Makita DCL280F User manual

DCL280F
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 7
SL Brezžični čistilnik NAVODILA ZA UPORABO 14
SQ Pastruesi me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 21
BG Акумулаторна
прахосмукачка РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 28
HR Bežični usisavač PRIRUČNIK S UPUTAMA 36
МК Безжична правосмукалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 43
SR Бежични чистач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 51
RO Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 58
UK Бездротовий пилосос ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 65
RU Аккумуляторный пылесос РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 73

Fig.1
3
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
12
Fig.4
1
2
Fig.5
123
Fig.6
2

124
3
Fig.7
1
Fig.8
1
2
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
1
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
3

3
2
1
Fig.15
2
1
Fig.16
1
2
Fig.17
1
2
Fig.18
1
2
Fig.19
1
2
3
Fig.20
Fig.21
1
2
Fig.22
4

Fig.23
1
Fig.24
2
1
3
Fig.25
12
Fig.26
1
2
3
Fig.27
Fig.28
1
Fig.29
Fig.30
5

Fig.31
Fig.32
Fig.33
1
2
Fig.34
1
Fig.35
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: DCL280F
Capacity 750 mL
Continuous use (with battery BL1830B) Approx. 20 min
Overall length 1,016 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 1.2 - 1.6 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• Theweightdoesnotincludeaccessoriesbutbatterycartridge(s).Thelightestandheaviestcombinationweight
of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.

8ENGLISH
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE .Failuretofollowthewarningsandinstructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn off all controls before removing the
battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag and/or lters in
place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
19. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
20. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
21. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
—
Ignitable materials such as Aluminum, zinc,
magnesium, titanium, phosphorus or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.

9ENGLISH
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
CAUTION: Take care not to trap nger(s)
between cleaner and battery as shown in diagram
when loading battery. Trappingnger(s)maycause
injury.
►Fig.1
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions.
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In this
situation, let the battery cool before turning the tool on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.

10 ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch action
CAUTION:
Before installing the battery cartridge
into the tool, set the slide switch to "O" side and check
that the switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
When the slide switch is set to "O" side:
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
When the slide switch is set to "I" side:
While the slide switch is set to "I" side, the switch trig-
ger is pulled automatically and the cleaner continues
actuating. To stop the cleaner, set the slide switch to "O"
side and release the switch trigger.
►Fig.4: 1.Slideswitch2.Switchtrigger
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp, pull the switch trigger. During the
tool actuating, the lamp turns on.
Release the switch to turn off the lamp.
When the remaining battery capacity gets low, the lamp
starts blinking.
►Fig.5: 1. Lamp 2.Switchtrigger
NOTE: The timing, at which the lamp starts blinking,
depends on the temperature at work place and the
battery cartridge conditions.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Parts description
Optional accessory
High performance lter and stay and
sponge lter
►Fig.6: 1. Capsule 2.Highperformancelter3.Stay
andspongelter
Prelter or high performance lter
and HEPA lter
►Fig.7: 1. Capsule 2.Prelter3. High performance
lter4.HEPAlter
NOTICE: Do not use the high performance lter
with the lter (optional accessory). The high per-
formanceltermaybecomeunremovablefromthe
cleaner.
NOTE:Whenusingtheoptionalprelterandlterwith
theHEPAlter,useonlytheprelterovertheHEPA
lter.IfyouuseprelterandlterwiththeHEPAlter
at the same time, the suction power may be reduced.
NOTE:WhenusingtheHEPAlterwiththehigh
performancelter,usethehighperformancelterwith
the stay.
►Fig.8: 1.Stay
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty the inside of the
cleaner itself of dust.Failuretodosomaycausethe
ltertobecloggedorthemotortobedamaged.
Inordertodropduststickingonthelterinthecapsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
►Fig.9: 1. Capsule 2.Suctioninlet
Point suction inlet downwards, turn capsule in direction
of arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and
straight.
►Fig.10: 1. Capsule 2.Suctioninlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from the inside of capsule
andhighperformancelter.
►Fig.11: 1. Capsule 2.Highperformancelter

