Malmbergs Neso LED 99 751 69 User manual

SICHERHEITSHINWEISE
1. Die Armatur muss von befugtem Installateur und vorschriftsge-
mäß installiert werden.
2. Der Hersteller ist nicht für Schaden oder Fehler, von falscher
Handhabung der Armatur verursacht, verantwortlich.
3. Die Armatur muss nicht modifiziert werden.
4. Das Licht einer LED-Diode ist sehr stark, vermeiden Sie deshalb in
die Lichtquelle hineinzugucken.
5. Sie können selbst elektrisches Material wie Schnüre, Lampenfas-
sungen und Stecker in beweglichen Geräte und Steckdosen und
Schalter in Festinstallationen austauschen, wenn Sie sicher wissen
wie man machen soll. Fehlerhafte Montage kann Lebensgefahr
und Feuergefahr bedeuten.
6. Achtung! Vor der Installation muss die Spannung abgeschaltet
werden, der diazed Schalter muss von elektrischer Zentrale
weggenommen werden, der Leitungsschutzschalter (MCB) muss
auf “OFF“ eingestellt werden.
7. Es ist wichtig, dass Feuchtigkeit nicht im Kontakt mit stromfüh-
renden Teilen kommt.
8. Stecker und Anschlussklemmen müssen von Zug- und Drehkraft
frei sein.
9. Hinweis: Die Lichtquelle kann nicht ausgewechselt werden.
Wenn die LED-Diode(n) defekt ist/sind, muss die gesamte
Armatur ausgewechselt werden.
INSTALLATION
Es ist sehr wichtig, dass elektrische Leitungen während Installation
nicht beschädigt werden.
Schutzklasse I Diese Beleuchtungsarmatur muss mit dem Schutz-
leiter (grün/gelb Leiter) an die Erdungsklemme angeschlossen werden.
Schutzklasse II Diese Beleuchtungsarmatur ist besonders isoliert
und muss nicht an Erdungsklemme angeschlossen werden.
Bezeichnungen für Anschlussklemmen: L: Phase, N: Neutral, :
Schutzleiter. Die angegebene Anschlusspannung (230-240V/50Hz)
muss nicht überschritten werden.
DK
FIEN
DE
www.malmbergs.com
Gebrauchsanweisung / Brugsanvisning /
Instruction Manual / Käyttöohje /
Manuel d’utilisation / Manuale d’istruzioni /
Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning
DE
DK
EN
FI
FR
I
NL
NO
SE
Tällä symbolilla ilmoitetaan että tuote on toimitettava
erilliskeräykseen.
Dieses Symbol zeigt, dass das Produkt separat hantiert
werden muss.
Lisäksi pätee:
Tämä tuote on tarkoitettu toimitettavaksi erilliskeräykseen
keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteisiin.
Lisätietoja paikallisilta jätteiden käsittelystä vastaavilta
viranomaisilta.
Osallistut merkityksellisesti luonnonsuojeluun toimittamalla tämän
tuotteen jälleenkäsiteltäväksi.
Folgendes gilt:
Dieses Produkt muss separat an einer geeigneten Sammelstelle
abgeholt werden. Das Produkt muss nicht in Haushaltabfall
verwerft werden.
Für weitere Information nehmen Sie bitte mit die Ortsbehörden
mit Verantwortung für Abfallwirtschaft Kontakt.
Einreichung diesen Materialien für Recycling ist ein bedeutende
Beitrag zu den Umweltschutz.
KIERRÄTYSSYMBOLI
SYMBOL FÜR SEPARATE ABHOLUNG
This symbol indicates that this product is to be
collected separately.
The following apply:
This product is designated for separate collection at an
appropriate collection point. Do not dispose of as household
waste.
For more information, contact the local authorities in charge of
waste management.
By providing these materials for recycling, you contribute substan-
tially to protect the environment.
SYMBOL FOR SEPARATE COLLECTION
Dette symbol angiver at produktet skal håndteres separat.
Følgende gælder:
Dette produkt er beregnet til speciel affaldshåndtering.
Produktet må ikke henkastes i husholdningsaffald.
For mere information, kontakt de lokale myndigheder som har
ansvaret for affaldshåndtering.
Ved at sørge for genanvendelse af dette produkt, bidrager du
væsentligt til beskyttelse af miljøet.
SYMBOL FOR AFFALDSHÅNDTERING
SAFETY INSTRUCTIONS
1. The luminaire must be installed by a qualified electrician and
according to existing regulations.
2. The manufacturer is not liable for damage or malfunction caused
by improper handling of the luminaire.
3. The luminaire must not be modified.
4. Please acknowledge that light from LED is very bright, please do
not look directly into the LED light.
5. You may replace electrical accessories such as cables, lamp
holders and plugs of movable appliances, and also wall sockets
and switches in fixed installations, if you know how to. Incorrect
