Mankenberg EB 1.12 Installation instructions

Original operating manual
bleeding and venting valves
Originalbetriebsanleitung
Be- und Entlüfter
EB 1.12
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com

2
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
Table of contents EN
1 Introduction ................................................................................................................................................ 4
2 Intended use ............................................................................................................................................... 4
3 Marking of the fitting.................................................................................................................................. 5
4 Safety instructions ..................................................................................................................................... 6
4.1 General precaution............................................................................................................................... 6
4.2 Special safety instructions for the plant operator ................................................................................. 6
4.3 Special hazards.................................................................................................................................... 6
5 Transport and storage ............................................................................................................................... 7
6 Installation .................................................................................................................................................. 8
6.1 General notes....................................................................................................................................... 8
6.2 Installation preparations ....................................................................................................................... 9
6.3 Installation steps .................................................................................................................................. 9
7 Pressure testing the pipeline section....................................................................................................... 11
8 Initial start-up.............................................................................................................................................. 11
9 Normal operation........................................................................................................................................ 12
10 Maintenance................................................................................................................................................ 13
11 Troubleshooting help................................................................................................................................. 14
12 Information on REACH and RoHS ............................................................................................................ 16
12.1 Declaration on the REACH Regulation 1907/2006 .............................................................................. 16
12.2 Declaration on the RoHS Directive 2011/65/EU .................................................................................. 16
13 Further information .................................................................................................................................... 16
14 Know-how ................................................................................................................................................... 16
14.1 Operation ............................................................................................................................................. 16
14.2 Start-up bleeding and venting valves ................................................................................................... 16
14.3 Continuous vent valves ........................................................................................................................ 16
14.4 Double function bleeding and venting valve......................................................................................... 16
14.5 Elastomers and coatings...................................................................................................................... 16
14.6 Operating pressure range .................................................................................................................... 17
14.7 Installation ............................................................................................................................................ 17
14.8 Pollution ............................................................................................................................................... 17
14.9 Operation ............................................................................................................................................. 17
14.10 Maintenance......................................................................................................................................... 18
15 Manufacturer`s Certificate / Herstellerbescheinigung ........................................................................... 19
16 Declaration of conformity / Konformitätserklärung ................................................................................ 20