11 ENGLISH
Twisthighperformancelterindirectionofarrowto
unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off
thelter.
►Fig.12: 1.Securinglip
NOTE:Whenusingtheprelter,alsofollowthepro-
cedure above.
Cleanoutthenedustandlightlytaptodislodgedust
fromhighperformancelter.
Reassembly
Connecthighperformancelter.Atthistime,makesure
totwisthighperformanceltersothatsecuringlipis
rmlylockedintothecleanerunit.
►Fig.13: 1.Highperformancelter
►Fig.14: 1.Securinglip
NOTICE: Always be sure to check that high perfor-
mancelterisloadedcorrectlypriortousingcleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
If the problem as described later occurs, high per-
formancelterisnotloadedcorrectly.Reloadthem
correctly to rectify problem.
Attach the capsule. Align the mark on capsule with the
markonthehandleandthenrmlytwistcapsuleinthe
direction of arrow until it is secured.
►Fig.15: 1. Mark 2. Handle 3. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
Problem Examples
Thesecuringlipofhighperformancelterisnotrmly
locked into groove of cleaner housing.
►Fig.16: 1.Securinglip2. Groove of cleaner housing
Installing or removing stay / HEPA
lter
Optional accessory
For the stay and sponge lter
To remove the stay, push up the bottom part of pillars
ofthestaywithyourngersandreleaseitsgroovefrom
the protrusion on the cleaner. After that, remove the
spongelter.
►Fig.17: 1.Stay2.Spongelter
To install, align the grooves on the stay with the protru-
sion on the cleaner and push until it clicks.
Insertthespongelterbetweenthepillarsandsetitin
the original position.
For the HEPA lter
WheninstallingtheHEPAlter,tthegrooveofthe
HEPAlterwiththeprotrusiononthecleaner.Then,put
theprelterorthehighperformancelterontheHEPA
lterandtwistittosecure.Toremove,followtheinstal-
lation procedure in reverse.
►Fig.18: 1.HEPAlter2.Prelter
►Fig.19: 1.HEPAlter2.Highperformancelter
OPERATION
CAUTION: Do not move your face close to
the air vent when operating the cleaner. If foreign
objectsareblownintoeyes,itmayresultinpersonal
injury.
Installing or removing the cleaner
attachment
CAUTION: After installing attachment,
check if it is securely installed. If the attachment
is installed imperfectly, it may come off and cause
personalinjury.
CAUTION: Be careful not to hit your hand on
the wall etc. when removing the attachment.
When using the extension wand with
lock function
To install the extension wand, insert it to the suction
inlet of the cleaner until it clicks. Make sure that the
extension wand is locked.
►Fig.20: 1.Suctioninlet2. Extension wand 3. Hook
NOTE:
When installing the extension wand, be sure to
align the release button with the hook on the extension
wand. If they are not aligned, the wand will not be locked
and may come off from the cleaner.
NOTE: When installing the extension wand with-
out lock function (optional accessory), twist and
insert it to the suction inlet of the cleaner in direc-
tion of the arrow. To disconnect, twist and remove it
also in direction of the arrow.
►Fig.21
To remove, pull the extension wand while pushing the
release button.
►Fig.22: 1. Release button 2. Extension wand
When using the nozzle
CAUTION: To connect the nozzle, twist and
insert it in direction of the arrow to secure the
connection during use. To disconnect the attach-
ment, twist and extract it also in direction of the
arrow. If the nozzle is twisted in the opposite direc-
tion, the capsule may become loose.
To install the nozzle, twist and insert it securely to the
suction inlet of the cleaner or the end of extension
wand. To disconnect, twist and remove it.
►Fig.23

