Makita DCL181F User manual

DCL181F
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 9
SV Sladdlös dammsugare BRUKSANVISNING 16
NO Batteridrevet støvsuger BRUKSANVISNING 23
FI Akkukäyttöinen pölynimuri KÄYTTÖOHJE 30
DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 37
LV Bezvadu tīrītājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 44
LT Belaidis siurblys NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 52
ET Juhtmeta käsitolmuimeja KASUTUSJUHEND 60
RU Аккумуляторный пылесос РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 67

Fig.1
1
2
3
Fig.2
1
Fig.3
1
2
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
3
Fig.6
321
Fig.7
21
Fig.8
2

1
2
Fig.9
2
1
Fig.10
2
1
Fig.11
2
1
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3

1
Fig.17
1
Fig.18
Fig.19
1
Fig.20
2
1
Fig.21
1
Fig.22
1
Fig.23
1
Fig.24
4

2
13
Fig.25
1 2
Fig.26
1
Fig.27
1
Fig.28
2
1
Fig.29
12
Fig.30
1
Fig.31
1
Fig.32
5

1
23
Fig.33
21
Fig.34
3
12
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
Fig.39
6

1
2
Fig.40
1
Fig.41
1
2
3
Fig.42
2
3
1
4
Fig.43
2
1
Fig.44
7

1
2
Fig.45
1
2
Fig.46
2
1
3
Fig.47
8

9ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: DCL181F
Capacity 650 mL
Continuous use
(with battery BL1830B)
HIGH Approx. 20 min
LOW Approx. 40 min
Overall length 999 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.5 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight
of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.

10 ENGLISH
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn o all controls before removing the
battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12.
Do not pick up anything that is burning or smok-
ing, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
13.
Do not use without dust bag and/or lters in place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
19. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
20. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
21. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
— Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.

11 ENGLISH
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
CAUTION: Take care not to trap nger(s)
between cleaner and battery as shown in diagram
when loading battery. Trappingnger(s)maycause
injury.
►Fig.1
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
Lithium-ion battery with star marking
►Fig.3: 1. Star marking
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically
cutsopowertothetooltoextendbatterylife.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
Inthissituation,turnthetooloandstoptheapplicationthatcaused
the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.

12 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Switch action
►Fig.5: 1. OFF button 2. HIGH/LOW button
To start the cleaner, simply press the "HIGH/LOW"
button.Toswitcho,pressthe"OFF"button.Tochange
the cleaner speed, press the "HIGH/LOW" button. The
rstpressonthisbuttonisforhighspeedandthesec-
ond press for low speed and then each press on this
button repeats the high/low speed cycle alternatively.
Lighting the lamp
CAUTION: Never look into the light directly.
Direct light causes damage to your eyes.
►Fig.6: 1. OFF button 2. HIGH/LOW button 3. Lamp
To turn on the lamp, simply press the "HIGH/LOW"
button.Toturnothelamp,pressthe"OFF"button.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Type of lter
Normal lter
►Fig.7: 1. Capsule 2.Prelter3. Filter
High performance lter
►Fig.8: 1. Capsule 2.Highperformancelter
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty out the dust
inside the cleaner itself. Failure to do so may
cause the lter to be clogged or the motor to be
damaged.
Disposing of dust for normal lter
1. Inordertodropduststickingonthelterinthe
capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
►Fig.9: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule
andoofprelter.
►Fig.10: 1.Prelter2. Capsule
3. Twistprelterindirectionofarrowtounfasten
securinglipfromcleanerunitandthenpulloprelter.
►Fig.11: 1.Prelter2. Securing lip
4. Cleanoutnedustfromprelter.Next,remove
lter,andlightlytaptodislodgedust.
►Fig.12: 1.Prelter2. Filter
Disposing of dust for high
performance lter
1. Inordertodropduststickingonthelterinthe
capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
►Fig.13: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule
andoofhighperformancelter.
►Fig.14: 1. Capsule 2.Highperformancelter
3. Twisthighperformancelterindirectionofarrow
to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull
othelter.
►Fig.15: 1. Securing lip
4. Cleanoutthenedustandlightlytaptodislodge
dustfromhighperformancelter.