installation may result in fire and/or serious personal injury.
6. CAUTION! Turn off the power, remove the fuse from the distri-
bution box or set the MCB to the “OFF” position, before starting
any installation work.
7. Make sure that moisture does not come in contact with any live
parts.
8. Plugs and terminals must be free from tension and torsion forces.
9. NOTE! The light source cannot be replaced. If the LED diode(s)
fails, the whole luminaire must be replaced.
INSTALLATION
Make sure that electrical wires are not damaged during installation.
Electrical safety classification: Class I This luminaire has to be
connected to earth with the green/yellow wire.
Electrical safety classification: Class II This luminaire is double
insulated and must not be connected to earth terminal.
Designation of terminals: L - live, N - neutral, - earth.
The specified voltage (230-240V/50Hz) must not be exceeded.
Read these instructions before starting the installation
and hand it over to the user when finished.
TURVALLISUUSOHJEEET
1. Tuotteen saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.
2. Valmistaja ei vastaa vahingoista tai virheistä jotka aiheutuvat
valaisimen virheellisestä käsittelystä.
3. Valaisimia ei saa muunnella.
4. LED-diodin valo on erittäin voimakas, vältä siksi katsomasta
suoraan valolähteeseen.
5. Itse tehtäviä sallittuja sähkötöitä ovat yksivaiheisen sähköjohdon
korjaus ja valmistaminen, sähkölaitteen yksivaiheisen
liitäntäjohdon ja pistotulpan vaihto. Virheellinen kytkentä tai
saattaa aiheuttaa hengenvaaran ja tulipaloriskin.
6. VAROITUS! Kytke virta pois, irrota sulake tai kytke
automaattisulake pois ennen asentamisen aloittamista.
7. Varmista että kosteutta ei pääse virtaa johtaviin osiin.
8. Pistotulppiin ja liitos-osiin ei saa kohdistua veto- tai
vääntövoimia.
9. HUOM! Valonlähde ei ole vaihdettavissa. Jos LED on vioittunut,
täytyy uusia koko valaisin.
ASENNUS
Varmista huolella että johtimet eivät vaurioidu asennuksen aikana.
Suojausluokka I Tämä valaisin täytyy suojajohtimellaan (kelta-
vihreä johto) kytkeä maadoitusliittimeen.
Suojausluokka II Tämä laite on kaksoiseristetty ja
maadoitusliitintä ei tule kytkeä.
Merkinnät kytkentäliittimissä: L - vahe, N - nolla, - suojajohdin.
Mainittua verkkojännitettä (230-240V/50Hz) ei saa ylittää.
Lue nämä ohjeet ennen asennusta ja luovuta ne
loppukäyttäjän haltuun.
Bitte diese Instruktionen bevor Installation lesen und
danach bitte dem Benutzer geben.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1. Armaturet skal installeres af autoriseret elinstallatør i henhold til
gældende regler.
2. Leverandøren har ikke ansvar for skader eller fejl som har årsag i
fejlagtig håndtering af armaturet.
3. Armaturet må ikke modificeres.
4. Lyset fra en LED-diode er meget stærkt, undgå derfor at kigge
direkte ind i lyskilden.
5. Du må selv udskifte elmateriel såsom ledninger, fatninger og
stikpropper i, ikke faste brugsgenstande, samt stikkontakter og
afbrydere i fast installation, hvis disse ikke er monteret med jord
og er omfattet af et fejlstrømsrelæ. Fejlmontering kan indebære
livsfare og brandrisiko. Du skal derfor altid vide, hvordan du
monterer elmateriel korrekt.
6. VÆR FORSIGTIG! Sluk strømmen, tag sikringen ud af grup-
peafbryderen eller slå automatsikringen til “OFF”, inden instal-
lationsarbejdet påbegyndes.
7. Sørg for at fugt eller vand ikke kommer i kontakt med strømfø-
rende dele.
8. Stikpropper og tilslutningsudstyr må ikke udsættes for vrid og
træk.
9. OBS! Lyskilden kan ikke udskiftes. Hvis LED-lysdioderne stop-
per med at fungere, skal hele armaturet udskiftes.
INSTALLATION
Vær opmærksom på at ledninger ikke skades under installationen.
Beskyttelsesklasse I Dette belysningsarmatur skal tilsluttes en
aktiv jordledning.
Beskyttelsesklasse II Dette belysningsarmatur er særligt isoleret
og skal ikke tilsluttes jordledning.
Markering af tilslutningsklemmer: L - fase, N - neutralleder, -
beskyttelsesleder. Den angivne netspænding 230-240V/50Hz) må
ikke overskrides.
Læs denne instruktion inden installationen påbegyndes
og giv den videre til brugeren af anlægget.
AF-JA/JZ-161012 / LED-230V NR
Malmbergs Elektriska AB (publ)
PO Box 144, SE-692 23
Kumla, SWEDEN
Phone: +46 (0)19 58 77 00
Fax: +46 (0)19 57 11 77
www.malmbergs.com

SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Armaturen ska installeras av behörig elinstallatör och i enlighet
med gällande föreskrifter.
2. Tillverkaren ansvarar ej för skador eller fel som orsakats genom
felaktig hantering av armaturen.
3. Armaturen får ej modifieras.
4. Ljuset från en LED-diod är mycket starkt, undvik därför att titta
rakt in i ljuskällan.
5. Du får själv byta ut elmateriel såsom sladdar, lamphållare och
stickproppar i flyttbara bruksföremål, samt vägguttag och ström-
brytare i fast installation, om du säkert vet hur du skall göra.
Felmontering kan innebära livsfara och brandrisk.
6. VAR FÖRSIKTIG! Stäng av strömmen, ta ut säkringen på
elcentralen eller ställ automatsäkringen till läge “AV”, innan
installationsarbetet påbörjas.
7. Se till så att fukt inte kommer i kontakt med strömförande delar.
8. Stickproppar och anslutningselement måste vara fria från drag-
och vridkrafter.
9. OBS! Ljuskällan går ej att byta. Om LED-dioden/dioderna går
sönder måste hela armaturen bytas.
INSTALLATION
Se noga till att elledningar inte skadas under installationen.
Skyddsklass I Denna belysningsarmatur måste med sin skydds-
ledare (grön/gul ledare) anslutas till jordklämman.
Skyddsklass II Denna belysningsarmatur är särskilt isolerad och
skall inte anslutas till en jordklämma.
Beteckning av anslutningsklämmor: L - fas, N - neutralledare,
- skyddsledare.
Den angivna nätspänningen (230-240V/50Hz) får inte överskridas.
SE
Följande gäller:
Den här produkten är avsedd för separat upphämtning vid ett
lämpligt uppsamlingsställe. Produkten får ej kastas i hushållsavfall.
För mer information, kontakta de lokala myndigheter som ansva-
rar för avfallshantering.
Genom att lämna dessa material för återvinning bidrar du väsentligt
till att skydda miljön.
Den här symbolen anger att produkten måste hanteras
separat.
SYMBOL FÖR SEPARAT UPPHÄMTNING
NO
FR NLI
Läs dessa instruktioner innan installationen påbörjas och
lämna den vidare till brukaren av anläggningen.
Dette symbolet indikerer at produktet må leveres på
spesial avfall.
Følgende gjelder:
Dette produktet er beregnet for spesialavfall og må ikke kastes i
husholdningsavfall.
For mer informasjon, kontakt de lokale myndigheter med ansvar
for avfallshåndtering.
Ved å levere disse materialene for gjenvinning, bidrar du til å
beskytte miljøet.
SYMBOL FOR SPESIAL AVFALL
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Armaturen skal installeres av godkjent el-installatør i henhold til
gjeldene forskrifter.
2. Produsent står ikke til ansvar for feilaktig bruk eller installasjon.
3. Armaturen må ikke modifiseres.
4. Unnvik å se direkte inn i armaturen da LED-lyset er meget sterkt.
5. Du kan selv skifte ut el-materiell som ledninger, lampeholdere og
støpsler (max 25A og 2-polet) på flyttbare elektriske gjenstander
og erstatte rammer/dekklokk på stikkontakter og strømbryter
i fast installasjon dersom du med sikkerhet vet hvordan du skal
gjøre dette. Feilmontering kan innebære livsfare og brannrisiko.
6. FORSIKTIG! Slå av strømmen, koble fra sikringen eller sett
strømbryteren på “OFF“ før installasjonsarbeidet.
7. Kontroller at fuktighet ikke kommer i kontakt med spenningsfø-
rende deler.
8. Plugger og tilkoblingselementer må ikke være skru og vri krefter.
9. OBS! Lyskilden kan ikke byttes. Om LED-dioden/diodene blir
ødelagt må hele armaturen byttes.
INSTALLASJON
Kontroller at elektriske ledninger ikke er skadet under installering.
Beskyttelsesklasse I Belysningen må være med jordledning
(grønn-gul leder) kobles til jord terminal.
Beskyttelsesklasse II Denne belysningen er spesielt isolert og
ikke koblet til jord terminal.
Betegnelsen på terminaler: L - fase, N - nøytrale, - jordledning.
Den angitte spenning (230-240V/50Hz) må ikke overskrides.
Les bruksanvisningen før installasjonen påbegynnes
og gi den videre til brukeren av anlegget etter montering.
Questo simbolo indica che questo prodotto va raccolto in
modo differenziato. Dit symbool toont dat dit product apart moet worden
afgehaald.
Ce symbole indique que ce produit doit faire l’objet d’une
collecte sélective.
Vale quanto segue:
Questo prodotto è destinato alla raccolta differenziata presso
un appropriato punto di raccolta. Non smaltirlo come un rifiuto
domestico.
Per maggiori informazioni, contattare le autorità locali competenti
in materia di gestione dei rifiuti
Destinando questo materiale al riciclo, si contribuisce notevolmente
alla protezione dell’ambiente.
Het volgende geldt:
Dit product is bedoeld voor apart afhalen op een geschikt afhaal-
punt. Niet bij het huisvuil wegdoen.
Neem voor nadere informatie contact op met de plaatselijke
instantie voor afvalbeheer.
Door deze materialen voor recycling aan te bieden, doet u een
aanzienlijke bijdrage aan de milieubescherming.
Les points suivants doivent être respectés:
Ce produit doit faire l’objet d’une collecte sélective à un point de
collecte adapté. Ne pas mettre au rebut avec les déchets ména-
gers.
Pour obtenir de plus amples informations, contacter les autorités
locales responsables de la collecte des déchets.
En recyclant ces matériaux, vous contribuez sensiblement à la
protection de l’environnement.
SIMBOLO DELLA RACCOLTA DIFFERENZIATA SYMBOOL VOOR APART AFHALEN
SYMBOLE DE COLLECTE SÉLECTIVE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1. La lampada deve essere installata da un elettricista professionista