12 ENGLISH
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
►Fig.24: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ingaoorinastandingposition.
►Fig.25: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fitonthecornernozzleforcleaningcornersandcrev-
ices of a car or furniture.
►Fig.26: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle + Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeeze in, or in high places hard to reach, use this
arrangement.
►Fig.27: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
►Fig.28
Forpickingupdustonaoorinastandingposition,itis
convenient to attach the extension wand to the cleaner.
►Fig.29: 1. Extension wand
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched
off and the battery cartridge is removed before attempting
to perform inspection or maintenance.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
After use
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
►Fig.30
Cleaning
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not blow dust sticking on the
cleaner and lters by air duster. It brings dust into
the housing and causes failure.
NOTICE:
After washing lters, dry them thoroughly
before use.Insufcientlydriedltersmaycausepoor
suction and shorten the service life of the motor.
NOTICE: After cleaning lters and sponge lter,
be sure to re-install them before use. If you use the
cleanerwithoutltersandspongelter,dustcomes
into the motor housing and cause malfunction.
Cleaner body
Fromtimetotimewipeofftheoutside(cleanerbody)of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleanoutalsothesuctionopeningandltermounting
area.
►Fig.31
High performance lter
Washthelterinsoapywaterwhenitiscloggedwith
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughly before use.
►Fig.32
HEPA lter
Optional accessory
NOTICE: Do not rub or scratch the HEPA lter
with hard objects such as a brush and a paddle.
CloggedHEPAltercausepoorsuctionperformance.
Cleanoutthelterfromtimetotime.
OccasionallywashtheHEPAlterinwater,rinseand
dry thoroughly in the shade before use. Never wash the
lterinawashingmachine.
►Fig.33
Sponge lter
Whenthespongelterbecomesdirty,cleanitas
follows.
1. Removethelter.
2. Pulloutthespongelterfrombetweenthepillars.
3. Cleanthespongelterbytappingorwashing.If
you wash it, dry it out thoroughly before use.
4. Insertthespongelterbetweenthepillarsandset
it in the original position. Make sure that each bottom
edgeofthepillarholdsdownthespongelter,and
thereisnogapbetweenthespongelterandsuction
opening.
►Fig.34: 1.Spongelter2. Bottom edge of pillar

13 ENGLISH
Wall mount for cordless cleaner
Optional accessory
NOTE: The screw to mount the holder is not included.
Prepareascrewwhichtswiththematerialtoscrew
into.
Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard
wooden wall, beam or column, where the wall mount
forcordlesscleanercanbermlysecured.Alwaysbe
sure that the wall mount for cordless cleaner is securely
attached before hanging the cleaner.
►Fig.35: 1. Wall mount for cordless cleaner
CAUTION: Do not hang the cleaner to the wall
mount violently or hang other appliances than the
cleaner.
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is the capsule full of dust? Empty the capsule of dust.
Isthelterclogged? Cleanorwashthelter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Extensionwand(Straightpipe)
• Nozzle
• Nozzleforcarpet
• Shelfbrush
• Cornernozzle
• Roundbrush
• Flexiblehose
• Filter
• Prelter
• Highperformancelter
• HEPAlter
• Makitagenuinebatteryandcharger
• Freenozzle
• Seatnozzle
• Crevicenozzle
• Wallmountforcordlesscleaner
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

14 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
OPOZORILO
Tonapravolahkonavarennačin,čerazumejovključenatveganja,
uporabljajootroci,stari8letinvečterosebezzmanjšanimizič-
nimi,čutilnimialipsihičnimisposobnostmi,terspomanjkanjemizku-
šenjinznanja,česopodustreznimnadzoromalisoprejelinavodila
vzvezizuporabonaprave.Otrociseznapravonesmejoigrati.
Otrocibreznadzoranesmejoizvajatičiščenjainuporabniškega
vzdrževanja.
TEHNIČNI PODATKI
Model: DCL280F
Zmogljivost 750 mL
Neprekinjenauporaba(zakumulatorjemBL1830B) Pribl. 20 min
Celotnadolžina 1.016 mm
Nazivna napetost D.C. 18 V
Netoteža 1,2 – 1,6 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težanevključujepripomočkov,vključujepaakumulatorskebaterije.Najlažjainnajtežjakombinacijateže
napraveinakumulatorskihbaterijstaprikazanivtabeli.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /
BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Polnilnik DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Simboli
Naslednjisimboliseuporabljajovpovezavisstrojem.
Preduporaboizdelkaseobveznoseznaniteznjihovim
pomenom.
Preberite navodila za uporabo.
Ni-MH
Li-ion
SamozadržaveEU
Električnegaorodjainakumulatorskebate-
rijeneodlagajteskupajzgospodinjskimi
odpadki! V skladu z evropskimi direktivami
oodpadnielektričniinelektronskiopremi,
baterijahinakumulatorjih,odpadnihbate-
rijahinakumulatorjihterupoštevanjem
njihovihdoločilvskladuzdržavnozako-
nodajojetrebaelektričnoopremo,baterije
inakumulatorje,katerihživljenjskadoba
jepretekla,zbiratiločenoinjihdostaviti
vustrezenobratzarecikliranje,kideluje
skladnozokoljevarstvenimizahtevami.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozazbiranjesuhegaprahu.

