Makita DUB187 User manual

DUB187
EN Cordless Blower Vacuum INSTRUCTION MANUAL 5
SV Batteridriven lövblås/lövsug BRUKSANVISNING 13
NO Batteridreven blåser og
støvsuger BRUKSANVISNING 21
FI Akkukäyttöinen imuripuhallin KÄYTTÖOHJE 29
DA Akku blæser vakuum BRUGSANVISNING 37
LV Akumulatora gaisa pūtējs/
putekļu sūcējs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 45
LT Akumuliatorinis pūstuvas /
siurblys NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 53
ET Akupuhur/imur KASUTUSJUHEND 61
RU Аккумуляторный
Воздуходув/Пылесос РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 69

2
1 2
Fig.1
1
Fig.2
1
2
3
Fig.3
3
1
2
Fig.4
1
Fig.5
1
Fig.6

3
1
2
3
Fig.7
1
2
Fig.8
1
Fig.9
1
Fig.10
1
Fig.11
Fig.12
Fig.13

4
1
1
Fig.14

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DUB187
Capacities
(Blower)
Air volume 4.2 m3/min
Air speed (average) 52 m/s
Air speed (max.) 64 m/s
Capacities
(Vacuum)
Air volume 6.1 m3/min
Vacuum volume 25 liter
Overall length 1,168 mm
Rated voltage 18V d.c.
Net weight 3.7 - 4.0 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombinations,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Batterycartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH / DC18WC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended cord connected power source
Portablepowerpack PDC01
• Thecordconnectedpowersource(s)listedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionofresidence.
• Beforeusingthecordconnectedpowersource,readinstructionandcautionarymarkingsonthem.
Symbols
Thefollowingsshowthesymbolswhichmaybeused
fortheequipment.Besurethatyouunderstandtheir
meaningbeforeuse.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Keephandsawayfromrotatingparts.
Longhairmaycauseentanglement
accident.
Keepbystandersaway.
Weareyeandearprotection.
Do not expose to moisture.
OnlyforEUcountries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
andbatteriesmayhaveanegativeimpact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliancesorbatterieswithhousehold
waste!
InaccordancewiththeEuropeanDirective
on waste electrical and electronic equip-
mentandonaccumulatorsandbatteries
andwasteaccumulatorsandbatteries,
as well as their adaptation to national law,
wasteelectricalequipment,batteriesand
accumulatorsshouldbestoredseparately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
Thisisindicatedbythesymbolofthe
crossed-outwheeledbinplacedonthe
equipment.

6ENGLISH
97
Guaranteed sound power level according
toEUOutdoorNoiseDirective.
Intended use
Themachineisintendedforblowingandvacuuming.
Neverusethemachineforotherpurposes.Failuretodo
somaycauseinjury.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN50636-2-100:2014:
Sound pressure level (LpA):81.8dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
Sound power level (LWA):94.32dB(A)
Uncertainty(K):0.94dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN50636-2-100:2014:
Workmode:operationwithoutload(blowing)
Vibrationemission(ah):<2.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:operationwithoutload(vacuuming)
Vibrationemission(ah):<2.5m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
Cordless Blower Vacuum Safety
Instructions
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failuretofollowthewarningsand
instructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Training
1.
Read the instructions carefully. Be familiar with
the controls and the correct use of the machine.
2. Never allow children, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to use the
machine. Local regulations may restrict the
age of the operator.
3. Never operate the machine while people, espe-
cially children, or pets are nearby.
4.
Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property by failure to fol-
low the instructions in this instruction manual.
Preparation
1. Always wear substantial footwear and long
trousers while operating the machine.
2. Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet. Keep long hair
away from the air inlets.
3. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.

