Makita VC3510 User manual

OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOIIIIIIOOOIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
Model VC3510
2000W
MAX 2000W
c
MAX 2000W
c
MAX 2000W
MAX 2000W
MAX
2000W
AB
x
y
a
b
b
c
A1
A3
A6
A2
A5
B1
A7
A8
B3
A4
B2
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIII
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOOIIIIIIOOOIIIIIIO IO
OOOOOOOIIIIIIOOOIIIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
OOOOIIIIOIIIIIIO IO
Model VC3510
2000W
MAX 2000W
c
MAX 2000W
c
MAX 2000W
MAX 2000W
MAX
2000W
AB
x
y
a
b
b
c
A1
A3
A6
A2
A5
B1
A7
A8
B3
A4
B2
WET & DRY
INSTRUCTION MANUAL ................... 11
EAU ET POUSSIERE
MANUEL D’INSTRUCTIONS . ............19
NASS/TROCKEN
BEDIENUNGSANLEITUNG ...............27
NAT/DROOG
GEBRUIKSAANWIJZING . .................35
VÅTT OG TØRT
BRUKSANVISNING . ..........................43
PÖLYN JAVEDEN IMURI
KÄYTTÖHJE . .....................................51
VÅTT OCH TORRT
BRUKSANVISNING . ..........................59
..............67
MÄRG- JA KUIVPUHASTUS
KASUTUSJUHEND ............................75
ŠĶIDRI UN CIETI MATERIĀLI
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
........83
ŠLAPIOS IR SAUSOS MEDŽIAGOS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS . .........91
SUBSTANCJE STAŁE I PŁYNNE
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA .........99
UMED ŞI USCAT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI . .........107
МОКРО И СУХО ПОЧИСТВАНЕ
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . ....... 115
MOKRÝ A SUCHÝ NÁVOD NA OBSLUHU
......................
123
MOKRO IN SUHO
PRIROČNIK ZA UPORABO .............131
KRUTE TVARI I TEKUĆINE
UPUTE ZA UPORABU .....................139
ČVRSTI I TEČNI MATERIJALI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ............147
SOLIDI E LIQUIDI
ISTRUZIONI D’USO . ........................155
SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES ......163
SÓLIDOS E LÍQUIDOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES ............171
ΣTEPEA KAI YГPA
OΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ..........................179
................................187
- Guarantee - Bulletin de garantie - Garantieschein
- Garantiebewijs - Garantibevis - Takuutodistus
- Garantibevis - Γapaниӥньіӥ cepтифика - Garantii
- Garantijas sertikāts - Garantija - Gwarancja
- Garanţie - Гаранционна карта - Záruka
- Garancija - Jamstvo - Garantni list
- Certicato di garanzia - Certicado de garantía - Certicado de garantia
- Πιστοποιητικό εγγύησης -
- Model - Modèle - Modell
- Model - Modell - Malli
- Modell - Модель - Mudel
- Modelis - Modelis - Model
- Model - Модел - Model
- Model - Model - Model
- Modello - Modelo - Modelo
- Μοντέλο -
- Serial number - Numero Matricule - Registriernummer
- Registernummer - Serienummer - Valmistusnumer
- Serienummer -
Зabодckoй номер
- Seerianumber
- Sērijas numurs - Serijos numeris - Numer seryjny
- Serie - Сериен номер - Výrobné číslo
- Serijska številka - Serijski broj - Serijski broj
- Matricola - Matrícula - Número de série
- Αριθμός σειράς -
- Date of purchase - Date d’achat - Kaufdatum
- Koopdatum - Kjøpedato - Ostopäivä
- Inköpsdatum - Дata пokyпkи - Ostukuupäev
- Iegādes datums - Įsigijimo data - Data zakupu
- Data achiziţionării - Дата на покупка - Dátum zakúpenia
- Datum nakupa - Datum kupovine - Datum kupovine
- Data di acquisto -
Fecha de adquisición
- Data de compra
-
Ημερομηνία αγοράς
-
- Vendor - Détaillant - Verkäufer
- Verkoper - Forhandler - Jälleenmyyjä
- Försäljare - Диcтриъьютор - Müüja
- Piegādātājs - Pardavėjas - Sprzedawca
- Furnizor - Продавач - Výrobca
- Prodajalec - Zastupnik - Uporabnik
- Rivenditore - Distribuidor - Vendedor
- Μεταπωλητής -
- User - Utilisateur - Verbraucher
- Gebruiker - Bruker - Käyttäjä
- Inköpare - Потреъитель - Kasutaja
- Lietotājs - Naudotojas - UżytkownikZ
- Utilizator - Потребител - Používateľ
- Distributer - Korisnik - Korisnik
- Utilizzatore - Usuario - Comprador
- Χρήστης -
TBEPДЬIE И ЖИДИKИE
MATEPИAЛЬI
ИHCTPYKЦИЯ ПO YXOДY И
ЭKCПЛATЦИИ