15 SLOVENŠČINA
VARNOSTNA
OPOZORILA
Varnostna opozorila za brezžični
čistilnik
OPOZORILO: POMEMBNO! POZORNO
PREBERITE vsa varnostna opozorila in navodila
pred uporabo.Zaradineupoštevanjaopozorilin
navodillahkopridedoelektričnegašoka,požarain/ali
hudihtelesnihpoškodb.
1. Ne izpostavljajte dežju. Hranite v notranjih
prostorih.
2. Ne dovolite igranja z napravo. Potrebna je
posebna pozornost, kadar napravo uporabljajo
otroci ali se uporablja v njihovi bližini.
3. Uporabljajte le v skladu z opisi v tem priroč-
niku. Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča
proizvajalec.
4.
Ne uporabljajte naprave s poškodovanim akumula-
torjem. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je padla,
je poškodovana, pozabljena na prostem ali je padla
v vodo, jo odnesite v servis.
5. Ne rokujte z napravo z mokrimi rokami.
6. Ne vstavljajte predmetov v odprtine. Ne upo-
rabljajte z zamašenimi odprtinami; odstranite
prah, vlakna, lase in vse, kar bi lahko zmanj-
šalo pretok zraka.
7.
Las, ohlapnih oblačil, prstov in nobenih delov telesa
ne približujte odprtinam in premikajočim se delom.
8. Preden odstranite akumulator, izklopite vse
upravljalne elemente.
9. Med čiščenjem na stopnicah bodite izjemno
previdni.
10. Ne uporabljajte za pobiranje vnetljivih ali gor-
ljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte v
območjih, kjer so lahko prisotne.
11. Za polnjenje uporabljajte samo polnilnik, ki ga
dobavlja proizvajalec.
12. Ne pobirajte ničesar, kar gori ali iz česar se vije
dim, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
13. Ne uporabljajte brez vrečke za prah in/ali
nameščenih ltrov.
14. Akumulatorja ne polnite na prostem.
15. Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec.Polnilnik,kijeprimerenza
eno vrsto akumulatorskega sklopa, lahko pomeni
nevarnostpožara,čegauporabljatezdrugim
akumulatorskim sklopom.
16. Električno orodje uporabljajte le s posebej
označenimi akumulatorskimi sklopi. Uporaba
drugihakumulatorskihsklopovlahkopovzroči
nevarnosttelesnihpoškodbinpožara.
17.
Ko akumulatorskega sklopa ne uporabljate, ga ne
hranite ob kovinskih predmetih, kot so sponke za
papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi manjši
kovinski predmeti, ki lahko povežejo oba terminala.
18. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja
uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do
nenamernega stika, sperite z vodo.
19. Ne uporabljajte akumulatorskega sklopa ali
orodja, ki je poškodovano ali spremenjeno.
Delovanjepoškodovanihalispremenjenihakumu-
latorjevjenepredvidljivoinlahkopovzročipožar,
eksplozijoalitelesnepoškodbe.
20. Akumulatorskega sklopa in orodja ne
izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi.
Izpostavljenostognjualitemperaturamnad130
°Clahkopovzročieksplozijo.
21. Upoštevajte vsa navodila glede polnjenja in
akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite
zunaj določenega temperaturnega obsega.
Nepravilnopolnjenjealipolnjenjepritemperatu-
rah,kisozunajdoločenegaobsega,lahkopoško-
dujeakumulatorinpovečanevarnostpožara.
SHRANITE TA NAVODILA.
DODATNA VARNOSTNA PRAVILA
Ta naprava je namenjena le za domačo uporabo.
1. Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za
uporabo in navodila za uporabo polnilnika.
2. Ne pobirajte naslednjih materialov:
— vročega materiala, kot so prižgane ciga-
rete ali iskre/kovinski prah, ki nastane
zaradi brušenja/rezanja kovin
— vnetljivih materialov, kot je bencin,
razredčilo, kerozin ali barva
— eksplozivnih materialov, npr. nitroglicerin
— vnetljivih materialov, kot je aluminij, cink,
magnezij, titan, fosfor ali celuloid
— mokre zemlje, vode olja ipd.
— trdih predmetov z ostrimi robovi, kot
so lesni ostružki, kovine, kamni, steklo,
žeblji, bucike ali britvice
— prahu, ki se strdi, kot je cement ali toner
— prevodnega prahu, kot je kovina ali ogljik
— nih delcev, kot je betonski prah
Takšna dejanja lahko povzročijo požar, telesne
poškodbe in/ali materialno škodo.
3. Če opazite karkoli neobičajnega, takoj prene-
hajte uporabljati orodje.
4. Če vam čistilnik pade iz rok ali če z njim kam
udarite, ga pred uporabo skrbno preglejte, da
preverite, ali je razpokan ali poškodovan.
5.
Ne približujte ga pečicam ali drugim virom vročine.
6. Ne zamašite vhodne odprtine ali odprtin za
prezračevanje.
SHRANITE TA NAVODILA.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.