7ENGLISH
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
4. To prevent dust irritation the wearing of a face
mask is recommended.
5.
While operating the machine, always wear non-
slip and protective footwear. Non-skid, closed-toed
safetybootsandshoeswillreducetheriskofinjury.
6.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.Protectiveequipmentsuchasadustmask,
non-skidsafetyshoes,hardhatorhearingprotectionused
forappropriateconditionswillreducepersonalinjuries.
Operation
1. Switch o the machine and remove the battery
cartridge and make sure that all moving parts
have come to a complete stop
• whenever you leave the machine.
• before clearing blockages.
• before checking, cleaning or working on
the machine.
•
if the machine starts to vibrate abnormally.
• whenever you convert the machine from
blower to vacuum, and vice versa.
• after striking a foreign object to inspect
the machine for damage.
2. Operate the machine only in daylight or in
good articial light.
3. Do not overreach and keep proper balance and
footing at all times.
4. Always be sure of your footing on slopes.
5. Walk, never run.
6. Keep all cooling air inlets clear of debris.
7.
When using the machine for blower operation, never
blow debris in the direction of bystanders. When
using the machine for vacuuming operation, be care-
ful not to blow debris in the direction of bystanders
with the exhausted wind from the dust bag.
8. Operate the machine in a recommended posi-
tion and on a rm surface.
9. Do not operate the machine at high places.
10. Never point the nozzle at anyone in the vicinity
when using the machine.
11. Never block suction inlet and/or blower outlet.
• Be careful not to block suction inlet or
blower outlet with dust or dirt when oper-
ating in dusty area.
• Do not use nozzles other than the nozzles
provided by Makita.
• Do not use the blower to inate balls,
rubber boat or the similar.
12.
Do not operate the machine near open window, etc.
13. Operating the machine only at reasonable
hours is recommended - not early in the
morning or late at night when people might be
disturbed.
14. Using rakes and brooms to loosen debris
before blowing is recommended.
15. If the machine strikes any foreign objects or
should start making any unusual noise or
vibration, immediately switch o the machine
to stop it. Remove the battery cartridge from
the machine and inspect the machine for
damage before restarting and operating the
machine. If the machine is damaged, ask
Makita Authorized Service Centers for repair.
16. Do not insert ngers or other objects into
suction inlet or blower outlet.
17. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before inserting
battery cartridge, picking up or carrying the
machine. Carrying the machine with your n-
ger on the switch or energizing the machine
that has the switch on invites accidents.
18. Never blow or vacuum dangerous materials,
such as nails, fragments of glass, or blades.
19. Do not operate the machine near ammable
materials.
20. Avoid operating the machine for a long time in
low temperature environment.
21. Never operate the machine with defective
guards or shields, or without safety devices.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the machine is in safe working condition.
2. If the parts are worn or damaged, replace them
with parts provided by Makita.
3. Store the machine in a dry place out of the
reach of children.
4. When you stop the machine for inspection,
servicing, storage, or changing accessory,
switch o the machine and make sure that
all moving parts come to a complete stop,
and remove the battery cartridge. Cool down
the machine before making any work on the
machine. Maintain the machine with care and
keep it clean.
Failuretodosomaycauseaccidentorinjury.
5. Always cool down the machine before storing.
6. Do not expose the machine to rain. Store the
machine indoors.
7. When you lift the machine, be sure to bend
your knees and be careful not to hurt your
back.
8. Perform the maintenance regularly. It is rec-
ommended to perform the maintenance before
each operation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer.Achargerthatissuitablefor
onetypeofbatterycartridgemaycreateariskof
rewhenusedwithanotherbatterycartridge.

8ENGLISH
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery cartridges.Useofanyotherbat-
terycartridgesmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery cartridge is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.Shortingthebat-
teryterminalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
5. Do not use a battery cartridge or tool that is
damaged or modied.Damagedormodied
batterycartridgesmayexhibitunpredictable
behaviourresultinginre,explosionorriskof
injury.
6. Do not expose a battery cartridge or tool to re
or excessive temperature.Exposuretoreor
temperatureabove130°Cmaycauseexplosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery cartridge or tool outside
the temperature range specied in the instruc-
tions.Chargingimproperlyorattemperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Electrical and battery safety
1. Do not dispose of the battery cartridges in a
re.Thecellmayexplode.Checkwithlocalcodes
forpossiblespecialdisposalinstructions.
2. Do not open or mutilate the battery cartridges.
Releasedelectrolyteiscorrosiveandmaycause
damagetotheeyesorskin.Itmaybetoxicif
swallowed.
3. Do not charge battery cartridge in rain, or in
wet locations.
4. Avoid dangerous environment. Don't use the
machine in dump or wet locations or expose it
to rain. Water entering the machine will increase
the risk of electric shock.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts.Thiswillensurethatthesafetyofthepower
tool is maintained.
2. Never service damaged battery cartridges.
Serviceofbatterycartridgesshouldonlybeper-
formedbythemanufacturerorauthorizedservice
providers.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated
in this instruction manual may cause serious
personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge.Suchconductmayresultina
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the battery cartridges only with the prod-
ucts specied by Makita.Installingthebattery
cartridgestonon-compliantproductsmayresult
inare,excessiveheat,explosion,orleakof
electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.

9ENGLISH
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines.Itmayresultinamalfunctionor
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita battery
cartridges.Useofnon-genuineMakitabatterycar-
tridges,orbatterycartridgesthathavebeenaltered,
mayresultinthebatteryburstingcausingres,per-
sonalinjuryanddamage.ItwillalsovoidtheMakita
warrantyfortheMakitatoolandcharger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the machine.
Installing or removing the wheels
To install the wheels, insert the claw of the wheels into
theslotofthenozzleasshowninthegure.
►Fig.1: 1. Claw 2. Slot
Toremovethewheels,slidetheclawupwardslightly,
and then remove the wheels.
►Fig.2: 1. Claw
Installing the nozzle
Loosen and remove the screw of the main unit. Align the
protrusions on the nozzle with the grooves on the main
unit, then insert the nozzle into the main unit until the
protrusionssnapintoplace.Tightenthescrewsecurely
toxthenozzle.
►Fig.3: 1. Screw 2. Nozzle 3.Protrusion
Installing or removing the dust bag
Hooktheclawofthedustbagtothehookofthemain
unit, then hook the front side of the handle of the dust
bagtothemainunit,andthenpulluptherearsideof
the handle until handle snaps into place as shown in
thegure.
►Fig.4: 1. Claw 2. Handle 3.Dustbag
Toremovethedustbag,performtheinstallationproce-
dure in reverse.
Installing or removing the wide
nozzle
Optional accessory
Insert the wide nozzle with its protrusions facing up into
the nozzle.
►Fig.5: 1.Protrusion
Attaching the shoulder strap
CAUTION: When you use the machine in com-
bination of the backpack-type power supply such
as portable power pack, do not use the shoulder
harness included in the machine package, but use
the hanging band recommended by Makita.
Ifyouputontheshoulderharnessincludedinthe
machine package and the shoulder harness of the
backpack-typepowersupplyatthesametime,
removingthemachineorbackpack-typepowersupply
isdicultincaseofanemergency,anditmaycause
anaccidentorinjury.Fortherecommendedhanging
band,askMakitaAuthorizedServiceCenters.
CAUTION: Be sure to attach the hooks of
the shoulder strap to the machine securely. If the
hooksareattachedincompletely,theymaycomeo
andcauseaninjury.
CAUTION: Be sure to use the shoulder strap
dedicated to this machine. Using other shoulder
strapmaycauseaninjury.
Attach the hook of the shoulder strap to the machine as
showninthegure.
►Fig.6: 1. Hook