e in conformità alle normative applicabili.
2. Il produttore non è responsabile per danni o difetti causati da un
impiego errato della lampada.
3. La lampada non deve essere modificata.
4. La luce prodotta da un diodo LED è molto forte, bisogna pertan-
to evitare di guardare direttamente alla fonte della luce.
5. Se si sa come fare, si può sostituire accessori elettrici come
cavi, portalampade e prese di dispositivi mobili, prese a muro e
interruttori in installazioni stabili. Installazioni errate potrebbero
portare a incendi e/o gravi lesioni personali.
6. ATTENZIONE! Prima di iniziare qualsiasi operazione di installazio-
ne, chiudere l’energia elettrica, rimuovere il fusibile dalla cassetta
di distribuzione o regolare l’MCB in posizione “OFF”.
7. Assicurarsi che l’umidità non venga a contatto con nessuna parte
in tensione.
8. Prese e terminali devono essere liberi da forze di trazione e di
torsione.
9. NOTA. La sorgente luminosa non può essere sostituita. Se il
diodo/diodi LED non funziona/funzionano, deve essere sostitui-
ta l’intera lampada.
INSTALLAZIONE
Durante l’installazione assicurarsi che i fili elettrici non siano
danneggiati.
Classificazione sicurezza elettrica: Classe I Questa lampada è
stata collegata a terra con il filo verde/giallo.
Classificazione sicurezza elettrica: Classe II Questa lampada
è doppiamente isolata e non deve essere collegata al terminale di
terra.
Indicazione dei terminali: L – fase, N – neutro, - terra.
Non bisogna eccedere il voltaggio indicato (230-240V/50Hz).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. De armatuur moet geinstalleerd worden door een gekwalificeerd
installateur en volgens de geldende voorschriften.
2. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of defecten als
gevolg van incorrecte hantering van de lamp.
3. De lamp mag niet worden aangepast.
4. Het licht van LED-diodes is bijzonder sterk en u moet dus vermij-
den dat u direct in de lichtbron kijkt.
5. U kunt elektrische toebehoren zoals kabels, lamphouders en
stekkers van verplaatsbare toestellen, en tevens stopcontacten
en schakelaars in de wand, vervangen als u weet hoe u dat moet
doen. Incorrecte installatie kan leiden tot brand en/of ernstig
persoonlijk letsel.
6. LET OP! Voordat met installatiewerk wordt begonnen, moet de
stroom worden uitgeschakeld, de smeltveiligheid uit de verdeel-
kast worden verwijderd of de reststroombreker in de uitstand
worden gezet.
7. Zorg ervoor dat er geen vocht in contact komt met delen die
onder stroom staan.
8. De stekkers en contactpunten moeten vrij zijn van trek- en
torsiekrachten.
9. Let op! Lichtbron kan niet vervangen worden. Mocht de LED
lichtbron kapot gaan, dan dient het hele armatuur vervangen te
worden.
INSTALLATIE
Zorg ervoor dat de elektrische bedrading tijdens de installatie niet
wordt beschadigd.
Classificatie inzake elektrische veiligheid: klasse I Deze lamp
moet via de groen-gele kabel zijn aangesloten op de aarde.
Classificatie inzake elektrische veiligheid: klasse II Deze
lamp is dubbel geïsoleerd en mag niet worden verbonden met de
aardklem.
Aanduiding van contactpunten: L - fase, N - nul, - aarde.
De gespecificeerde elektrische spanning (230-240V/50Hz) mag niet
worden overschreden.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Le luminaire doit être installé par un électricien qualifié conformé-
ment aux réglementations en vigueur.
2. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou des défail-
lances provoqués par une mauvaise manipulation du luminaire.
3. Il est interdit de modifier le luminaire.
4. La lumière émise par une diode DEL est très puissante ; ne pas
fixer la source lumineuse du regard.
5. Vous pouvez remplacer les accessoires électriques comme les
câbles, les douilles et les fiches des appareils mobiles, mais aussi
les prises murales et les interrupteurs des installations fixes, à
condition d’être compétent. Une mauvaise installation peut
entraîner un incendie et/ou des blessures graves.
6. ATTENTION ! Couper l’alimentation, sortir le fusible de la
boîte de dérivation ou positionner le disjoncteur sur la position
“ARRET” avant de commencer tout travail d’installation.
7. S’assurer qu’aucune humidité n’entre en contact avec les pièces
sous tension.
8. Les fiches et les cosses ne doivent pas être soumises à des forces
de traction ou de torsion.
9. Remarque. La source lumineuse ne peut pas être remplacée.
En cas de défaillance de la (les) diode(s) DEL, l’ensemble du
luminaire doit être changé.
INSTALLATION
S’assurer que les fils électriques ne sont pas endommagés pendant
l’installation.
Classification de la sécurité électrique : Classe I Ce luminaire
doit être raccordé à la terre à l’aide du fil vert/jaune.
Classification de la sécurité électrique : Classe II Ce luminaire
possède une double isolation et ne doit pas être raccordé à une
borne de terre.
Appellation des bornes : L - phase, N - neutre, - terre.
La tension indiquée (230-240V/50Hz) ne doit pas être dépassée.
Prima di iniziare l’installazione leggere queste istruzioni e
trasmetterle all’operatore dell’impianto.
Lees deze instructies voordat u met de installatie begint en
geef de instructies door aan de bediener van de installatie.
Veuillez lire ces instructions avant de commencer l’installa-
tion et les remettre à l’opérateur.