16 SLOVENŠČINA
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni
tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka
na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 °C.
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10.
Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahtevam
zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupoštevati
posebnezahtevevzvezizembalažoinoznačevanjem.
Medpostopkompripravenaodpremoizdelkaseje
trebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarnesnovi.Pri
temupoštevajtetudipodrobnejšenacionalnepredpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR:
Uporabljajte le originalne baterije Makita.
ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakitaalibaterije,
kisobilespremenjene,lahkopridedoeksplozijebaterije
inposledičnodopožara,telesnihpoškodbalimaterialne
škode.Stakšnouporabobostetudirazveljaviligarancijo
MakitazaorodjeinpolnilnikMakita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa
(več kot 6 mesecev), ga napolnite.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
POZOR: Pazite, da si med nameščanjem
akumulatorja ne priprete prstov med čistilnik in
akumulator, kot je prikazano na diagramu. Tako se
lahkopoškodujete.
►Sl.1
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.2: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisniteiz
orodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistranivložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/aku-
mulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanjeorodja,da
podaljšaživljenjskodoboorodjainakumulatorja.Orodjese
bosamodejnozaustavilomeddelovanjem,čestaorodjeali
akumulatorzamenjanapodnaslednjimipogoji.
Preobremenjeno:
Orodjedelujenanačin,zaradikateregaprihajado
neobičajnovisokegatoka.
Vtemprimeruizklopiteorodjeinprenehajteizvajati
delo,kijepovzročilopreobremenitevorodja.Natovklo-
piteorodjeingaznovazaženite.
Česeorodjenevklopi,jeakumulatorpregret.Vtem
primerupustite,daseakumulatorohladi,predenorodje
znova vklopite.
Nizka napetost akumulatorja:
Napolnjenostakumulatorjajeprenizka,zatoorodjenedeluje.
V tem primeru odstranite in napolnite akumulator.

17 SLOVENŠČINA
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.3: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti Utripa
od 75 % do
100 %
od 50 % do
75 %
od 25 % do
50 %
od 0 % do
25 %
Napolnite
akumulator.
Akumulator
jemorda
okvarjen.
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Delovanje stikala
POZOR: Preden namestite akumulatorsko
baterijo v orodje, premaknite drsno stikalo v polo-
žaj „O“ in preverite, ali sprožilec ustrezno deluje
in se vrne v položaj „OFF“, ko ga spustite.
Ko je drsno stikalo v položaju „O“:
Zazagonorodjapritisnitesprožilnostikalo.Čeželite
ustavitiorodje,spustitesprožilnostikalo.
Ko je drsno stikalo v položaju „I“:
Kojedrsnostikalovpoložaju„I“,sesprožilecsamo-
dejnosproži,takodačistilnikdelujeneprekinjeno.Če
želitezaustavitičistilnik,premaknitedrsnostikalov
položaj„O“inspustitesprožilec.
►Sl.4: 1. Drsno stikalo 2.Sprožilnostikalo
Prižiganje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Lučkovklopitetako,dapritisnetesprožilnostikalo.
Lučkasevklopimedzagonomorodja.
Spustitestikalo,daizklopitelučko.
Kozmogljivostakumulatorjapojenja,začnelučkautripati.
►Sl.5: 1.Lučka2.Sprožilnostikalo
OPOMBA:Čas,vkateremzačnelučkautripati,je
odvisenodtemperaturenadelovnemmestuinstanja
akumulatorskebaterije.
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Opis delov
Dodatna oprema
Visokozmogljivostni lter ter omejilo
in gobasti lter
►Sl.6: 1.Kapsula2.Visokozmogljivostnilter
3.Omejiloingobastilter
Predlter ali visokozmogljivostni
lter in lter HEPA
►Sl.7: 1.Kapsula2.Predlter3.Visokozmogljivostni
lter4.FilterHEPA
OBVESTILO: Visokozmogljivostnega ltra ne
uporabljajte skupaj s ltrom (izbirna dodatna
oprema).Visokozmogljivostnegaltramordanebo
mogočeodstranitiizčistilnika.
OPOMBA:Kadaruporabljateizbirnipredlterinlter
skupajsltromHEPA,slednjegaprekrijtelespredl-
trom.ČelterHEPAprekrijetespredltrominltrom
hkrati,selahkozmanjšamočsesanja.
OPOMBA:KadaruporabljatelterHEPAskupajz
visokozmogljivostnimltrom,uporabitevisokozmogl-
ljivostnilterzomejilom.
►Sl.8: 1.Omejilo
Odstranjevanje prahu
POZOR: Izpraznite čistilnik, preden se preveč
napolni, ali pa bo sesalna moč manjša.
POZOR: Odstraniti morate tudi prah iz notran-
josti čistilnika.Sicerlahkopridedozamašitveltra
alipoškodbmotorja.
Čeželiteodstranitiprahsltravkapsuli,4-ali5-krat
narahlo udarite z roko po kapsuli.
►Sl.9: 1.Kapsula2.Sesalnivhod
Usmerite sesalni vhod navzdol, zavrtite kapsulo v smeri
puščicenadiagramuinspočasnim,ravnimpotegom
odklopite kapsulo.
►Sl.10: 1.Kapsula2.Sesalnivhod
OPOMBA:Kokapsuloodprete,selahkoiznjevsuje
prah,zatopodkapsulopodstavitevrečkozasmeti.
Odstraniteprah,kisejenabralznotrajkapsuleinviso-
kozmogljivostnegaltra.
►Sl.11: 1.Kapsula2.Visokozmogljivostnilter