13 ENGLISH
Reassembly
Reassembly for normal lter
1. Putonlteruntilitisfullyinpositiononthecleaner
unit.
►Fig.16: 1. Filter
►Fig.17: 1. Filter
NOTE:Makesurelterisputonstraightwithout
beingpeeledback.Iflterisputonincorrectlyas
shown in diagram, dust will get into motor housing,
and cause motor failure.
2. Connectprelter.Atthistime,makesuretotwist
preltersothatsecuringlipisrmlylockedintocleaner
unit.
►Fig.18: 1.Prelter
►Fig.19
3. Connect capsule. Align O mark on capsule with O
markonhandleandthenrmlytwistcapsuleindirection
of arrow until it is secured.
►Fig.20: 1. O Mark
►Fig.21: 1. Handle 2. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE:Alwaysbesuretocheckthatbothlterand
prelterareloadedcorrectlypriortousingcleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
Ifthefollowingexamplesoccur,lterandprelterare
not loaded correctly. Reload them correctly to rectify
problem.
Problem Examples
Example1:Onlyprelterhasbeenloaded(nolter)
►Fig.22: 1.Prelter
Example2:Onlylterhasbeenloaded(noprelter)
►Fig.23: 1. Filter
Example 3: Filter has been loaded in a peeled back
state
►Fig.24: 1. Filter
Example4:Prelter'ssecuringlipisnotrmlylocked
into groove of cleaner housing
►Fig.25: 1. Groove of cleaner housing 2.Prelter
3. Securing lip
Reassembly for high performance lter
1. Connecthighperformancelter.Atthistime,make
suretotwisthighperformanceltersothatsecuringlip
isrmlylockedintocleanerunit.
►Fig.26: 1.Highperformancelter2. Securing lip
►Fig.27: 1. Securing lip
2. Connect capsule. Align O mark on capsule with O
markonhandleandthenrmlytwistcapsuleindirection
of arrow until it is secured.
►Fig.28: 1. O Mark
►Fig.29: 1. Handle 2. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE: Always be sure to check that high perfor-
mancelterisloadedcorrectlypriortousingcleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, high performance
lterisnotloadedcorrectly.Reloadthemcorrectlyto
rectify problem.
Problem Examples
Securinglipofhighperformancelterisnotrmly
locked into groove of cleaner housing.
►Fig.30: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION: To connect attachments, such
as nozzle, twist and insert the attachment in
direction of the arrow to secure the connection
during use. To disconnect the attachments, twist
and extract it also in direction of the arrow. If an
attachment is twisted in the opposite direction when
being connected or disconnected, the capsule may
become loose.
►Fig.31: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attachthenozzletocleanotables,desks,furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
►Fig.32: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ingaoorinastandingposition.
►Fig.33:
1. Cleaner body 2. Extension wand 3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
►Fig.34: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
►Fig.35: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
►Fig.36