AF-JA/JZ-170316
99 751 69Neso Master LED
Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN
A
B
1 2 3
67
4
8
ON
5
OFF
1 2 3
6 7
4
8
ON
5
OFF
(1)
(2)
(3)
(1)
x2
(2)
(3)
250 mm
55 mm
1-35 mm


99 751 69-70
BRUKSANVISNING
EN
FI
SE Vägg-/takarmatur Master & Slav
INSTRUCTION MANUAL
Wall/Ceiling Luminaire Master & Slave
KÄYTTÖOHJEET
Seinä-/ kattovalaisin Master & Slave
Neso LED

2 3

2 3
EN
FI
SE .......................................sida 4-12
.......................................sivu 13-21
..................................page 22-30
INNEHÅLL / SISÄLTÖ / CONTENTS

4 5
SE
Art.nr: 99 751 69 99 751 70
Typ: Master Slav
Effekt: 12W LED 12W LED
Lumen: 800lm 800lm
Konstantström: 350mA 350mA
Mått ØxH: 260x189 mm 260x189 mm
Montage: Vägg- eller takmontage. Obs! Kopplingsplinten sitter under
kupan. Lossa skruven på kupan för att vrida och sedan lyfta av
den. Anslut armaturen till elnätet.
Bevakningsområde: Vid takmontage upp till 6 m
Anslutning: Direkt till plint 2x2,5 mm²
Kapslingsklass: IP54
TEKNISKA DATA
VIKTIGT: Läs igenom manualen noggrant innan installation och behåll den för
framtida bruk.
1. Denna armatur ska installeras av en behörig elektriker enligt gällande normer och
elektriska föreskrifter.
2. Bryt strömmen före installation.
3. Kontrollera att spänning och frekvens som anges på märketiketten motsvarar den
lokala nätspänningen innan du ansluter armaturen.
OBSERVERA
1. Kupan får ej övertäckas.
2. Märketiketten får ej avlägsnas.
UTFÖRANDE
Armaturen är utrustad med LED-modul. Komplett med drivdon.
*fabriksinställd