18 SLOVENŠČINA
Obrnitevisokozmogljivostniltervsmeripuščice,da
sprostitepritrdilnijezičekssesalneenote,natopa
snemitelter.
►Sl.12: 1.Pritrdilnijeziček
OPOMBA:Zgorajopisanipostopekveljatudiza
uporabopredltra.
Očistiteniprahinrahloudarjajte,daodstraniteprahz
visokozmogljivostnegaltra.
Ponovno sestavljanje
Priključitevisokozmogljivostnilter.Vtemtrenutku
obrnitevisokozmogljivostnilter,takodasepritrdilni
jezičektrdnozaskočinasesalnoenoto.
►Sl.13: 1.Visokozmogljivostnilter
►Sl.14: 1.Pritrdilnijeziček
OBVESTILO:Preduporabočistilnikavednopre-
verite,alijevisokozmogljivostnilterpravilnoname-
ščen.Čenipravilnonameščen,lahkoprahzaidev
ohišjemotorjainpovzročiokvaro.
Česepojavijospodajopisanetežave,visokozmoglji-
vostnilternipravilnonameščen.Pravilnojuname-
stite,daodpravitetežavo.
Namestitekapsulo.Poravnajteoznakonakapsuliz
oznakonaročaju,natopačvrstozavrtitekapsulov
smeripuščice,dasezaskoči.
►Sl.15: 1. Oznaka 2.Ročaj3.Kapsula
OPOMBA:Vednopravočasnoodstraniteprah,saj
bomočsesanjazmanjšana,čejevsesalnikupreveč
prahu.
Primeri težav
Pritrdilnijezičekvisokozmogljivostnegaltranitrdno
nameščenvutorohišjačistilnika.
►Sl.16: 1.Pritrdilnijeziček2.Utorohišjasesalnika
Nameščanje ali odstranjevanje ltra
HEPA
Dodatna oprema
Za omejilo in gobasti lter
Čeželiteodstranitiomejilo,sprstipotisnitespodnjidel
stebrovnavzgorinsprostiteutorizizboklinečistilnika.
Natoodstranitegobastilter.
►Sl.17: 1.Omejilo2.Gobastilter
Filternamestitetako,daporavnateutorenaomejiluz
izboklinaminačistilnikuinlterpotisnete,doklersene
zaskoči.
Vstavitegobastiltermedstebreingapostavitevizho-
diščnipoložaj.
Za lter HEPA
KonameščatelterHEPA,poravnajteutorenaltru
HEPAzizboklinaminačistilniku.NatonalterHEPA
namestitešepredlteralivisokozmogljivostnilterin
gazavrtite,dasezaskoči.Zaodstranjevanjeizvedite
postopke namestitve v obratnem vrstnem redu.
►Sl.18: 1.FilterHEPA2.Predlter
►Sl.19: 1.FilterHEPA2.Visokozmogljivostnilter
UPRAVLJANJE
POZOR: Ne približujte obraza zračniku med
uporabo čistilnika.Tujkilahkopovzročijotelesno
poškodbo,čepriizpihovanjuzaidejovoči.
Nameščanje ali odstranjevanje
nastavka za sesanje
POZOR: Po namestitvi nastavka preverite,
ali je ustrezno nameščen.Čenastavekniustre-
znonameščen,selahkosnameinpovzročitelesne
poškodbe.
POZOR: Pazite, da z roko ne udarite ob steno,
ko odstranjujete nastavek.
Uporaba podaljševalne palice s
funkcijo zaklepanja
Podaljševalnopaliconamestitetako,dajovstavitev
sesalnivhodčistilnika,doklersenezaskoči.Prepričajte
se,dajepodaljševalnapalicazaklenjena.
►Sl.20: 1.Sesalnivhod2.Podaljševalnapalica
3.Kavelj
OPOMBA: Ob namestitvi podaljševalne palice
pazite, da poravnate sprostilni gumb s kavljem na
podaljševalni palici.Čenistaporavnana,sepalica
ne bo zaklenila in se lahko sname.
OPOMBA: Kadar nameščate podaljševalno
palico brez funkcije zaklepanja (izbirna dodatna
oprema), jo zavrtite in vstavite v sesalni vhod
čistilnika v smeri puščice.Čejoželiteodklopiti,jo
pravtakozavrtiteinizvlecitevsmeripuščice.
►Sl.21
Zaodstranitevpodaljševalnepalicepritisniteindržite
sprostilni gumb in palico izvlecite.
►Sl.22: 1.Sprostilnigumb2.Podaljševalnapalica
Uporaba šobe
POZOR: Šobo namestite tako, da jo zavrtite
in vstavite v smeri puščice, da bo med uporabo
trdno pritrjena. Nastavek odstranite tako, da ga
prav tako zavrtite in izvlecite v smeri puščice.Če
ješobaobrnjenavnapačnosmer,selahkokapsula
razrahlja.
Šobovstavitetako,dajozavrtiteinvstavitevsesalni
vhodčistilnikaalikonecpodaljševalnepalice.Čeželite
odstraniti nastavek, ga zavrtite in izvlecite.
►Sl.23
Čiščenje (sesanje)
Šoba
Priključitešobozačiščenjemiz,delovnihmiz,pohištva
itd.Namestitevšobejeenostavna.
►Sl.24: 1. Šoba