14 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
After use
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
►Fig.37
Cleaning
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not blow dust sticking on the
cleaner and lters by air duster. It brings dust into
the housing and causes failure.
NOTICE: After washing lters, dry them thor-
oughly before use.Insucientlydriedltersmay
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
NOTICE: After cleaning lters and sponge lter,
be sure to re-install them before use. If you use the
cleanerwithoutltersandspongelter,dustcomes
into the motor housing and cause malfunction.
Cleaner body
Fromtimetotimewipeotheoutside(cleanerbody)of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleanoutalsothesuctionopeningandltermounting
area.
►Fig.38
Filter
Washthelterinsoapywaterwhenitiscloggedwith
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughly before use.
►Fig.39
Sponge lter
Whenthespongelterbecomesdirty,cleanitas
follows.
1. Removethelter.
2. Pulloutthespongelterfrombetweenthepillars.
3. Cleanthespongelterbytappingorwashing.If
you wash it, dry it out thoroughly before use.
4. Insertthespongelterfrombetweenthepillars
and set it in the original position. Make sure that each
bottomedgeofthepillarholdsdownthespongelter,
andthereisnogapbetweenthespongelterandsuc-
tion opening.
►Fig.40: 1.Spongelter2. Bottom edge of pillar
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory
NOTE: The screw to mount the holder is not included.
Prepareascrewwhichtswiththematerialtoscrew
into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard
wooden wall, beam or column, where the wall mount
forcordlesscleanercanbermlysecured.Alwaysbe
sure that the wall mount for cordless cleaner is securely
attached before hanging the cleaner.
►Fig.41: 1. Wall mount for cordless cleaner
CAUTION: Do not hang the cleaner to the wall
mount violently or hang other appliances than the
cleaner.
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is the capsule full of dust? Empty the capsule of dust.
Isthelterclogged? Cleanorwashthelter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

15 ENGLISH
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Free nozzle
• Filter
• Prelter
• Highperformancelter
• Wall mount for cordless cleaner
• Cyclone attachment
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
Cyclone attachment
►Fig.42: 1. Straight pipe 2. Cyclone attachment
3. Suction inlet
About the cyclone attachment
Using the cleaner with the cyclone attachment installed
reduces the amount of dust that enters the capsule,
which helps to prevent the suction force from weaken-
ing. In addition, cleaning after use is also simple.
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool. If the
battery cartridge is left inserted, the cleaner may start
unexpectedlyandresultininjury.
CAUTION: Clean the mesh lter of the
cyclone attachment and the lters of the cleaner
unit when they become clogged. Continued use in
the clogged condition may result in heating or smoke.
NOTICE: When the cyclone attachment is
attached, do not use the cleaner in the horizontal
or upward facing condition. Doing so may cause
themeshltertobecomeclogged.
NOTICE: Always use the cleaner with the lters
installed, even when using the cyclone attach-
ment.Usingthecleanerwithouttheltersinstalled
may result in a motor malfunction.
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
and straight pipe are locked properly before use.
NOTE: Empty the dust case of the cyclone attach-
ment and the capsule of the cleaner when dust has
accumulated. Continued use will result in weakened
suction force.
Disposing of dust
When dust has accumulated up to the full line of the
dust case, follow the procedure below and dispose of
the dust.
1. Holdthedustcasermly,pressandholdthetwo
buttons, and remove the dust case.
►Fig.43: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two
locations) 4.Meshlter
2. Dispose of the dust inside the dust case and
remove any dust and powder adhered to the surface of
themeshlter.
3. Insert the dust case all the way until the two but-
tons lock with a click.
►Fig.44: 1. Dust case 2. Button (two locations)
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
andstraightpipeareallrmlyconnectedbefore
restarting operation.
NOTE: If the suction force does not recover even
after disposing of the dust and cleaning the mesh
lter,checkwhetherdusthasaccumulatedinthe
capsule of the cleaner or clogging has occurred.
Cleaning
Whenthedustcasebecomesdirtyorthemeshlteris
clogged, remove and wash them with water. (Refer to
“Disposing of dust” for the removal procedure.)
Dry the parts thoroughly before reinstallation and use.
►Fig.45: 1. Dust case 2.Meshlter
Whenthemeshltergetsdirtybadly,cleanitinthe
following procedures.
1. Turnthemeshltercounterclockwiseandremove
it while the hooks are unlocked.
►Fig.46: 1.Meshlter2. Hook
2. Removethedustonthemeshlterandthenwash
it with water. After that, dry it thoroughly.
3. Insertthemeshlterintothebasewhilethehooks
arealignedwiththeport.Turnthemeshlterclockwise
until the hooks are locked with a click. Make sure that
themeshlterisinstalledsecurely.
►Fig.47: 1.Meshlter2. Hook 3. Port