4 5
Bevakningsområde:
Bevakningsområdet ställs in med vippbrytarna så att de ska passa
varje specifik applikation.
I – 100%
II – 75%
III – 50%
IV – 10%
Tidsfördröjning:
Tidsfördröjning anger tiden som lampan lyser med 100% efter att
personen har lämnat bevakningsområdet.
I – 5 s
II – 30 s
III – 1 minuter
IV – 5 minuter
V – 10 minuter
VI – 20 minuter
VII – 30 minuter
Lux-inställning:
Lux-inställningen styr om lampan ska tändas i dagsljus, skymning
eller mörker. Lux-värdet ställs in av vippbrytarna.
I – Frånkopplad
II – 50 lux
III – 10 lux
IV – 2 lux
INSTÄLLNINGAR – MASTER
1 2
I100%
II 75%
III 50%
IV 10%
1 2
IFrånkopplad
II 50 lux
III 10 lux
IV 2 lux
123
I5s
II 30s
III 1min
IV 5min
V10min
VI 20min
VII 30min
Tidsfördröjning
5s ~ 30min
2~50Lux

6 7
OBS:
Stand-by tiden och grundljusnivån som ställs in på master gäller en-
dast för master-enheten; slav-enheten kan ha sina egen stand-by tid
och grundljusnivå. Stand-by tiden och grundljusnivån som ställs in
på slav-enheten, gäller endast för denna och ej på master-enheten.
INSTÄLLNINGAR – MASTER OCH SLAV
Stand-by tid (grundljus):
Inställning av den tidsperiod som lampan lyser med låg ljusnivå
innan ljuset stängs av helt.
I – On/off, inget grundljus
II – 10 s
III – 1 minuter
IV – 5 minuter
V – 10 minuter
VI – 30 minuter
VII – 1 timme
VII – Alltid grundljus
Grundljusnivå:
Inställning av ljusstyrkan under stand-by tiden.
I – 10%
II – 20%
III – 30%
IV – 50%
1 2
I10%
II 20%
III 30%
IV 50%
123
IOn/off
II 10s
III 1min
IV 5min
V10min
VI 30min
VII 1h
VIII Grundljus
Stand-by tid
0s~+∞

6 7
MASTER (99 751 69)
Funktion och val
Detta är en kombination av rörelsesensor och RF trådlös överföring. Överföringen
kan nå 30 meter inomhus och 100 meter i öppna områden. Upp till 16 olika kanaler
kan enkelt ställas in med vridbara switchar.
När rörelse har upptäckts av master, kan master-enheten skicka ut signaler till ett
obegränsat antal slavar så länge de är inom överföringsavståndet.
Då en master-enhet används som en slav-enhet kan den svara på max en eller två
kanaler från en master.
RF-sändare
Typisk tillämpning vid användning av enbart master-armaturer som master och slav.

8 9
OBS: Genom att välja ljusstyrka med vippbrytare, kan master-armaturen som an-
vänds till slav, antingen vara 100% eller gå till grundljusläge vid mottagningen av
RF-signalen från master-enheten.
1. När armatur nr 1 upptäcker rörelse, tänds ljuset till 100%, samtidigt som armatur
nr 2 tänds till grundljus.
2. Personen går till 2:a våningen, armatur nr 2 tänds till 100%, samtidigt som arma-
tur nr 3 tänds till grundljus.
3. Personen går till 3:e våningen, armatur nr 3 tänds till 100%, samtidigt som arma-
tur nr 4 tänds till grundljus. Samtidigt dämpas ljuset på armatur nr 1 till grundljus
efter inställd tidfördröjning.
4. Personen går till 4:e våningen, armatur nr 4 tänds till 100% samtidigt som nästa
armatur tänds till grundljus. Samtidigt släcks ljuset på armatur nr 1 efter stand-by
tid och armatur nr 2 går till grundljus efter inställd tidfördröjning.
Inställning av kanaler (max. 16 kanaler)
Inställningen av kommunikationskanal och definitionen av master och slav görs en-
kelt med vridbara switchar (sändarenheten kallas “master”, och den mottagande
enhet kallas “slav”).
Använd en skruvmejsel för att rikta pilen till samma position på master-enheten och
slav-enheterna. Inställningen av kommunikationskanal är därmed klar.
16 kanaler (max. 16 kanaler) finns tillgängliga för både master och slav.
Master
Använd en skruvmejsel för
att rikta pilen till samma posi-
tion på master-enheten och
slav-enheterna.
Om du använder master som slav:
Slav
Sändande kanaler Mottagande kanaler