10 ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the
machine.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Always switch o the machine before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION:
Hold the machine and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery cartridge.
Failuretoholdthemachineandthebatterycartridgermlymay
causethemtoslipoyourhandsandresultindamagetothe
machineandbatterycartridgeandapersonalinjury.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthemachine,causing
injurytoyouorsomeonearoundyou.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.Ifthecartridgedoesnotslideineasily,itis
notbeinginsertedcorrectly.
►Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3.Batterycartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthemachine
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
itintoplace.Insertitallthewayuntilitlocksinplace
withalittleclick.Ifyoucanseetheredindicatoronthe
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.8: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
Thebattery
mayhave
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
fromtheactualcapacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Machine/battery protection system
Themachineisequippedwithamachine/battery
protectionsystem.Thissystemautomaticallycutso
powertothemotortoextendmachineandbatterylife.
Themachinewillautomaticallystopduringoperationif
themachineorbatteryisplacedunderoneofthefol-
lowingconditions:
Overload protection
Whenthemachineorbatteryisoperatedinamanner
thatcausesittodrawanabnormallyhighcurrent,the
machineautomaticallystops.Inthissituation,turnthe
machineoandstoptheapplicationthatcausedthe
machinetobecomeoverloaded.Thenturnthemachine
on to restart.
Overheat protection
Whenthemachineorbatteryisoverheated,the
machinestopsautomatically.Inthiscase,letthe
machineandbatterycoolbeforeturningthemachine
on again.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,themachine
stopsautomatically.Inthiscase,removethebattery
fromthemachineandchargethebattery.
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercausesthat
could damage the machine and allows the machine to
stopautomatically.Takeallthefollowingstepstoclear
thecauses,whenthemachinehasbeenbroughttoa
temporaryhaltorstopinoperation.
1. Turnthemachineo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthemachineandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system,thencontactyourlocalMakitaServiceCenter.
NOTICE: If the machine stops due to a cause
not described above, refer to the section for
troubleshooting.

11 ENGLISH
Switch action
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the machine, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
►Fig.9: 1. Switch trigger
Tostartthemachine,simplypulltheswitchtrigger.The
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE:Ifyouinstallthebatterycartridgewhilepulling
the switch trigger, the machine does not start. To start
themachine,rstreleasetheswitchtriggerandreturn
thecontrolleverfully,andthenpulltheswitchtrigger.
Cruise control function
The cruise control function allows the operator to main-
tain a constant speed without pulling the trigger. To
increase the speed, turn the control lever forward. To
decreasethespeed,turnthecontrolleverbackward.
►Fig.10: 1. Control lever
Switching the operation
Youcanswitchtheblowingoperationandvacuuming
operation using the change lever. To use the machine
forblowingoperation,pulldownthechangeleverfully.
To use the machine for vacuuming operation, pull up the
changeleverfully.
►Fig.11: 1. Change lever
NOTICE: If you vacuum a large amount of dust
such as sand, switching the change lever may
become heavy due to the dust. In this case, turn
o the machine and switch the change lever two
or three times to clear away the dust.
OPERATION
CAUTION: When performing the blower oper-
ation or vacuuming operation, be sure to attach
the dust bag to the machine.
CAUTION: Do not place the machine on the
ground while it is switched on.Sandordustmay
enter from suction inlet and cause a malfunction or
personalinjury.
Beforeoperatingthemachine,adjustthelengthofthe
shoulderstraptoacomfortablepositionforyourwork.
Blower operation
Holdthemachinermlyandperformtheblowingoper-
ationbymovingitaroundslowly.Whenblowingaround
building,bigstoneorvehicle,directthenozzleaway
from them. When performing an operation in a corner,
start from the corner and then move to wide area.
►Fig.12
Vacuuming operation
CAUTION: Check the dust bag frequently for
wear or deterioration.
CAUTION: Always switch o the machine
before removing or attaching the dust bag.
CAUTION: Be sure to fasten the fastener of
the dust bag before operating the machine.
CAUTION: Always switch o the machine
before opening or fastening the fastener of the
dust bag.
NOTICE: Do not allow wet materials, such as
wet leaves, and foreign materials, such as large
wood chips, metals, glass, pebbles, etc., to be
sucked into the machine. Otherwise, a malfunction
mayoccur.
NOTICE: Empty the dust bag before it becomes
full.Otherwise,amalfunctionmayoccur.
Hold the machine with one hand. While operating the
machine,adjusttheswitchtriggersothatthesuction
force is appropriate for the work location and conditions.
►Fig.13
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the machine is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers,alwaysusingMakitareplacementparts.
Cleaning the machine
Cleanthemachinebywipingodustwithadryclothor
onedippedinsoapywaterandwrungout.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Remove dust or dirt from the suction inlets.
►Fig.14: 1. Suction inlet