16 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
VARNING
Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och äldre
samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet
eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått hand-
ledning eller instruktioner om hur maskinen används på rätt sätt och
förstår riskerna som det medför. Barn ska inte leka med maskinen.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan
tillsyn.
SPECIFIKATIONER
Modell: DCL181F
Kapacitet 650 mL
Kontinuerlig användning
(med batteri BL1830B)
HIGH (HÖG) Ca 20 min
LOW (LÅG) Ca 40 min
Total längd 999 mm
Märkspänning 18 V likström
Nettovikt 1,2 - 1,5 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Vikten inkluderar inte tillbehör men batterikassett(er). Den lättaste och tyngsta viktkombinationen för maskin
och batterikassett(er) visas i tabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikas-
setter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand.
Symboler
Följandevisarsymbolernasomkananvändasför
utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan
användning.
Läs igenom bruksanvisningen.
Ni-MH
Li-ion
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning eller batteripaket
får inte kastas i hushållsavfallet! Enligt
EU-direktiven som avser förbrukad elek-
trisk och elektronisk utrustning, batterier,
ackumulatorer, förbrukade batterier och
ackumulatorer, samt direktivens tillämpning
enligtnationelllagstiftning,skauttjäntelek-
trisk utrustning, batterier och batteripaket
sorterasseparatochlämnastillmiljövänlig
återvinning.
Avsedd användning
Det här redskapet är avsett för insamling av torrt damm.

17 SVENSKA
SÄKERHETSVARNINGAR
Säkerhetsvarningar för sladdlös
dammsugare
VARNING: VIKTIGT! LÄS NOGGRANT igenom
alla säkerhetsvarningar och anvisningar FÖRE
ANVÄNDNING.Underlåtenhetattföljavarningar
och instruktioner kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
1.
Utsätt inte för regn. Förvara maskinen inomhus.
2. Tillåt inte att den används som en leksak.
Stor uppmärksamhet är nödvändigt när den
används i barns närhet.
3. Använd den endast enligt beskrivningen i
bruksanvisningen. Använd endast tillverka-
rens rekommenderade tillsatser.
4. Använd inte maskinen med ett skadat batteri.
Om maskinen inte arbetar som den ska, har
tappats i marken, skadats, lämnats utomhus
eller hamnat i vatten ska den skickas till
servicecentret.
5. Var inte blöt om händerna när du handskas
med maskinen.
6.
Placera inte något föremål i öppningarna. Använd
inte dammsugaren om någon av öppningarna är
blockerade och håll den ren från damm, trådar,
hår samt allt som kan minska luftödet.
7.
Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla
kroppsdelar bort från öppningar och rörliga delar.
8. Stäng av alla kontroller innan batteriet tas bort.
9. Var extra försiktig vid rengöring av trappor.
10. Använd inte maskinen för att plocka upp
brännbara eller lättantändliga vätskor, såsom
bensin, eller använd inte maskinen på platser
där sådana vätskor förvaras.
11. Använd endast den laddare som tillverkaren
har skickat med för att ladda batteriet.
12.
Plocka inte upp något som brinner eller glöder,
såsom cigaretter, tändstickor eller glödande aska.
13. Använd inte utan dammpåse och/eller ltren
monterade på plats.
14. Ladda inte batteriet utomhus.
15. Ladda endast med den batteriladdare som
angetts av tillverkaren. En laddare som passar
en viss typ av batterier kan skapa risk för brand
när den används tillsammans med annat batteri.
16. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier används
kan risken för personskada och brand öka.
17.
När batteriet inte används bör det hållas borta från
andra metallföremål så som gem, mynt, nycklar,
spik, skruv eller andra små metallföremål som kan
skapa en anslutning mellan batteripolerna.
18. Under hårda förhållande kan det komma
vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med
vatten om kontakt ändå råkar uppstå.
19. Använd inte ett batteripaket eller maskin som
är skadat eller ändrat. Skadade eller ändrade
batterier kan uppföra sig opålitligt, vilket kan leda
till brand, explosion eller skaderisk.
20.
Utsätt inte batteripaket eller maskiner för brand
eller höga temperaturer. Exponering för brand eller
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion.
21. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteripaketet eller maskinen utanför det tem-
peraturintervall som anges i instruktionerna.
Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför
det angivna intervallet, kan skada batteriet och
öka risken för brand.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna maskin är avsedd för att användas i hushåll.
1. Läs denna bruksanvisning och laddarens
bruksanvisning noggrant innan du använder
dammsugaren.
2. Plocka inte upp följande material:
— Varmt material som tända cigaretter eller
gnist-/metalldamm som skapas när man
slipar/sågar i metall
— Lättantändliga material som bensin, thin-
ner, fotogen eller färg
— Explosivt material som nitroglycerin
— Antändbart material såsom aluminium,
zink, magnesium, titan, fosfor eller
celluloid
— Blöt smuts, vatten, olja eller liknande
— Hårda bitar med vassa kanter som träi-
sor, metaller, stenar, glas, spikar, stift
eller rakblad
— Pulver som klumpar ihop sig såsom
cement eller toner
— Ledande damm som metall eller kol
— Fina korn som betongdamm
Att göra detta kan orsaka brand, skada och/
eller skada på egendom.
3. Stanna maskinen omedelbart om du lägger
märke till något onormalt.
4. Om du tappat eller stött till dammsugaren,
kontrollera att den inte har skadats innan du
använder den.
5. Använd inte dammsugaren nära kaminer eller
andra värmekällor.
6. Blockera inte intagshålet eller
ventilationshålen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1.
Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) batte-
riladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3.
Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska använd-
ningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå över-
hettning, brännskador och t o m en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.