8 9
SLAV (99 751 70)
När rörelse har upptäckts av master-enheten kan den sända ut signaler till andra för-
definierade enheter (slav-enheter) genom RF-signal.
Upp till 16 olika kanaler kan enkelt ställas in med vridbara switchar. Överföringen
kan nå 30 meter inomhus och 100 meter i öppna områden.
Inställning av kanaler (max. 16 kanaler)
Inställningen av kommunikationskanal och definitionen av master och slav görs
enkelt med de vridbara switcharna (sändarenheten kallas “master”, och den motta-
gande enhet kallas “slav”).
Använd en skruvmejsel för att rikta pilen till samma position på master-enheten och
slav-enheterna. Inställningen av kommunikationskanal är därmed klar.
16 kanaler (max. 16 kanaler) finns tillgängliga för både master och slav.
Slav Master
Använd en skruvmejsel
för att rikta pilen till
samma position på
master-enheten och
slav-enheterna.
Mottagande kanaler Sändande kanaler

10 11
Med tillräckligt dagsljus, reagerar sensorn inte på rörelse.
Med otillräcklig dagsljus, reagerar sensorn på rörelsen, master-enheten skickar ut RF-signal till alla
slavar.
Efter tidsfördröjningen, dimrar hela gruppen av lampor ner till den förinställda dimningsnivå (grund-
ljus) när ingen rörelse upptäcks.
Hela gruppen av lampor släcks automatiskt när stand-by tiden för grundljus har gått ut.
Även om slav-enheterna misslyckas med att ta emot dimnings-signalen från master-enheten, kom-
mer de också dimra ner till den förinställda dimningsnivån (grundljus) efter 30 minuters tidsför-
dröjning och så småningom stängas av efter stand-by perioden.
Funktion och val
RF-sändare (Master) + RF-mottagare (Slav)/dimmningsfunktion
Detta är avancerad kombination av RF-sändare med rörelsesensor + RF-mottagare
med dimmningsfunktion. När rörelse har upptäckts av master, kan master-enheten
skicka ut signaler till ett obegränsat antal slavar så länge de är inom överföringsav-
ståndet. Slav-enheten kan svara på ett obegränsat antal master-enheter.
Exempel på installation
master slav slav slav slav slav master
master slav slav slav slav slav master
master slav slav slav slav slav master
master slav slav slav slav slav master

10 11
MASTER/SLAV
Typisk tillämpning i trapphus och korridor med ett antal master-armaturer och ett
antal slav-armaturer i olika våningsplan:
Bild 1: Då masterarmatur 1 registrerar rörelse på våningsplan 1, tänds denna till
100% och sänder signal till samtliga tillhörande slavarmaturer samt till masterar-
matur 2 på våningsplan 2, om denna är inställd på att ta emot signalen från mas-
terarmatur 1. Samtliga slavarmaturer på våningsplan 1 tänds nu till 100% medan
masterarmatur 2 på våningsplan 2 tänds till grundljus.
Bild 2: När personen förflyttar sig till våningsplan 2, registrerar masterarmatur
2 rörelse och tänds till 100%.
Samtliga till masterarmatur 2 inställda slavarmaturer tänds också till 100%.
Om masterarmatur 3 på våningsplan 3 är inställd på att ta emot signal från master-
armatur 2, tänds masteramatur 3 till grundljus.
100%
Master
100%
Slave
100%
Master
100%
10%
1
100%
Master
100%
Slave
100%
Master
100% 100% 100% 100%
2
10%

12 13
Bild 3: När personen förflyttar sig till våningsplan 3 registrerar masterarmatur 3 rö-
relse och tänds till 100%. Samtliga till masterarmatur 3 inställda slavarmaturer tänds
också upp till 100%. Om masterarmatur 4 på våningsplan 4 är inställd på att ta emot
signal från masterarmatur 3, tänds masteramatur 4 till grundljus.
Bild 4: På samma sätt som i bild 1-3 genomförs inställning för tillkommande vånings-
plan. Dessutom kan samtliga masterarmaturer ställas in så, att dessa styrs ned till
grundljus och/eller släcks efter önskad tidsfördröjning.
10%
Master
10%
Slave
10%
Master
100% 100% 100%
100% 100% 100% 100%
10%
3
10%
Master Slave Master
100%
1 01 1 1 1 02
2 02 2 2 2 13
3 03 3 3 3 24
4 04 4 4 4 03
100% 100%
4
10%
100% Förklaring av
sifferkombination
för master och slav-
armaturer i bild 4.
X X X
X