12 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedintheman-
ual,donotattempttodismantlethemachine.Instead,askMakitaAuthorizedServiceCenters,alwaysusingMakita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Batterycartridgeisnotinstalled. Installthebatterycartridge.
Batteryproblem(undervoltage) Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Motor stops running after a little use. Battery'schargelevelislow. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Overheating. Stop using the machine to allow it to cool down.
The machine does not reach the
maximum speed.
Batteryisinstalledimproperly. Installthebatterycartridgeasdescribedinthis
manual.
Batterypowerisdropping. Rechargethebattery.Ifrechargingisnoteective,
replacebattery.
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Abnormalvibration:
stopthemachineimmediately!
Thedrivesystemdoesnotwork
correctly.
Askyourlocalauthorizedservicecenterforrepair.
Motorcannotstop:
Removethebatteryimmediately!
Electricorelectronicmalfunction. Removethebatteryandaskyourlocalauthorized
service center for repair.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita prod-
uct specied in this manual.Theuseofanyother
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
Ifyouneedanyassistanceformoredetailsregard-
ingtheseaccessories,askyourlocalMakitaService
Center.
• Wide nozzle
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
productpackageasstandardaccessories.Theymay
dierfromcountrytocountry.

13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: DUB187
Kapaciteter
(lövblås)
Luftvolym 4,2 m3/min
Lufthastighet (genomsnitt) 52 m/s
Lufthastighet (max) 64 m/s
Kapaciteter
(dammsugare)
Luftvolym 6,1 m3/min
Dammsugarvolym 25 liter
Total längd 1 168 mm
Märkspänning 18V likström
Nettovikt 3,7 - 4,0 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nenenligtEPTA-procedur01/2014visasitabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Laddare DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/
DC18SH / DC18WC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan.Användningavandrabatterikas-
setterochladdarekanorsakapersonskadaoch/ellerbrand.
Rekommenderad sladdansluten strömkälla
Bärbartströmpaket PDC01
• De(n)sladdanslutnaströmkällan/strömkällornapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
• Innanduanvänderdensladdanslutnaströmkällanskaduläsainstruktionenochvarningsmärkenapåden.
Symboler
Följandevisarsymbolernasomkananvändasför
utrustningen.Setillattduförstårinnebördeninnan
användning.
Var extra försiktig och uppmärksam.
Läsigenombruksanvisningen.
Hållhändernapåbehörigtavståndfrån
roterande delar.
Långthårkanfastnaochorsakaenolycka.
Hållomgivandepersonerpåavstånd.
Bärögon-ochöronskydd.
Utsätt inte för fukt.
GällerendastinomEU
P.g.a.förekomstenavfarligakomponenter
iutrustningenkanavfallinnehållande
elektrisk och elektronisk utrustning, acku-
mulatorerochbatterierhanegativinverkan
påmiljönochmänniskorshälsa.
Kassera inte elektriska och elektro-
niskaapparaterellerbatterierihopmed
hushållsavfall!
IenlighetmedEU-direktivenomavfall
somutgörsavellerinnehållerelektriskoch
elektroniskutrustningochombatterieroch
ackumulatorerochförbrukadebatterier
och ackumulatorer, och dess införlivande
inationelllagstiftning,börförbrukadelek-
triskochelektroniskutrustning,batterier
och ackumulatorer förvaras separat och
transporteras till en särskild uppsamlings-
plats för kommunalt avfall, som drivs i
enlighetmedregelverketförmiljöskydd.
Dettaangesavsymbolenmeddenöver-
kryssadesoptunnanpåhjulsomsitterpå
utrustningen.
97
Garanteradljudeektnivåenligt
EU-direktivetförutomhusbuller.

14 SVENSKA
Avsedd användning
Maskinenäravseddförblåsningochdammsugning.
Användaldrigmaskinenförnågraandraändamål.I
annatfallkanpersonskadoruppstå.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN50636-2-100:2014:
Ljudtrycksnivå(LpA):81,8dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
Ljudeektnivå(LWA):94,32dB(A)
Mättolerans(K):0,94dB(A)
OBS:Detdeklareradebullervärdetharuppmättsi
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradebulleremissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING:
Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING:
Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av exponering
för vibrationer under de faktiska användningsförhål-
landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av
användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden
då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämtenligtEN50636-2-100:2014:
Arbetsläge:driftutanlast(blåsning)
Vibrationsemission(ah):<2,5m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
Arbetsläge:driftutanlast(dammsugning)
Vibrationsemission(ah):<2,5m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2
OBS:
Detdeklareradetotalavibrationsvärdethar
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan
användasförjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:
Detdeklareradetotalavibrationsvärdetkanocksåanvän-
dasienpreliminärbedömningavexponeringförvibration.
VARNING: V
ibrationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade värdet, beroende på hur maskinen används och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
EG-försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
EG-försäkranomöverensstämmelseinkluderassom
bilagaAtilldennabruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Säkerhetsinstruktioner för
batteridriven lövblås/lövsug
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhetattfölja
varningarochinstruktionerkanledatillelstötar,brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Utbildning
1. Läs anvisningarna noggrant. Sätt in dig i styr-
reglagen och hur maskinen används korrekt.
2.
Låt aldrig barn eller personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller personer
som saknar kunskap och erfarenhet av maskinen
eller som ej är förtrogna med dessa anvisningar,
använda maskinen. Lokala bestämmelser anger
eventuellt en åldersgräns för användaren.
3. Använd aldrig maskinen när personer (speci-
ellt barn) eller djur nns i närheten.
4. Tänk på att operatören eller användaren är
ansvarig för olyckor eller faror gentemot andra
personer och deras egendom genom att inte
följa instruktionerna i denna bruksanvisning.
Förberedelse
1. Bär alltid lämpliga skor och långbyxor vid
arbete med maskinen.
2. Bär inte löst sittande kläder eller smycken som
kan sugas in i luftintaget. Håll långt hår borta
från luftintagen.
3.
Bär alltid skyddsglasögon för att skydda dina
ögon från skada när du använder e-verktyg.
Skyddsglasögonen måste uppfylla ANSI Z87.1 i USA,
EN 166 i Europa, eller AS/NZS 1336 i Australien/Nya
Zealand. I Australien/Nya Zeeland måste man enligt
lag även bära ansiktsskydd för att skydda ansiktet.