19 SLOVENŠČINA
Šoba + podaljšek (ravna cev)
Podaljšeksenamestimedšoboinčistilnik.Natanačin
priročnočistitetlavstoječempoložaju.
►Sl.25: 1.Ohišječistilnika2.Podaljšek3. Šoba
Kotna šoba
Namestitekotnošobozačiščenjekotovinšpranjv
avtomobilualipohištvu.
►Sl.26: 1.Kotnašoba2.Ohišječistilnika
Kotna šoba + podaljševalna palica
(ravna cev)
Tokombinacijouporabitevtesnihprostorih,kamorsečistilnik
samneprilega,alinavisokihmestih,kijihtežkodosežete.
►Sl.27: 1.Kotnašoba2.Podaljšek3.
Ohišječistilnika
Čiščenje brez šobe
Brezšobelahkosesateprašekinprah.
►Sl.28
Zalažjesesanjeprahuvstoječempoložajuječistilniku
priloženapripravnapodaljševalnapalica.
►Sl.29: 1.Podaljšek
VZDRŽEVANJE
POZOR:
Preden se lotite pregledovanja ali vzdrže-
vanja orodja, se vedno prepričajte, da je orodje izklo-
pljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
V
ARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabozagotovljeno
le,čebostepopravila,vzdrževanjeinnastavitveprepustili
pooblaščenemuservisuzaorodjaMakitaalitovarniškemuosebju,
kivgrajujeizključnooriginalnenadomestnedele.
Po uporabi
OBVESTILO:
Če postavite čistilnik ob steno brez
kakršne koli podpore, lahko pade in se poškoduje.
►Sl.30
Čiščenje
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
OBVESTILO: Ne pihajte prahu s čistilnika in
ltrov s puhalnikom zraka.Stemboprahprišelv
ohišjeinpovzročilokvaro.
OBVESTILO:
Ko ltre operete, jih pred uporabo
temeljito posušite.Nezadostnoposušeniltrilahkopov-
zročijoslabosesanjeinskrajšajoživljenjskodobomotorja.
OBVESTILO: Ko očistite ltre in gobasti lter,
jih pred uporabo znova namestite.Čečistilnik
uporabljatebrezltrovingobastegaltra,prahvstopi
vohišjemotorjainpovzročiokvaro.
Ohišje čistilnika
Občasnoobrišitezunanjost(ohišje)čistilnikaskrpo,
namočenovmilnico.
Očistitetudisesalnoodprtinoinobmočjezanamestitev
ltra.
►Sl.31
Visokozmogljivostni lter
Koselterzamašisprahom,gaoperitevmilnici,sajse
zaradiumazanegaltramoččistilnikazmanjša.Pred
uporabogatemeljitoposušite.
►Sl.32
Filter HEPA
Dodatna oprema
OBVESTILO: Ne drgnite in praskajte ltra HEPA
s trdimi predmeti, na primer s krtačo in lopatico.
ZamašenlterHEPApovzročaslabšozmogljivostsesa-
nja.Občasnoočistitelter.
FilterHEPAobčasnoočistitezvodo,splakniteinteme-
ljitoosušitevsenciprednadaljnjouporabo.Filtranikoli
neperitevpralnemstroju.
►Sl.33
Gobasti lter
Kosegobastilterumaže,gaočistiteskladnosspod-
njimpostopkom.
1. Odstranitelter.
2. Izvlecitegobastilterizmedstebrov.
3. Očistitegobastiltertako,dagaotresetealiope-
rete.Čegaoperete,gapreduporabotemeljitoposušite.
4. Vstavitegobastiltermedstebreingapostavite
vizvirnipoložaj.Poskrbite,daspodnjirobovistebra
čvrstodržijogobastilterterdamedgobastimltromin
sesalno odprtino ni vrzeli.
►Sl.34: 1.Gobastilter2.Spodnjirobstebra
Stenski nastavek za brezžični
čistilnik
Dodatna oprema
OPOMBA:Vijakzanamestitevdržalanipriložen.
Pripravitevijak,kiustrezamaterialu,vkateregaboste
vrtali.
Stenskinastavekzabrezžičničistilnikpritrditenatrdo
leseno steno, tram ali steber, kamor ga lahko trdno pritr-
dite.Predenobesitečistilnik,sevednoprepričajte,daje
stenskinastavekzabrezžičničistilniktrdnopritrjen.
►Sl.35: 1.Stenskinastavekzabrezžičničistilnik
POZOR: Pri obešanju čistilnika na stenski
nastavek ne bodite grobi in nanj ne obešajte
nobenih drugih naprav razen čistilnika.