18 SVENSKA
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6.
Förvara inte maskinen och batterikassetten på plat-
ser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10.
De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatransport-
krav som anges på emballaget och etiketter iakttas.
För att förbereda den produkt som ska avsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita. Att använda bat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand, överdriven värme, explosion eller utläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller
batterier som har manipulerats kan leda till person-
och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte fast-
nar med ngret/ngrarna mellan dammsugaren
och batteriet, såsom visas på bilden, när batteriet
ska laddas. Det kan orsaka skada.
►Fig.1
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
och batterikassetten samt personskada.
►Fig.2: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på
batterikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpå
plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser
fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på
knappens ovansida är den inte låst ordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns.
I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och
skada dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.
Skyddssystem för batteri
Litium-ion-batteri med stjärnmarkering
►Fig.3: 1.Stjärnmarkering
Litium-ion-batteriermedenstjärnmarkeringärutrustade
med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till maskinen för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stoppas automatiskt under pågående
användningomnågonavföljandesituationeruppstår:
Överbelastning:
Maskinen används på ett sätt som gör att den förbrukar
onormalt mycket ström.
När detta sker stänger du av maskinen och upphör med
arbetetsomgjordeattmaskinenöverbelastades.Starta
därefter upp maskinen igen.
Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. Låt då
batteriet svalna innan du startar maskinen igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och
maskinen fungerar inte. I detta läge tar du bort batteriet
och laddar det.