- 3 -
- Flexible hose with swivel connections and ergonomic grip
- Tubeexibleavecmanchonpivotantetpoignéeergonomique
- Schlauch mit drehbarem Anschlussstutzen und ergonomischem Handgriff
- Slang met draaibaar aansluitstuk en ergonomische handgreep
- Fleksibel slange med dreiekoplinger og ergonomisk håndgrep
- Kääntyvillä liittimillä ja ergonomisella kahvalla varustettu letku
- Slang med svivelkopplingar och ergonomiskt grepp
- Гибкаятрубасповоротноймуфтойиэргономическойручкой
- Pöördühenduse ja ergonoomilise käepidemega painduv voolik
- Elastīgašļūtenearšarnīrsavienojumiemunergonomiskurokturi
- Lankstižarnasusukamąjajungtimiirpatogiulaikikliu
- Giętkiprzewódrurowyzezłączkąobrotowąiuchwytemergonomicznym
- Tubexibilcompletcumânerergonomicşimânerecareserotesc
- Гъвкавмаркучсшарнирнисъединенияиергономичнадръжка
- Flexibilnáhadicasotočnýmipripojeniamiaergonomickýmdržadlom
- Fleksibilna cev z vrtljivima povezavama in ergonomskim oprijemom
- Fleksibilnacijevsokretnimpriključcimaiergonomskomručkom
- Fleksibilnocrevosanastavcimaiergonomskomručkom
- Tuboessibileconmanicottogirevoleeimpugnaturaergonomica
- Tuboexibleconmanguitogiratorioyempuñaduraanatómica
- Tuboexívelcomcasquilhorotativoecaboergonómico
- Гибкаятрубасповоротноймуфтойиэргономическойрукоятью
- Text to be translate ARABO
Cod.
01 316B0N
- - - - - - ø45mm - - - - - -
Cod.
50 095B0N
EN ATTACHMENTS FR ACCESSOIRES DE ZUBEHÖR
SR
PRIBOR
FI
LISÄVARUSTEET
PT
ACESSÓRIOS
NL
TOEBEHOREN
IT
ACCESSORI
NO UTSTYR
ES
ACCESORIOS
SV TILLBEHÖR
GR
EXARTHMATA
RU
ET TARVIKUD
LV PIEDERUMI LT PRIEDAI PL AKCESORIA
RO ACCESORII
SL NASTAVKI HR
PRIBOR USISAČA
SK
PRÍSLUŠENSTVO
BG
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
- Swivel hose for power tools with universal adapter connection
- Flexibled’aspirationpouroutillageélectriqueavecadaptateuruniversel
- Schlauch für Elektrowerkzeuge mit Universaladapter
- Slang voor elektrisch gereedschap met universeel passtuk
- Slange for elektroverktøy med universaladapter
- Yleisadapterilla varustettu letku sähkötyökaluille
- Slang för elverktyg med universaladapter
- Ãèáêàÿ òðóáà äëÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòîâ ñ óíèâåðñàëüíûì ïåðåõîäíèêîì
- Pöördvoolik universaalse adapterühendusega elektritööriistade jaoks
- Elektroinstrumentiemparedzētagrozāmašļūtenearuniversāluadapterasavienojumu
- Lankstižarna,skirtaelektrosįtaisams,suuniversaliaadapteriojungtimi
- Wążgiętkidoelektronarzędzizuniwersalnązłączką
- Tubexibilpentruunelteelectricecuadaptoruniversal
- Маркучсшарнирносъединениезаработниинструментисуниверсален
адаптеренсъединител
- Otočnáhadicaelektrickéhonáradiaspripojenímuniverzálnymadaptérom
- Vrtljivacevzaelektričnaorodjazuniverzalnimadapterjem
- Savitljivacijevzaelektričnialatsuniverzalnimadapterom
- Crevozaalatenaelektričnipogon,sauniverzalnimadapterom
- Tuboessibileperelettroutensiliconadattatoreuniversale
- Tuboexibleparadispositivoseléctricosconadaptadoruniversal
- Tuboexívelparautensílioseléctricos,comadaptadoruniversal
- Åýêáìðôïò óùëÞíáò ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå áíôÜðôïñá ãåíéêÞò ÷ñÞóçò
- Text to be translate ARABO
Cod. 01 321B0N

- 4 -
- Extension wands
- Rallonges de tube
- Verlängerungsrohre
- Verlengbuizen
- Forlengelsesrør
- Jatkoputket
- Förlängningsrör
- Удлинители
- Pikendustorud
- Pagarināšanascaurules
- Ilginamieji vamzdeliai
- Przedłużaczelanc
- Tuburi prelungire rigide
- Удължители
- Predlžovaciarúrka
- Paličastapodaljška
- Cijevni nastavci
- Produžnecevi
- Prolunghe rigide
- Varillasdeextensión
- Tubos de extensão
- Κοντάριαπροέκτασης
-
Cod. 50 091B0N
Cod. 50 089B0N
- Triangular tool
- Suceur triangulaire
- Dreieckige Grobschmutzdüse
- V-vormige zuigmond
- Trekantet verktøy
- Kolmioliitin
- Trekantigt munstycke
- Òðåóãîëüíàÿ íàñàäêà
-Kolmnurkne otsak
- Trīsstūrveidauzmava
- Trikampis antgalis
- Nasadkatrójkątna
- Duzătriunghiulară
- Триъгъленинструмент
- Trojuholníkovýnástroj
- Trikotni nastavek
- Trokutasti nastavak
- Trouglasti usisni element
- Bocchetta triangolare
- Boquillatriangular
- Bocal triangular
- Ôñéãùíéêü óôüìéï
-