20 SLOVENŠČINA
Odpravljanje težav
Predenzahtevatepopravilo,preveritenaslednje:
Težava Kaj je treba preveriti Odpravljanje težave
Majhnamočsesanja Alijevkapsuliprevečprahu? Odstranite prah iz kapsule.
Alijelterzamašen? Očistitealioperitelter.
Alijeakumulatorskabaterijaprazna? Napolniteakumulatorskobaterijo.
Čistilniknedeluje Alijeakumulatorskabaterijaprazna? Napolniteakumulatorskobaterijo.
POZOR: Ne poskušajte sami popravljati čistilnika.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Podaljšek(ravnacev)
• Šoba
• Šobazapreprogo
• Krtačazapolice
• Kotnašoba
• Okroglakrtača
• Gibljivacev
• Filter
• Predlter
• Visokozmogljivostnilter
• FilterHEPA
• OriginalnaakumulatorinpolnilnikMakita
• Prostašoba
• Nastavekzasedeže
• Nastavekzašpranje
• Stenskinastavekzabrezžičničistilnik
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.
Other manuals for DCL280F
10
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita DRC300 User manual

Makita
Makita BCL180 User manual

Makita
Makita 446 L User manual

Makita
Makita VC2012L User manual

Makita
Makita VC2211M User manual

Makita
Makita DCL180RF User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita DCL280F User manual

Makita
Makita VC008GZ User manual

Makita
Makita DVC750L User manual

Makita
Makita DVC665 User manual

Makita
Makita DVC750L User manual

Makita
Makita DRC200PT User manual

Makita
Makita DRC200 User manual

Makita
Makita DCL286F User manual

Makita
Makita CL108FDSAP User manual

Makita
Makita VC2211MX1 User manual

Makita
Makita DVC261 User manual

Makita
Makita LC06ZW User manual