19 SVENSKA
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.4: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se
kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lätt från den faktiska batterikapaciteten.
Avtryckarens funktion
►Fig.5: 1. OFF (AV)-knapp 2. HIGH/LOW (HÖG/
LÅG)-knapp
Tryck på knappen ”HIGH/LOW (HÖG/LÅG)” för att starta
dammsugaren. För att stänga av den, tryck på knappen
”OFF (AV)”. Tryck på knappen ”HIGH/LOW (HÖG/LÅG)”
för att ändra sugstyrkan. Det första trycket på denna
knapp är för hög sugstyrka och det andra trycket för låg
sugstyrka,ochvarjetryckpådennaknappupprepar
sedan alternativt den höga/låga sugstyrkan.
Tända lampan
FÖRSIKTIGT: Titta aldrig direkt in i ljuset.
Direkt ljus orsakar ögonskada.
►Fig.6: 1. OFF (AV)-knapp 2. HIGH/LOW (HÖG/
LÅG)-knapp 3. Lampa
Tryck på knappen ”HIGH/LOW (HÖG/LÅG)” för att
tända lampan. Tryck på knappen ”OFF (AV)” för att
släcka lampan.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Filtertyp
Normalt lter
►Fig.7: 1. Behållare 2.Förlter3. Filter
Högprestandalter
►Fig.8: 1. Behållare 2.Högprestandalter
Borttagning av damm
FÖRSIKTIGT: Töm dammsugaren innan den
blir för full, annars försvagas sugstyrkan.
FÖRSIKTIGT: Se till att tömma ut dammet
inuti själva dammsugaren. I annat fall kan ltret
bli igensatt eller motorn skadas.
Kassera damm från normalt lter
1. Förattfåbortdammsomsitterfastiltretibehål-
laren, knacka på behållaren 4 till 5 gånger med handen.
Rikta nu sugöppningen nedåt, vrid behållaren enligt
pilen på bilden och koppla loss den sakta och rakt.
►Fig.9: 1. Behållare 2. Sugöppning
OBS: När behållaren öppnas kan damm falla ut, så
placera en soppåse under behållaren.
2. Ta bort ansamlat damm från insidan av behållaren
ochfrånförltret.
►Fig.10: 1.Förlter2. Behållare
3. Vridförltretipilensriktningförattlossafästkan-
tenfråndammsugarenhetenochdrasedanavförltret.
►Fig.11: 1.Förlter2. Fästkant
4. Tabortntdammfrånförltret.Tasedanbortltret
och knacka det lätt för att lossa dammet.
►Fig.12: 1.Förlter2. Filter
Kassera damm från
högprestandaltret
1. Förattfåbortdammsomsitterfastiltretibehål-
laren, knacka på behållaren 4 till 5 gånger med handen.
Rikta nu sugöppningen nedåt, vrid behållaren enligt
pilen på bilden och koppla loss den sakta och rakt.
►Fig.13: 1. Behållare 2. Sugöppning
OBS: När behållaren öppnas kan damm falla ut, så
placera en soppåse under behållaren.
2. Ta bort ansamlat damm från insidan av behållaren
ochfrånhögprestandaltret.
►Fig.14: 1. Behållare 2.Högprestandalter
3. Vridhögprestandaltretipilensriktningföratt
lossa fästkanten från dammsugarenheten och dra
sedanavltret.
►Fig.15: 1. Fästkant
4. Rensabortndammetochknackalättförattlossa
dammfrånhögprestandaltret.

