključkov, kot je šoba, jih zvijte
in vstavite v smeri puščice, da zagotovite trdno
pritrditev med uporabo. Za odklop priključka jih
prav tako zvijte in izvlecite v smeri puščice.
Če priključek med priklopom ali odklopom
zvijete v nasprotno smer, se lahko kapsula
razrahlja.
► Sl.31: 1. Kapsula
Čiščenje (sesanje)
Šoba
Priključite šobo za čiščenje miz, delovnih miz, pohištva
itd. Namestitev šobe je enostavna.
► Sl.32: 1. Šoba
Šoba + razširitvena palica (ravna cev)
Razširitvena palica se prilega med šobo in čistilnik. Ta sklop
je priročen za čiščenje tal, medtem ko stojite pokonci.
► Sl.33:
1. Telo čistilnika 2. Razširitvena palica 3. Šoba
Kotna šoba
Namestite kotno šobo za čiščenje kotov in špranj v
avtomobilu ali pohištvu.
► Sl.34: 1. Kotna šoba 2. Telo čistilnika
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita DVC152L User manual

Makita
Makita DCL280FTC User manual

Makita
Makita VC008G User manual

Makita
Makita DCL282F User manual

Makita
Makita XCV17 User manual

Makita
Makita CL105D User manual

Makita
Makita CL002G User manual

Makita
Makita DCL283F User manual

Makita
Makita GCV02 User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita CL072D User manual

Makita
Makita DVC750L User manual

Makita
Makita 4013D User manual

Makita
Makita CL117FD User manual

Makita
Makita DCL284F User manual

Makita
Makita BCL140 User manual

Makita
Makita DVC350 User manual

Makita
Makita VC3210L User manual

Makita
Makita CL107FD User manual

Makita
Makita LXLC01 User manual