12 13
FI
TEKNISET TIEDOT
Valaisin
Til.nro: 99 751 69 99 751 70
Tyyppi: Master Slav
Teho: 12W LED 12W LED
Valovirta: 800lm 800lm
Vakiovirta: 350mA 350mA
Mitat ØxK: 260x189 mm 260x189 mm
Asennusmitat: Seinä- tai kattoasennus. HUOM: Kytkentäliitin on kuvun alla.
Löysää kuvun ruuvit, avaa kupu kääntämällä ja tämän jälkeen
nosta se pois. Liitä valaisin sähköverkkoon.
Valvonta-ala: Kattoasennuksessa jopa 6 m
Liitäntä: 2x2,5 mm² liittimeen
Kotelointiluokka: IP54
TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti käyttöohjeet ennen asennusta ja säilytä ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
1. Valtuutetun asentajan tulee kytkeä tämä valaisin noudattaen voimassa olevia
normeja sekä sähköalan säädöksiä.
2. Katkaise sähkövirta ennen asennusta.
3. Varmista että nimikilvessä mainitut jännite ja taajuus vastaavat paikallisia arvoja.
HUOMIOITAVAA
1. Kupua ei saa peittää.
2. Nimikilpeä ei saa poistaa.
RAKENNE
Valaisin on varustettu LED-moduulilla. Täydellinen sis. liitäntälaitteen.
*esiasetettu

14 15
Valvonta-alue:
Valvonta-alue asetetaan vipukytkimillä sopivaksi käytettävään tilaan.
I – 100%
II – 75%
III – 50%
IV – 10%
Aika-asetus:
Asetetaan paloaika valoteholle 100% sen jälkeen kun liikettä ei enää
havaita.
I – 5 s
II – 30 s
III – 1 minuuttia
IV – 5 minuuttia
V – 10 minuuttia
VI – 20 minuuttia
VII – 30 minuuttia
Lux-asetus:
Lux-asetuksella määritellään syttyykö valo päivänvalossa, hämärässä
vai pimeässä. Arvo asetetaan vipukytkimillä.
I – Poiskytketty
II – 50 lux
III – 10 lux
IV – 2 lux
ASETUKSET - MASTER
1 2
I100%
II 75%
III 50%
IV 10%
1 2
IPoiskytketty
II 50 lux
III 10 lux
IV 2 lux
123
I5s
II 30s
III 1min
IV 5min
V10min
VI 20min
VII 30min
Tidsfördröjning
5s ~ 30min
2~50Lux
Aika-asetus
5s ~ 30min

14 15
Aika-asetus (perusvalo):
Perusvalon paloaika ennen sammumista.
I – Pois päältä, ei perusvaloa
II – 10 s
III – 1 minuuttia
IV – 5 minuuttia
V – 10 minuuttia
VI – 30 minuuttia
VII – 1 tunti
VII – Jatkuva perusvalo
Perusvalon taso:
Perusvalon valotason asetus.
I – 10%
II – 20%
III – 30%
IV – 50%
1 2
I10%
II 20%
III 30%
IV 50%
123
IOn/off
II 10s
III 1min
IV 5min
V10min
VI 30min
VII 1h
VIII Perusvalo
Aika-asetus
0s~+∞
HUOM:
Master-valaisimeen asetettu paloaika ja perusvalotaso koskee
vain master-valaisinta, slave-valaisimen paloaika ja perusvalotaso
asetetaan erikseen. Paloaika ja perusvalotaso joka on asetettu slave-
valaisimeen, koskee vain tätä eikä master-valaisinta.
ASETUKSET - MASTER JA SLAVE

16 17
MASTER (99 750 71/82)
Toiminnot ja valinnat
Yhdistetty liiketunnistin ja langaton RF-tiedonsiirto. Kantama jopa 30 metriä
sisätiloissa ja 100 metriä avoimissa tiloissa. Jopa 16 kanavaa voidaan asettaa helposti
vipukytkimien avulla. Kun master-valaisin havaitsee liikettä, lähettää se signaalin
kaikkiin kantaman sisällä oleviin, samalla kanavalla oleviin slave-valaisimiin. Kun
master-valaisinta käytetään orjavalaisimena, voi se kommunikoida maksimissaan
kahden master-ryhmän kanssa.
RF-lähetin
Tyypillinen asennus kun käytetään vain master-valaisimia keskenään.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Malmbergs Work Light manuals
Popular Work Light manuals by other brands

Makita
Makita ML003G instruction manual

Conrad Electronic
Conrad Electronic 77 55 21 operating instructions

Bosch
Bosch GLI PocketLED Original instructions

Hedler
Hedler Profilux LED 1400 Operation manual

Dyson
Dyson Jack Dyson Light CSYS manual

Shenzhen Firefly
Shenzhen Firefly FF-T8 Tube Series installation instructions