- 5 -
Cod. 50 080B0N
- Crevice tool
- Suceur fente long
- Fugendüse
- Spleetzuigmond
- Langt munnstykke
- Peitsisuutin
- Fogmunstycke
- Ùåëåâàÿ íàñàäêà
- Pragude puhastamise otsak
- Šaurāuzmava
- Plyšinisantgalis
- Nasadkawkształciedyszy
- Duzăîngustă
- Приставказапочистваненапроцепи
- Štrbinová hubica
- Ozki nastavek
- Nastavak za uske dijelove
- Uski nastavak za usisavanje
- Bocchetta a lancia
- Boquillarinconera
- Bocal de lança
- Στόμιοσεμορφήλόγχης
-
Cod.
50 318BHN
- Clamp for power tool cord
- Collierdexationducordond’alimentationdel’outillageélectrique
- Ringmutter zur Befestigung des Stromkabels des Elektrowerkzeugs
- Bevestigingsring elektriciteitskabel van het elektrisch gereedschap
- Støttering for elektroverktøyets strømledning
- Sähkötyökalun virtajohdon pidikeholkki
- Låsring för elverktygets elektriska sladd
- Çàæèìíîå êîëüöî êàáåëÿ ïèòàíèÿ ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
- Elektritööriista juhtmeklamber
- Elektroinstrumentavadamparedzētaskava
- Elektrosįtaisolaidospaustukas
- Zaciskblokowaniakablazasilającegoelektronarzędzieprądem
- Dispozitiv de blocare a cablului de alimentare electrica a aparatului
- Скобазазахранващиякабелнаработнияинструмент
- Svorkaprešnúruelektrickéhonáradia
- Objemkazakabelelektričnegaorodja
- Stezaljkazakabelelektričnogalata
- Prstenzapričvršćenjekablaelektričnogalata
- Ghiera blocca cavo di alimentazione elettrica dell’elettroutensile
- Abrazaderadebloqueodelcabledealimentacióneléctricadeldispositivo
eléctrico
-
Braçadeiradebloqueiodocabodealimentaçãoeléctricadoutensílioeléctrico
- Σφιγκτήραςστήριξηςκαλωδίουηλεκτρικήςτροφοδοσίαςτουηλεκτρικού
εργαλείου
- Text to be translateARABO

- 6 -
Cod.
60 277B0N
- Combi brush holder
- Supportpoursuceurcombiné
- Halter für Kombi-Bürste
- Houder voor gecombineerde borstel
- Leddet børste til gulv og tepper
- Kääntyvä harjasuutin lattioita ja kokolattiamattoja varten
- Borst med kulled för golv och heltäckande
- åðæàòåëü êîìáèíèðîâàííî åòêè
- Universaalne harjahoidik
- Kombinētaissukasturētājs
- Apvalusšepetys
- Kombinowana ramka do szczotki
- Periemobilăpentrupodeleşimochete
- Държателзакомбинираначетка
- Kombinovanýdržiakkefy
- Kombiniranodržalozakrtačo
- Držačkombiniranečetke
- Držačkombinovanečetke
- Telaio per spazzola combinata
- Soporte universal para cepillos
- Suporte para escova combinada
- Ðëáßóéï óýíèåôçò âïýñôóáò
-
Cod.
60 279B0N
- Squeegeetoolforoorbrush
- Raclette sol
- Bürste für Hartböden
- Wisser voor vloeren
- Gumminalverktøy for gulvbørste
- Lattia- ja mattosuulake
- Gummiskrapa till golvborste
- êðåáîê äëÿ ïîëîâ
- Põrandaharja kaabits
- Grīdassukasrakelis
- Valytuvas,skirtasgrindimsvalyti
- Zgarniaczdopodłóg
- Racletăpentrupodele
- Гуменинструментзаподовачетка
- Stierkovýnástrojprepodlahovýzmeták
- Brisalnikzapodskrtačo
- Metla za podove
- Brisačzačetkuzapod
- Inserto per pavimenti
- Escurridor para suelos
- Escova para pavimentos
- Ένθετογιαδάπεδα
-

- 7 -
Cod.
60 278B0N
- Squeegeetoolforliquids
- Raclettecaoutchoucpourliquides
- Bürste für Nasssaugbetrieb
- Wisser voor het opvangen van vloeistoffen
- Gumminalverktøy for væsker
- Märkäsuulake
- Gummiskrapa för vätskor
- Скребокдляжидкостей
- Vedelikukaabits
- Šķidrumurakelis
- Valytuvas,skirtasskysčiamssiurbti
- Ssawkadopłynów
- Racletădincauciucpentrulichide
- Гуменинструментзатечности
- Stierkovýnástrojnakvapaliny
- Brisalnikzapodzatekočine
- Brisačzatekućine
- Brisačzauklanjanjetečnosti
- Insertoraccogliliquidi
- Insertorecogelíquidos
- Colectordelíquidos
- Ένθετοσυλλογήςυγρών
-
Cod. 70 123B8N
- Rubber universal adapter
- Adaptateur universel en caoutchouc
- Universaladapter aus Gummi
- Universeel rubberen aanpasstuk
- Universal gummiadapter
- Kuminen yleisliitin
- Universaladapter av gummi
- Универсальныйпереходникизрезины
- Universaalne kummist adapter
- Universālsgumijasadapteris
- Guminis universalus adapteris
- Uniwersalnygumowyelementdopasowujący
- Adaptor universal din cauciuc
- Гуменуниверсаленадаптер
- Univerzálnygumovýadaptér
- Univerzalni gumijasti adapter
- Gumeni univerzalni adapter
- Univerzalni gumeni adapter
- Adattatore universale in gomma
- Adaptador universal de goma
- Adaptador universal de borracha
- Ελαστικόςαντάπτοραςγενικήςχρήσης
-