15 SVENSKA
Det är arbetsgivarens ansvar att se till att
användare och övriga personer i det ome-
delbara arbetsområdet använder lämplig
skyddsutrustning.
4. Det rekommenderas att bära ansiktsmask för
att förhindra dammirritation.
5. Bär alltid halkfria skyddsskor när du använder
maskinen.Halkfriaskyddsstövlaroch-skormins-
kar risken för skada.
6. Använd personlig säkerhetsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon. Användning
avskyddsutrustning,somtillexempeldammask,
halkfriaskor,skyddshjälmochhörselskydd,
underlämpligaförhållandenminskarriskenför
personskador.
Användning
1. Stäng av maskinen och ta ut batterikassetten
och se till att alla rörliga delar har slutat rotera
• när du lämnar maskinen.
• innan du tar bort något som fastnat.
• innan maskinen kontrolleras, rengörs
eller något arbete utförs på den.
• om maskinen får ovanliga vibrationer.
• varje gång du ställer om maskinen från
blås till dammsugare och tvärtom.
• efter att ett främmande föremål har påträf-
fats för att inspektera maskinen efter
skada.
2. Använd endast maskinen i dagsljus eller i god
belysning.
3. Sträck dig inte för långt och håll alltid god
balans och bra fotfäste.
4. Se alltid till att ha balans på sluttningar.
5. Gå, spring aldrig.
6. Håll alla kylluftinlopp fria från skräp.
7. När maskinen används som blås får aldrig
skräp blåsas i riktning mot kringstående. När
maskinen används som dammsugare ska du
vara noga med att inte blåsa skräp i riktning
mot kringstående genom draget som blåser ut
från dammpåsen.
8. Använd maskinen i rekommenderad position
och på en stabil yta.
9. Använd inte maskinen på högt belägna ställen.
10. Rikta aldrig munstycket mot någon i omgiv-
ningen när maskinen används.
11. Blockera aldrig lövblåsens insug och/eller
utblås.
• Var noga med att inte blockera insuget
eller utblåset med damm eller smuts vid
användning i dammiga områden.
• Använd inga andra munstycken än de
som levereras av Makita.
• Använd inte lövblåsen för att blåsa upp
bollar, gummibåtar eller liknande.
12. Använd inte maskinen i närheten av öppna
fönster osv.
13. Det rekommenderas att maskinen endast
används vid lämpliga tidpunkter – inte tidigt
på morgonen eller sent på kvällen då folk kan
störas.
14. Det rekommenderas att löv och skräp lossas
genom att man först krattar och sopar innan
lövblåsen används.
15. Om maskinen träar ett föremål, eller börjar
låta eller vibrera konstigt, stäng omedelbart
av den. Ta ur batterikassetten från maskinen
och kontrollera maskinen efter skador innan
du startar om och använder maskinen. Om
maskinen är skadad, kontakta ett auktoriserat
Makita-servicecenter för reparation.
16. För inte in ngrar eller andra föremål i lövblå-
sens insug eller utblås.
17. Förhindra oavsiktlig start. Försäkra dig om
att strömbrytaren står i avstängt läge innan
du sätter i batterikassetten, tar upp eller bär
maskinen. Att bära maskinen med ngrarna på
avtryckaren, eller strömsätta den när avtrycka-
ren är intryckt, inbjuder till olyckor.
18. Blås eller dammsug aldrig farliga material som
spikar, glasskärvor eller sågblad.
19. Använd inte maskinen i närheten av lättan-
tändligt material.
20. Undvik att långvarigt använda maskinen i en
omgivning med låg temperatur.
21. Använd aldrig maskinen om dess
skydd eller kåpor är defekta eller utan
säkerhetsanordningar.
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
åtdragna för att alltid bibehålla maskinen i
säkert arbetsskick.
2. Om delarna blir slitna eller skadade, ska de
ersättas med delar som tillhandahålls av
Makita.
3. Förvara maskinen på en torr plats utom räck-
håll för barn.
4. När du stoppar maskinen för inspektion, ser-
vice, förvaring eller byte av tillbehör, ska du
stänga av maskinen och se till att alla rörliga
delar stannar helt, och ta bort batterikassetten.
Låt maskinen svalna innan något arbete utförs.
Underhåll maskinen med omsorg och håll den
ren.
Attintegöradettakanorsakaenolyckaeller
personskada.
5. Låt alltid maskinen svalna innan förvaring.
6. Utsätt inte maskinen för regn. Förvara maski-
nen inomhus.
7. När du lyfter maskinen, se då till att böja knäna
och var noga med att inte skada ryggen.
8. Utför underhållet regelbundet. Vi rekom-
menderar att underhållet utförs före varje
användning.
Användning och underhåll av batteri
1. Ladda endast med den laddare som angetts
av tillverkaren.Enladdaresompassarenviss
typavbatterikassettkanskapariskförbrand
när den används tillsammans med en annan
batterikassett.
2. Använd endast elverktyg tillsammans med
specikt angivna batterikassetter. Användning
avandrabatterikassetterkanskapariskförper-
sonskadaochbrand.