20 SVENSKA
Återmontering
Återmontering av normalt lter
1. Träpåltrettillsdetsitterrättplaceratpå
dammsugarenheten.
►Fig.16: 1. Filter
►Fig.17: 1. Filter
OBS:Kontrollerasåattltretärraktplaceratochinte
harfastnat.Omltretinteärkorrektisatt,såsomvisas
i bilden, kommer damm att tränga in i motorhuset och
orsaka motorstopp.
2. Anslutförltret.Senutillattförltretvridspåsåatt
fästkanten låser fast ordentligt på dammsugarenheten.
►Fig.18: 1.Förlter
►Fig.19
3. Anslut behållaren. Rikta in O-markeringen på
behållaren med O-markeringen på handtaget och vrid
sedan behållaren stadigt i pilens riktning tills den fäster.
►Fig.20: 1. O-märke
►Fig.21: 1. Handtag 2. Behållare
OBS: Ta alltid bort damm i god tid eftersom sugför-
mågankommerattminskaomdetnnsförmycket
damm i dammsugaren.
OBS:Kontrolleraalltidattbådeltretochförltretär
korrekt anslutna innan dammsugaren används. Om
så inte är fallet kommer damm att tränga in i motorhu-
set och orsaka motorstopp.
Omföljandeexempeluppstårärinteltretochförl-
tret korrekt anslutna. Anslut dem rätt för att korrigera
problemet.
Problemexempel
Exempel1:Endastförltretharanslutits(ingetlter)
►Fig.22: 1.Förlter
Exempel2:Endastltretharanslutits(ingetförlter)
►Fig.23: 1. Filter
Exempel 3: Filtret har anslutits i ett felaktigt läge
►Fig.24: 1. Filter
Exempel4:Förltretsfästkantärinteordentligtfastsatti
spåret på dammsugarhuset
►Fig.25: 1. Spår på dammsugarhus 2.Förlter
3. Fästkant
Återmontering av högprestandalter
1. Ansluthögprestandaltret.Senutillatthögpres-
tandaltretvridspåsåattfästkantenlåserfastordentligt
på dammsugarenheten.
►Fig.26: 1.Högprestandalter2. Fästkant
►Fig.27: 1. Fästkant
2. Anslut behållaren. Rikta in O-markeringen på
behållaren med O-markeringen på handtaget och vrid
sedan behållaren stadigt i pilens riktning tills den fäster.
►Fig.28: 1. O-märke
►Fig.29: 1. Handtag 2. Behållare
OBS: Ta alltid bort damm i god tid eftersom sugför-
mågankommerattminskaomdetnnsförmycket
damm i dammsugaren.
OBS:Kontrolleraalltidatthögprestandaltretär
korrekt anslutet innan dammsugaren används. Om så
inte är fallet kommer damm att tränga in i motorhuset
och orsaka motorstopp.
Omföljandeexempeluppstårärintehögprestanda-
ltretkorrektanslutet.Anslutdemrättförattkorrigera
problemet.
Problemexempel
Högprestandaltretsfästkantärinteordentligtfastsatti
spåret på dammsugarhuset.
►Fig.30: 1. Fästkant 2. Spår på dammsugarhus
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: För att ansluta tillbehör, såsom
munstycke, ska tillbehöret vridas och tryckas på
i pilens riktning så att det sitter säkert anslutet
under användningen. För att ta bort tillbehöret
ska tillbehöret vridas och dras loss i pilens rikt-
ning. Om tillbehöret vrids i motsatt riktning när det
ansluts eller tas bort kan behållaren lossna.
►Fig.31: 1. Behållare
Dammsugning
Munstycke
Använd munstycket när du ska dammsuga bord, bän-
kar,möblero.dyl.Munstycketskjutspåenkelt.
►Fig.32: 1. Munstycke
Munstycke + förlängningsrör (rakt rör)
Förlängningsröretsättsmellanmunstycketochsjälvadammsugaren.
Med detta arrangemang kan du dammsuga bekvämt i upprätt läge.
►Fig.33: 1. Dammsugarkropp 2. Förlängningsrör
3. Munstycke
Hörnmunstycke
Sätt på hörnmunstycket när du ska dammsuga hörn och
springor i bilsäten.
►Fig.34: 1. Hörnmunstycke 2. Dammsugarkropp
Hörnmunstycke + förlängningsrör
(rakt rör)
Använddettaarrangemangitrångautrymmendärintesjälva
dammsugarenfårplatsellerpåhögahöjdersomärsvåraattnå.
►Fig.35: 1. Hörnmunstycke 2. Förlängningsrör
3. Dammsugarkropp
Dammsugning utan munstycke
Du kan suga upp pulver och damm utan att använda
munstycket.
►Fig.36
Other manuals for DCL181F
10
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita 4076D User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita DCL140 Manual

Makita
Makita CL104D User manual

Makita
Makita DRC300PG2 User manual

Makita
Makita VC3211HX1 User manual

Makita
Makita XLC02RB1W User manual

Makita
Makita DVC660 User manual

Makita
Makita DVC862L User manual

Makita
Makita VC007GL User manual

Makita
Makita DVC260 User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita VC3211H User manual

Makita
Makita DVC152L User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita DVC860L User manual

Makita
Makita DCL182Z User manual

Makita
Makita GCV05 User manual

Makita
Makita DVC265 User manual

Makita
Makita DCL283F User manual