- 8 -
Cod. 50 800B0N
OPTIONAL ATTACHMENT - ACCESSOIRES EN OPTION
OPTIONALES ZUBEHÖR - APART LEVERBAAR HULPSTUK
VALGFRITT TILBEHØR - LISÄVARUSTEET
EXTRA TILLBEHÖR -
Дополнительная оснастка
VALIKULINE TARVIK - PAPILDU PIEDERUMI
FILTRŲ SISTEMOS - AKCESORIUM OPCJONALNE
ACCESORII OPŢIONALE -
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
DOPLNKOVÉ PRÍDAVNÉ ZARIADENIE
- IZBIRNI NASTAVEK
DODATNI PRIBOR - DODATNI PRIBOR
ACCESSORIO IN OPZIONE - ACCESORIO OPCIONAL
ACESSÓRIO OPCIONAL - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ
ARABO
- Suction cup adapter for 8406 ref. P-11564
- Ventouse adaptateur 8406 réf. P-11564
- Saugnapf-Adapter für 8406 Art.Nr. P-11564
- Zuignap passtuk voor 8406 ref. P-11564
- Sugekoppsadapter for 8406 ref. P-11564
- Imukuppiliitin mallille 8406 viite P-11564
- Sugkoppsadapter till 8406 ref. P-11564
- Присос-переходник для 8406 RIF. P-11564
- Imikannu adapter mudelile 8406 viide P-11564
- Iesūkšanasvākaadapteris,paredzēts8406ats.P-11564
- Siurbtukoadapteris,skirtas8406modeliuiP-11564
- Przyssawkadopasowującado8406ods.P-11564
- Adaptorcupăaspirarepentru8406ref.P-11564
- Адаптерзасмукателнатачаша8406спр.№P-11564
- Prísavkový adaptér pre 8406 ref. P-11564
- Sesalni adapter za 8406 ref. P-11564
- Vakuumski adapter za 8406 ref. P-11564
- Adapterzavakuumskidržačza8406ref.P-11564
- Ventosa adattatore per 8406 rif. P-11564
- Ventosa adaptador para 8406 ref. P-11564
- Ventosa adaptador para 8406 ref. P-11564
- Βεντούζααντάπτοραγια8406αναφ.P-11564
- Text to be translateARABO

- 9 -
Cod. 83 133B8K
*
NL FILTER SYSTEEM
PL SYSTEMY FILTROWANIA
FR SYSTEMES FILTRANTS
SR FILTERSKI SISTEMI
FI SUODATTIMET
ES
SISTEMAS DE FILTRADO
RU
LV FILTRĒŠANAS SISTĒMAS
SL FILTRIRNI SISTEMI
BG ФИЛТЪРНИ СИСТЕМИ
GR
SUSTHMATA FILTRARISMATOS
EN FILTER SYSTEMS
DE FILTERSYSTEME
RO SISTEME FILTRANTE
PT SISTEMAS DE FILTRAGEM
IT SISTEMI FILTRANTI
NO FILTERSYSTEM
SV FILTERSYSTEM
ET FILTRISÜSTEEMID
LT PASIRENKAMI PRIEDAI
HR SUSTAVI FILTERA
SK FILTRAČNÉ SYSTÉMY
- BIAdouble-plypaperlterbag,cat.“M”
- SacltrantpapierdoubleépaisseurtestéBIA,classepoussières“M”
- Papierltertüte,BIA-geprüft,doppellagig,Kat.“M”
- StofzakvantweelaagslterpapierBIAcat.“M”
- Poseavdobbeltlterpapir“BIA”,kat.M
- Paperipussisuodatin,jollatuplakerros“BIA”kategoriaM
- Papperslterpåsemeddubbeltskikt“BIA”kat.M
- Σάκοςαπόχάρτινοφίλτροδιπλούστρώματος“BIA”κατ.Μ
- BIAkahekihilisestpaberistlterkott,kat.“M”
- BIAdubultaispapīrašķiedrultramaiss,kat.“M”
- BIAdviejųsluoksniųpopierinisltromaišas,kat.“M”
- WorekzbibułyltracyjnejdwuwarstwowyBIAkat.“M”
- Sacdinhârtieltrudublustrat“BIA”cat.M
- BIAдвуслойнахартиенафилтърнаторба,кат.“M”
- DvojvrstvovépapierovéltračnévreckoBIA,»M«
- BIAltervrečkaizdvoslojnegapapirjarazreda“M”
- FiltervrećicaoddvoslojnogpapiraBIAkat.“M”
- BIAdvoslojnepapirnelterskevreće,kat.“M”
- SaccoincartaltroadoppiostratoBIAcat.“M”
- BolsaltrodepapeldedoblecapaBIAcat.“M”
- Sacodepapeldeltrodeduploestrato“BIA”cat.M
- ΣάκοςαπόχάρτινοφίλτροδιπλούστρώματοςBIAκατ.“Μ”
- Text to be translateARABO
- Pack code - Code emballage - Bestellnummer der Verpackung - Code verpakking
- Produktkode - Pakkauskoodi - Förpackningens kod - Кодупаковки
-Pakendikood -Iepakojumakods -Pakuotėskodas -Kodopakowania
-Codambalaj -Кодзаопаковка -Baliacikód -Oznakazapaket
-Šifrapakovanja -kodnapakovanju -Codiceconfezione -Códigodelpaquete
-Códigodaembalagem -Κωδικόςσυσκευασίας -
*