16 SVENSKA
3. När batterikassetten inte används ska den
hållas borta från andra metallföremål som
till exempel gem, mynt, nycklar, spik, skruv
eller andra små metallföremål som kan skapa
anslutning från en pol till en annan. Kortslutning
avbatteripolernakanorsakabrännskadoreller
brand.
4. Under hårda förhållande kan det komma
vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med
vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om väts-
kan kommer i kontakt med ögonen bör läkare
uppsökas.Vätskafrånbatterietkanorsakairrita-
tionpåhudenellergebrännskador.
5. Använd inte en batterikassett eller ett verktyg
som är skadat eller modierat. Skadade eller
modieradebatterikassetterkanuppvisaoförut-
sägbartbeteende,vilketkanledatillbrand,explo-
sion eller risk för personskada.
6. Utsätt inte en batterikassett eller ett verktyg
för brand eller höga temperaturer.Exponering
tilleldellertemperatureröver130°Ckanledatill
explosion.
7. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batterikassetten eller verktyget utanför det
temperaturintervall som anges i instruktio-
nerna.Felaktigladdning,ellervidtemperaturer
utanfördetangivnaintervallet,kanskadabatteriet
ochökariskenförbrand.
El- och batterisäkerhet
1. Släng inte batterikassetten i en eld. Cellen
kan explodera. Kontrollera de lokala reglerna
föreventuellasärskildaanvisningarangående
avfallshantering.
2. Öppna inte eller förstör batterikassetten.
Elektrolytsomkommerutärfrätandeochkan
ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt vid
förtäring.
3. Ladda inte batterikassetten i regn eller våta
utrymmen.
4. Undvik farliga miljöer. Använd inte maskinen
på fuktiga eller blöta områden och utsätt den
inte för regn. Vatten som kommer in i maskinen
ökar risken för elektrisk stöt.
Service
1. Lämna maskinen till en auktoriserad verkstad
för service och underhåll med originalreserv-
delar. Detta garanterar fortsatt säker användning
av maskinen.
2. Utför aldrig service på en skadad batterikas-
sett.Serviceavskadadebatterikassetterfår
endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den.
Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om
inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning följs kan följden bli allvarliga personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten.Detkanledatillbrand,överdrivenvärme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål.Dylikahän-
delserkanledatillbrand,överdrivenvärmeeller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkravsomangespåemballagetochetiketter
iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävsattdukonsulterarenexpertpåriskmaterial.
Varocksåuppmärksampåattdetidittlandkan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterikassetten med de pro-
dukter som specicerats av Makita. Att använda
batterikassettenmedejgodkändaprodukterkan
ledatillbrand,överdrivenvärme,explosioneller
utläckandeelektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.

17 SVENSKA
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatillattverktygetellerbatterikassetten
värmsupp,fattareld,gårsönderellerintefung-
erarsomdeska,vilketkanorsakabrännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassettengårsönderellerintefungerarkorrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använd endast originalbat-
terikassetter från Makita. Användning av andra
batterikassetteränfrånMakita,ellerbatterikassetter
somharmodierats,kanledatillattbatterietspricker,
vilketisinturkanledatillbrand,personskadoroch
skadorpåegendom.Detupphäverocksågarantinför
verktygetochladdarenfrånMakita.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Installera eller ta bort hjulen
Installerahjulengenomattförainklonpåhjulenispåret
påmunstycketenligtguren.
►Fig.1: 1. Klo 2.Spår
Taborthjulengenomattskjutaklonnågotuppåtoch
sedantaborthjulen.
►Fig.2: 1. Klo
Montera munstycket
Lossaochtabortskruvenpåhuvudenheten.Passain
deutskjutandedelarnapåmunstycketmedskårornapå
huvudenheten,försedaninmunstycketihuvudenheten
tillsdeutskjutandedelarnasnäpperpåplats.Draåt
skruvenordentligtförattfästamunstycket.
►Fig.3: 1. Skruv 2.Munstycke3.Utskjutandedel
Installera eller ta bort dammpåsen
Krokafastklonpådammpåsentillkrokenpåhuvu-
denheten, kroka sedan fast framsidan av handtaget
pådammpåsentillhuvudenheten,drasedanuppden
bakreändenavhandtagettillshandtagetsnäpperpå
platsenligtguren.
►Fig.4: 1. Klo 2. Handtag 3.Dammpåse
Utför installationsproceduren i omvänd ordning för att ta
bortdammpåsen.
Installera eller ta bort det breda
munstycket
Extra tillbehör
Förindetbredamunstycketmeddeutskjutande
delarnavändauppåtimunstycket.
►Fig.5: 1.Utskjutandedel
Fastsättning av axelrem
FÖRSIKTIGT: När du använder maskinen i
kombination med en strömförsörjning av rygg-
säckstyp, t.ex. bärbart strömpaket, använd då
inte de axelband som ingår i maskinpaketet,
utan använd istället det upphängningsband som
rekommenderas av Makita.
Omdutarpådigaxelbandensomingårimaskinpa-
ketetochaxelbandentillströmförsörjningenavrygg-
säckstypsamtidigt,blirdetsvårtatttabortmaskinen
ellerströmförsörjningenavryggsäckstypihändelse
avnödfall,ochdettakanorsakaolyckaellerskada.
FrågaMakitasauktoriseradeservicecentervilket
upphängningsbandsomrekommenderas.
FÖRSIKTIGT: Se till att fästa axelremmens
krokar säkert på maskinen. Om inte krokarna är
ordentligt fastsatta kan de lossa och orsaka skada.
FÖRSIKTIGT: Se till att använda den axelrem
som är avsedd för denna maskin. Att använda
andra axelremmar kan leda till skada.
Fästaxelremmenskrokpåmaskinenenligtguren.
►Fig.6: 1. Krok