- 10 -
Cod. 83 035BHB
Cod. 82 201BJA *
- BIAltercartridgecat.“M”
- CartoucheltretestéeBIA,classepoussières“M”
- Patronenlter,BIA-geprüft,Kat.“M”
- FilterpatroonelementBIAcat.“M”
- Patronlter”BIA”kat.M
- Patruunasuodatin“BIA”kategoriaM
- Filterelementmedpatron“BIA”kat.M
- Ôèëüòðóþè ïàòðîí BIA êàò. "M"
- BIAlterpadrun,kat."M"
- BIAltrakasetne,kat."M"
- BIAltrokasetė,kat."M"
- ElementltrującyzwkłademBIAkat.“M”
- Elementltrantcucartuş“BIA”cat.M
- BIAфилтърнакасетакат.“M”
- KazetaltraBIAkat.“M”
- BIAltervložekrazreda
- UložaklteraBIAkat.“M”
- BIAlterskiumetakkat.“M”
- ElementoltranteacartucciaBIAcat.“M”
- FiltroconcartuchoBIAcat.“M”
- ElementodeltragemcomcartuchoBIAcat.“M”
- ΣτοιχείοφιλτραρίσματοςσεφυσίγγιοBIAκατ.“Μ”
- Text to be translate ARABO
- Pack code - Code emballage - Bestellnummer der Verpackung - Code verpakking
- Produktkode - Pakkauskoodi - Förpackningens kod - Кодупаковки
-Pakendikood -Iepakojumakods -Pakuotėskodas -Kodopakowania
-Codambalaj -Кодзаопаковка -Baliacikód -Oznakazapaket
-Šifrapakovanja -kodnapakovanju -Codiceconfezione -Códigodelpaquete
-Códigodaembalagem -Κωδικόςσυσκευασίας -
*
- Foamltertovacuumliquids
- Filtremoussepouraspirationliquide
- SchaumstofflterfürdenNasssaugbetrieb
- Schuimlteromvloeistoffenoptezuigen
- Skumlterforinnsugingavvæsker
- Pehmeä suodatin nesteiden imuun
- Skumlterförsugningavvåtasubstanser
- Ãóá÷àòû ôèëüòð äëÿ ñáîðà æèäêîñòå
- Vahultervedelikeimamiseks
- Putuplastaltrsšķidrumusavākšanai
- Poroloninisltras,skirtasskysčiamssiurbti
- Filtrpiankowydozasysaniasubstancjipłynnych
- Filtru-moussepentruaspirareasubstanţelorlichide
- Пенест(поролонов)филтързавакуумнопочистваненатечности
- Penovýlternavysávanietekutín
- Filterpenazasesanjetekočin
- Pjenastilterzausisavanjetekućina
- Penastilterzausisavanjetečnosti
- Filtro-mousseperaspirarelesostanzeliquide
- Filtrodeespumaparasustanciaslíquidas
- Filtro-esponjaparaaspirarsubstânciaslíquidas
- Αφρώδεςφίλτρογιααπορρόφησηυγρώνουσιών
-

- 11 -
EN
WARNINGS
Please save this manual for future reference.
✓Electrical appliances are not toys.
Use and store the vacuum out of reach of children.
✓All packaging (cardboard box, PSE protections, etc.) must be
kept out of reach of children.
✓This appliance is not designed for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities,orthathavenotrstreadthisinstructionsmanual.
✓This appliance has been designed to operate only with
alternating current. Before use, always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.
✓ONLY plug this appliance into power sockets with a
minimum rating of 10A.
✓Do not remove the plug from the socket by pulling on the
power cord. > > > >
✓Turn on the “Self Cleaning Filter” function manually without
pause for up to 30 seconds only.
✓Make sure that the power supply is equipped with a differential circuit-breaker.
✓Unwind the power cord completely before turning on the appliance.
✓Only use an extension cord in perfect condition.
Make sure it is the right diameter for the appliance power and the power tool power together.
✓Do not pull the power cord around sharp edges and avoid pinching or crushing it.
✓Never leave the appliance running unattended.
✓Never leave the appliance where it could be damaged by the weather (rain, cold, sun, etc.).
✓Never use the appliance:
- with damp or wet hands;
- if it has been dropped, is visibly damaged, or does not seem to be working correctly;
- if the power plug or cord are defective.
✓ALWAYS unplug the appliance immediately after use and before cleaning or servicing it in
any way.
✓Repairs,ifnecessary,shouldbecarriedoutonlybyqualiedprofessionalsusingoriginalspare
parts from the manufacturer .
Attempting to repair the appliance yourself can be extremely dangerous
.
✓Incompliancewithcurrentregulations,end-of-lifeappliancesmust
be rendered useless by cutting off the power cord before
disposal.
✓
Do not use the appliance to vacuum ammable, explosive,
or corrosive substances.
✓Do not use the appliance in environments lled with fumes.
✓Use only water to clean the appliance.
Do not use trichloroethylene, solvents, or abrasive detergents
.
The manufacturer will accept no responsibility for damage
that may occur due to improper use, failure to follow the instructions
in this manual, modications, or poor maintenance.
NO!
NO!

- 12 -
EN
A - OPERATION
1..... RELEASING THE MOTOR UNIT
- Toreleasethemotorunit(g.“A1”).
- Toretthemotorunit(g.“A2”).
2..... CORD HOOK (Fig. “A3”)
3..... SWITCHING ON (g.“A4”-“A5”)
For use as a wet or dry vacuum cleaner (g. “A4”).
- Selector switch : in “MANUAL” position ( ).
- Power switch : •PositionO= Appliance off
(indicator light “C” off)
•PositionI= Appliance on
(indicator light “C” on)
(*) In accordance with european Directives1999/44/EC
TECHNICAL FEATURES
- Powersupplyvoltage V~ 230
- Frequency Hz 50/60
- IECpowerrating W 1000
- MAXpowerrating W 1100
- MAXairow m3/happrox. 180
- Drum made of
- Drumcapacity (rated) 35
- MAXsuction kPaapprox. 22
- Motor insulation class
- Appliance insulation class Ia
- Type appliance Highefciencyby-pass
- Maximumpowerfrompowertoolsocket W 2000
- After-rundelay sec. 8÷10
- Automaticltercleaningmechanism sec. 8÷10
- Applianceweight Kgapprox. 8,5(*)
- Packedapplianceweight Kgapprox. 11,5
- Appliancedimensions mm 390x390x580h
- Packagingsize mm 440x430x650h
- Constantandweightedsoundpressurelevel dB(A) <68

- 13 -
Cod.
83 133B8K *
EN
*Pack code
For use with power tool (g. “A5”).
- Selector switch : in “AUTOMATIC” position ( ).
- Power switch : in position I = Appliance on
(indicator light “C” on)
The appliance runs in synch with the power tool.
With switch “B” in position , when switch (“A”) is set to the “AUTOMATIC” position
( )theself-cleaninglterfunctionisactivated.
- Whentheapplianceisswitchedoff,itwillcontinuetorunfor8÷10seconds,thentheself-
cleaninglterfunctionwillbegin.
- Tostarttheself-cleaninglterfunctionmanually,presstheorangeswitch (“D”)
(g.“A6”).
CAUTION: When switch is in position “O”, the (Self Cleaning Filter) function is disa-
bled.
4..... CONNECTING A POWER TOOL TO THE VACUUM CLEANER
(g.“A7”-“A8”).
- Plug the power tool into the socket on the motor unit (A).
- Plug the vacuum into the power supply (B).
CAUTION: The plug is designed for power tools with a maximum rating of 2000 W
NEVER plug in power tools with a higher rating.
NEVER plug more than one power tool into the socket on the motor unit
.
B - FILTER SYSTEMS
1..... USING THE DUST BAG (pack code 83 133B8K *)
CAUTION: Use the dust bag only when the lter cartridge is installed.
- Insertthepaperlterbaginthewastedrum(g.“B1”).
- Fittheplasticange(x)ontotheairinletconnector(y).
Becarefulnottodamagethebag(g.“B2”).
- Use the bag to remove dirt more hygienically.
2..... TIPS FOR USING THE DUST BAG
CAUTION: Avoid using the bag for sharp or damp materials.
- Changethebagwhenvacuumedmaterialllsapprox.
3/4ofitscapacity.
- The bag should not be reused, always replace the used
bag with a new one.
- Always keep a spare pack of dust bags handy.

- 14 -
Cod.
83 201BJA *
Cod.
83 035BHB
EN
3..... USING THE FILTER
(pack code 83 201BJA *)
- Placethelter(b)onthemotorhousing (c) (Fig. “B3”).
- Fittheplasticdisk(a)ontothelter (b) (Fig. “B3”).
Westronglyrecommendusingthislterwhenvacuumingdustand
solids;itcanbeusedalongwiththelterpaperbag.Thishelps
preventthelterfromclogging,andhastheadvantageofmaking
the disposal of vacuumed debris quick and sanitary.
CAUTION: Avoid using the lter for sharp or damp materials.
4..... USING THE FOAM FILTER (code 83 035BHB)
- To vacuum liquids, ALWAYSusethefoamlter(g.“B4”).
C - PROPER USE
1.... FOR USE AS A DRY VACUUM(Fig.“C1”):
CAUTION: The lter cartridge should always be used.
Keep the lter cartridge clean.
Replace it if overly caked or worn.
Remove the foam lter if installed (g. “C4”).
2.... FOR USE AS A WET VACUUM (Fig.“B4”):
CAUTION: Always remove the lter cartridge and the paper lter bag if tted
(g. “C2”).
Use the foam lter (g. “B4”).
When the vacuumed liquids reach the maximum level inside the drum, suction is auto-
maticallycutoffbythesafetyoat.
The user is alerted by an increase in the rpm rate of the motor and by the lack of suction.
Turn off the appliance immediately and empty the drum.
3.... TO VACUUM LARGE QUANTITIES OF LIQUID:
- Toensurepartialairow,makesurethatthecrevicetoolisneverfullysubmerged
(Fig. “C3”).
*Pack code