18 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och bat-
terikassetten när du installerar eller tar bort batte-
rikassetten. I annat fall kan det leda till att maskinen
ochbatterikassettengliderurhändernapådigochblir
skadade och orsakar personskada.
FÖRSIKTIGT: För alltid in batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annatfallkandenplötsligtlossnafrånmaskinenoch
skadadigellernågonannan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld.Omkassettenintelättgliderpåplatsär
den felinsatt.
►Fig.7: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknappen
påkassettensframsidasamtidigtsomdudraravden
frånmaskinen.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpåbat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutadenpåplats.
Tryckinkassettenhelavägentillsdenlåserfastmedett
klick.Omdukansedenrödaindikatornpåknappens
ovansidaärdenintelåstordentligt.
Indikerar kvarvarande batterikapacitet
Endast för batterikassetter med indikator
►Fig.8: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75% till 100%
50% till 75%
25% till 50%
0% till 25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS:Beroendepåanvändningsförhållandenochden
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Maskinenärutrustadmedettbatteriskyddssystem.
Dettasystembryterautomatisktströmmentillmotorn
förattförlängamaskinensochbatterietslivslängd.
Maskinen stannar automatiskt under användningen
ommaskinenellerbatteriethamnarienavföljande
situationer:
Överbelastningsskydd
Närmaskinenellerbatterietanvändspåettsättsomgör
attdetdraronormaltmycketströmstopparmaskinen
automatiskt. Om detta sker stänger du av maskinen och
upphörmedarbetetsomgjordeattdenöverbelastades.
Starta därefter upp maskinen igen.
Överhettningsskydd
Närmaskinenellerbatterietöverhettasstannarmaski-
nenautomatiskt.Isådantfallskadulåtamaskinenoch
batterietsvalnainnanmaskinensättspåigen.
Överurladdningsskydd
Närbatterikapacitetenärotillräckligstannarmaskinen
automatiskt.Taisåfallutbatterieturmaskinenoch
ladda det.
Skydd mot andra orsaker
Skyddssystemetärocksåutvecklatföratthantera
andra orsaker som skulle kunna skada maskinen och
tillåtermaskinenattstannaautomatiskt.Taföljande
stegförattåtgärdafelennärmaskinenstannattempo-
rärt eller stannat helt.
1. Stäng av maskinen och starta sedan upp den
igen.
2. Laddningavbatteriet/batteriernaochersättdet/
demmedladdadebatteri(er).
3. Låtmaskinenochbatteriet/batteriernasvalna.
Omingenförbättringkanhittasgenomattåterställa
skyddssystemet,kontaktadittlokalaMakitaService
Center.
OBSERVERA: Om verktyget stannar av en
orsak som inte är angiven ovan, se avsnittet
Felsökning.