- 15 -
Cod.
83 133B8K *
EN
4.... TO USE A POWER TOOL WITH THE VACUUM CLEANER:
CAUTION: The lter cartridge should always be attached (Fig. “C1”).
Remove the foam lter if installed (Fig. “C4”).
- Alwayskeeptheltersystemingoodworkingordertoensureefcientoperation.
- Werecommendtherepetitivecleaningofthelterelement.
- Insertthesleeveoftheexiblehose(partno.01321B0N)intheairinletconnector(r)(g.
“C5”)and the adapter (u) in the dust conveyer of the electric power tool(g.“C6”).
- Plug in the power tool, then the vacuumasdescribedinpoint“A5”(g.“C7”-“C8”).
- Withthecableclampcod.50318BHN,xthecableoftheelectricpowertooltotheexible
hose(g.“C9”).
- Turn on the appliance as described in point “A3”.
D - MAINTENANCE
VERY
IMPORTANT: Always unplug the appliance from the
powersupplybeforecleaningorservicing
the lter system in any way.
1.... CHANGING THE DUST BAG
(pack code 83 133B8K *)
CAUTION: The paper bag must never be re-used but only be replaced.
- Removetheplasticange(1)fromtheairinletconnector(2)(g.“D1”).
- Take out the full bag(g.“D2”).
-
Closetheplasticangewiththecapprovided(g.“D3”).
*Pack code

- 16 -
SERVICE
Cod.
83 201BJA *
Cod.
83 035BHB
EN
2.... FOAM FILTER (code 83 035BHB) (Fig.“D4”)
- Rinsethefoamlterwithwater.DO NOT use detergent.
- Replace if worn or torn.
3.... FILTER CARTRIDGE (pack code 83 201BJA *)
- Tocleantheltercartridge,turnontheSelf-CleaningFilterfun-
ctionbypressingtheorange momentaryswitch only
up to 30 seconds. Afterwards release the momentary switch
for15seconds;thecoilhastocooldown(g.“D5”).
- Switch inposition0=Self-CleaningFilterfunctiondisabled
(as described in point “A3”).
- Tothoroughlycleanthelterwashitasshowningure“D6”.
Beforeputtingthecartridgebackon,makesureitiscompletely
dry.
Replacetheltercartridgeonlyifworn.
CAUTION:
Handle the lter cartridge carefully when wet (Fig. “D7”).
4.... CLEANING THE DRUM (Fig.“D8”)
- Check the amount of vacuumed debris.
- Empty the drum when it is half full.
- Dry off the drum and accessories after vacuuming liquids.
5.... REPLACING THE POWER CORD
- Contact an authorized technical service centre if the power
cord has been damaged, since special tools are needed to
replace it.
*Pack code

- 17 -
EN
PROBLEMS ?
PROBLEMS
• Theappliancewillnot
start.
• Reducedefciency
• Therpmrateofthe
motor is noticeably
higher.
• Theappliancewillnot
start in “power tool”
mode.
SOLUTIONS
• Checkthatthepowersocket
is working.
• Contactyourtechnical
service centre
• Emptydrum
• Thoroughlycleanorchange
theltercartridge.
• Checkthehoseor
accessories.
• Checkthedrum.
• Thoroughlycleanorchange
theltercartridge.
• Checkthehoseor
accessories.
• Contactyourtechnical
service centre
CAUSES
• Nopower.
• Defectivepowercord,
switches, or motor.
• Drumtoofull.
• Filter cartridge is dirty or
caked.
• Cloggedtubeor
accessories.
• Drumtoofull
• Filtercartridgeisdirtyor
caked.
• Cloggedtubeor
accessories.
• Defectivecircuitboard.
For EU countries only
Do not dispose of electrical appliances with household waste!
In compliance with European Directives 2002/96/EC and 2003/108/EC on waste
electrical and electronic equipment (WEEE) and its implementation in accordance
with national law, electric tools that have reached the end of their lifecycle must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

- 18 -
EN “EC” DECLARATION OF CONFORMITY
We Makita Corporation as the responsible manufacturer
declare that the following Makita Machine:
Vacuum cleaner for power tools
Model VC3510 / Type GSW 24
is of series production and
Conforms to the following European Directives:
2004/108/EC,2006/95/EC
and is manufactured in accordance with the following standard
or standardized documents:
EN60335-1:2002+A1:2004+A2:2006+A11:2004+A12:2006+A13:2008
EN60335-2-2:2003+A2:2006
EN62233:2008
EN55014-1:2006+A1:2009
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN61000-3-3:2008
The Technical Documentation is kept by
our authorized representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
27th January2011.
_______________
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8,Sumiyoshi-Cho,Anjo,Aichi,446-8502,Japan

- 19 -
FR
CONSIGNES
Conserver soigneusement ce livret d’instructions.
✓Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après l’avoir utilisé, veiller
à le ranger hors de portée des enfants.
✓Les composants de l’emballage (carton, protections en PSE,
etc.) doivent être tenus hors de portée des enfants.
✓Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants compris) aux capacités physiques,
sensorielles et mentales réd ites ou n’ayant pas lu le présent
livret d’instructions.
✓Cet appareil est conçu pour fonctionner exclusivement à
courant alternatif.Avant de le mettre en marche, s’assurer que
la tension secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
✓Brancherl’appareilUNIQUEMENT àdesprisesdecourant
ayant une capacité minimum de 10A.
✓Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil
pour débrancher la che de la prise de courant. > > >
✓Lancer manuellement la fonction “Self Cleaning Filter” en
continu sur une durée maximale de 30 secondes.
✓S’assurer que le circuit électrique secteur est équipé d’un
disjoncteur différentiel (type coupe-circuit).
✓Dérouler le cordon d’alimentation électrique sur toute sa longueur avant de mettre l’appareil en
marche.
✓Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état. S’assurer que la section du
câble convient à la puissance de l’appareil.
✓Utiliser une rallonge électrique uniquement si elle est en parfait état. S’assurer que la section est
appropriée à la puissance de l’appareil sommée à la puissance de l’accessoire électrique.
✓Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
✓Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, gel, soleil, etc.).
✓Ne jamais utiliser l’appareil:
- avec les mains mouillées ou humides;
- s’il est tombé et qu’il présente des signes de rupture évidents ou des problèmes de
fonctionnement;
- silacheoulecordond’alimentationélectriquesontdéfectueux.
✓TOUJOURS débrancher la che du secteur électrique immédiatement après usage et avant
toute opération d’entretien ou de nettoyage.
✓Les réparations éventuelles seront effectuées uniquement par des spécialistes qui disposent de
pièces détachées d’origine fournies par le fabricant .
Il ne faut pas réparer l’appareil tout seul car cela peut s’avérer extrêmement dangereux.
✓Conformément à la législation en vigueur, un appareil qui ne
sert plus doit être rendu inutilisable; pour ce faire, couper le
cordon d’alimentation électrique avant de le jeter.
✓ Ne pas aspirer de substances inammables, explosives
ou corrosives.
✓
Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux saturés de gaz.
✓Nettoyer l’appareil en utilisant uniquement de l’eau.
Ne jamais utiliser de térébenthine, solvants ou détergents
abrasifs.
Le constructeur décline toute responsabilité dans les cas suivants:
utilisation incorrecte ou non conforme aux instructions fournies,
modication et entretien inadéquat de l’appareil.
NON!
NON!

- 20 -
FR
A - UTILISATION DE L’APPAREIL
1..... DECROCHER L’UNITE MOTEUR
- Pourlibérerl’unitémoteur(g.“A1”).
- Pouraccrocherl’unitémoteur.(g.“A2”).
2..... CROCHET ATTACHE CORDON (Fig. “A3”)
3..... DEMARRAGE (g.“A4”-“A5”)
Utilisation comme aspirateur poussières ou aspirateur eau (g. “A4”).
- Commutateur : en position “MANUEL” ( ).
- Position : •PositionO= Appareil à l’arrêt
(voyant lumineux “C” éteint)
•PositionI= Appareil en marche
(voyant lumineux “C” allumé)
(*) ConformeàlaDirectiveduConseil1999/44/CE
DONNEES TECHNIQUES
- Tension V~ 230
- Fréquence Hz 50/60
- PuissanceIEC W 1000
- PuissanceMAX W 1100
- Débit d’air MAX m3/henv. 180
- Cuve réalisée en
- Capacité de la cuve-bidon (nominal) 35
- DépressionMAX kPaenv. 22
- Classe d’isolement du moteur
- Classe d’isolement de l’appareil Ia
- Moteur type by-pass à haut rendement
- Puissancemaximumdisponibleàlaprisedel’outillageélectrique W 2000
- Dispositifautomatiquedeprolongementdel’aspiration s. 8÷10
- Dispositifautomatiquedenettoyagedelacartoucheltre s. 8÷10
- Poidsdel’appareil Kgenv. 8,5(*)
- Poidsdel’appareilemballé Kgenv. 11,5
- Dimensionsdel’appareil mm 390x390x580h
- Dimensionsdel’emballage mm 440x430x650h
- Niveaudepressionacoustiqueencontinuetpondéré dB(A) <68
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita VC007GL User manual

Makita
Makita CL106FD User manual

Makita
Makita DVC750L User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita DRC300 User manual

Makita
Makita VC005GL User manual

Makita
Makita XLC02 User manual

Makita
Makita DCL501Z User manual

Makita
Makita DVC152L User manual

Makita
Makita DRC200 User manual

Makita
Makita DVC660 User manual

Makita
Makita VC001GL User manual

Makita
Makita DVC261 User manual

Makita
Makita CL107FD User manual

Makita
Makita DVC260 User manual

Makita
Makita GCV05 User manual

Makita
Makita DCL180RF User manual

Makita
Makita VC001GL User manual

Makita
Makita VC3211H User manual

Makita
Makita VC3210L User manual