19 SVENSKA
Avtryckarens funktion
VARNING: Innan du monterar batterikas-
setten i maskinen ska du alltid kontrollera att
avtryckaren fungerar och återgår till läget ”OFF”
när du släpper den.
►Fig.9: 1.Avtryckare
Detärbaraatttryckainavtryckarennärduvillstarta
maskinen.Hastighetenökargenomattdutryckerhår-
darepåavtryckaren.Släppavtryckarenförattstoppa.
OBS:Maskinenstartarinteävenombatterikassetten
installerassamtidigtsomavtryckarentrycksin.Släpp
förstavtryckarenochåterställkontrollspakenhelt
ochtrycksedanpåavtryckarenigenförattstarta
maskinen.
Farthållarfunktion
Genomfarthållarfunktionenkananvändarenhållaen
konstanthastighetutanatttryckapåavtryckaren.Öka
hastighetengenomattvridakontrollspakenframåt.
Minska hastigheten genom att vrida kontrollspaken
bakåt.
►Fig.10: 1. Kontrollspak
Växla drift
Dukanväxlamellanblåsningochdammsugningmed
växlingsspaken.Trycknerväxlingsspakenhelavägen
förattanvändamaskinenförblåsning.Drauppväx-
lingsspaken hela vägen för att använda maskinen för
dammsugning.
►Fig.11: 1. Växlingsspak
OBSERVERA: Om du dammsuger stora
mängder damm som till exempel sand, kan det
vara svårt att växla växlingsspaken på grund av
dammet. Stäng i så fall av maskinen och växla
växlingsspaken två eller tre gånger för att rensa
bort dammet.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Se till att sätta fast dammpåsen
på maskinen när du blåser eller dammsuger.
FÖRSIKTIGT: Placera inte maskinen på
marken när den är påslagen. Sand eller damm kan
tränga in genom insuget och orsaka funktionsfel eller
personskador.
Justeralängdenpåaxelremmentillettbekvämtlägeför
dittarbeteinnandubörjaranvändamaskinen.
Använda luftblåsen
Hållmaskinenstadigtochutförblåsningengenomatt
yttaruntdensakta.Vidblåsningruntenbyggnad,en
storstenellerettfordon,skamunstycketriktasbortfrån
dem.Vidarbeteihörnskadubörjaihörnetochyttaut
motbredareområde.
►Fig.12
Använda dammsugaren
FÖRSIKTIGT: Kontrollera dammsugarpåsen
regelbundet efter slitage eller försämring.
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du tar bort eller sätter fast dammpåsen.
FÖRSIKTIGT: Se till att sätta fast plastlåset
till dammsugarpåsen innan maskinen används.
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen
innan du öppnar eller sätter fast plastlåset till
dammsugarpåsen.
OBSERVERA: Låt inte vått material som våta
löv eller främmande material som stora träisor,
metall, glas, småsten etc. sugas in i maskinen.
Det kan orsaka funktionsfel.
OBSERVERA: Töm dammsugarpåsen innan den
blir full. Det kan orsaka funktionsfel.
Hållmaskinenmedenhand.Närduanvändermaski-
nenskadujusteraavtryckarensåattsugstyrkanär
lämpligförarbetsplatsenocharbetsförhållandena.
►Fig.13
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
försöker utföra kontroll eller underhåll.
FörattupprätthållaproduktensSÄKERHEToch
TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-
arbeteutförasavettauktoriseratMakitaservicecenter
ochmedreservdelarfrånMakita.
Rengöring av maskinen
Rengör maskinen genom att torka av damm med en torr
trasa,ellerenurvridentrasafuktadmedsåpvatten.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
Tabortdammellersmutsfrånsugöppningarna.
►Fig.14: 1. Sugöppning

20 SVENSKA
FELSÖKNING
Innanduberomreparationskaduförstutföraenegenkontroll.Omduhittarettproblemsomintennsförklarati
bruksanvisningenskaduinteförsökaatttaisärmaskinen.FrågaiställetettauktoriseradservicecenterförMakita,
ochanvändalltidreservdelarfrånMakitaförreparationer.
Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd
Motorngårinte. Batterikassetten har inte satts i. Sättibatterikassetten.
Batteriproblem(underspänning) Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batterietbyterduutdet.
Drivsystemetfungerarintesomdetska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Motorn stannar efter en kort stunds
användning.
Batterinivånärlåg. Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batterietbyterduutdet.
Överhettning. Slutaanvändamaskinensåattdenkanfåsvalna.
Maskinennårintedetmaximala
varvtalet.
Batteriet är felaktigt isatt. Sättibatterikassettenenligtanvisningarnaidenna
bruksanvisning.
Batterinivånsjunker. Laddauppbatteriet.Omdetintehjälperattladda
batterietbyterduutdet.
Drivsystemetfungerarintesomdetska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Onormalvibration:
Stoppamaskinenomedelbart!
Drivsystemetfungerarintesomdetska. Lämna in till ditt lokala auktoriserade servicecenter
för reparation.
Motornkanintestanna:
Taomedelbarturbatteriet!
Elektriskaellerelektroniskafel. Taurbatterietochlämnaintilldittlokalaauktorise-
rade servicecenter för reparation.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-produkt som denna bruksanvisning avser.
Omandratillbehörellertillsatseranvändskandet
uppståriskförpersonskador.Användendasttillbehö-
renellertillsatsernafördesyftendeäravseddaför.
KontaktadittlokalaMakitaservicecenteromdubehö-
verytterligareinformationomdessatillbehör.
• Brettmunstycke
• Makitasoriginalbatterioch-laddare
OBS:Någraavtillbehörenilistankanvarainklude-
radeiproduktpaketetsomstandardtillbehör.Dekan
variera mellan olika länder.
Other manuals for DUB187
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita DVC152L User manual

Makita
Makita DVC865L User manual

Makita
Makita 440 User manual

Makita
Makita CL104D User manual

Makita
Makita VC1310L Manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita CL121D User manual

Makita
Makita DCL283F User manual

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita DVC260 User manual

Makita
Makita XCV09 User manual

Makita
Makita 446 L User manual

Makita
Makita CL105D User manual

Makita
Makita DVC864LZ User manual

Makita
Makita VC007GL User manual

Makita
Makita DCL182 User manual

Makita
Makita DCL180 User manual

Makita
Makita HANDY VAC II 4071D User manual

Makita
Makita CL114FD User manual