Inhaltsverzeichnis DE
1 Einleitung .................................................................................................................................................... 21
2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................................... 21
3 Kennzeichnung der Armatur ..................................................................................................................... 22
4 Sicherheitshinweise................................................................................................................................... 23
4.1 Allgemeiner Sicherheitshinweis ........................................................................................................... 23
4.2 Spezielle Sicherheitshinweise für den Betreiber .................................................................................. 23
4.3 Besondere Gefahren............................................................................................................................ 23
5 Transport und Lagerung............................................................................................................................ 24
6 Einbau ......................................................................................................................................................... 25
6.1 Allgemeines.......................................................................................................................................... 25
6.2 Vorbereitung zum Einbau..................................................................................................................... 26
6.3 Schritte beim Einbau ............................................................................................................................ 26
7 Druckprüfung des Rohrleitungsabschnitts ............................................................................................. 28
8 Erste Inbetriebnahme................................................................................................................................. 29
9 Normalbetrieb ............................................................................................................................................. 30
10 Wartung....................................................................................................................................................... 31
11 Hilfe bei Störungen .................................................................................................................................... 32
12 REACH- und RoHS-Auskunft .................................................................................................................... 35
12.1 Erklärung zur REACH-Verordnung 1907/2006 .................................................................................... 35
12.2 Erklärung zur RoHS-Richtlinie 2011/65/EU ......................................................................................... 35
13 Weitere Informationen ............................................................................................................................... 35
14 Know-How................................................................................................................................................... 35
14.1 Arbeitsweise......................................................................................................................................... 35
14.2 Anfahrbe- und entlüfter ........................................................................................................................ 35
14.3 Dauerbe- und entlüfter ......................................................................................................................... 35
14.4 Kombinierte Be- und entlüfter .............................................................................................................. 35
14.5 Elastomere und Beschichtung ............................................................................................................. 35
14.6 Arbeitsdruckbereich ............................................................................................................................. 36
14.7 Informationen zum Einbau ................................................................................................................... 36
14.8 Verschmutzung .................................................................................................................................... 36
14.9 Betrieb.................................................................................................................................................. 36
14.10 Wartung................................................................................................................................................ 37
15 Manufacturer`s Certificate / Herstellerbescheinigung ........................................................................... 38
16 Declaration of conformity / Konformitätserklärung ................................................................................ 39
3
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
4
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
1 Introduction
This manual is intended to assist users of a MANKENBERG bleeding and venting valve during installation,
operation and maintenance. Read the manual thoroughly before installing or putting this valve into service.
caution
Failure to follow the following instructions – particularly the cautionary and warning
notes – may lead to hazards and may invalidate the manufacturer's warrenty..
MANKENBERG is at your service for any assistance and queries. See Section Further
information [Page16] for the addresses..
Technical information is also available at www.mankenberg.de
2 Intended use
A MANKENBERG bleeding and venting valve is a float controlled valve that, after installation, bleeds
accumulated air or other gases from high points of vessels or pipelines or ventilates the system as the liquid
level decreases, thus avoiding water shocks and underpressure.
This is an automatic function (without any additional electrical/pneumatic energy).
Depending on the liquid level, the float opens or closes a bleeding or venting valve directly or via lever
transmission.
A MANKENBERG continuous bleeding and venting valve (EB 1.10 to EB 1.48) is a device for bleeding
gases accumulating from liquids during continuous operation. If venting has to be avoided, a back-pressure
valve can be delivered. The back-pressure valve has to be installed in the venting pipe by the customer if not
already integrated in the armature in the factory.
A MANKENBERG continuous bleeding and venting valve (EB 1.57, EB 1.59) is a device for bleeding gases
accumulating from liquids during continuous operation. For underpressure protection, a vacuum venting valve is
integrated.
A MANKENBERG start-up bleed valve (EB 3.50, EB 3.51, EB 3.52, EB 3.58) removes air from the system
during start-up or the filling process. Therefore valve seat and ventilation opening are proportioned larger than
for continuous bleeding valves. Due to the larger seat, start-up bleeding valves vent the system very effectively
at suddenly appearing vacuum.
A MANKENBERG twin bleed valve (EB 1.74, EB 1.75, EB 1.84, EB 1.85, EB 6.54) is a combination of
continuous and start-up bleed valve and is equipped with two according valve seats.
MANKENBERG planning documents are available to give users precise assistance in selecting and designing
the appropriate fitting, e.g.:
In the (catalogue) section <EB: Level control valves>
<Know how bleeding and venting valves>
<Type sheet EB...> with technical data and tables of the dimensions.
note
These valves are no shut-off elements ensuring a tight closing of the valve. In accordance with
DIN EN 60534-4 and/or ANSI FCI 70-2 they may feature a leakage rate in closed position in
compliance with the leakage classes III or V:
Leakage class III (metal sealing cone) = 0.1 % Kvs value
Leakage class V (soft seal cone) = 1.8 x 10-5 x Δp x D* [l/h]
*D=seat diameter
Technical information is also available at www.mankenberg.de
MANKENBERG fittings are supplied as standard for screw-mounted or flange-mounted pipeline/vessel
connections – also for special connections if required.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
5
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
The upper limit of the permitted operating data for pressure and temperature is permanently marked on each
fitting supplied.
In the following sections three valve types are combined under the heading of “bleeding and venting valves”
apart from a few sections that only apply to the construction types mentioned.
3 Marking of the fitting
Each fitting bears the following markings as a minimum:
For Marking Remark
Hersteller MANKENBERG See section Further information [Page16] for
the address
Fitting design Continuous bleeding and
venting valve + type or
twin bleeding valve + type or
start-up bleeding valve + type
Design name as per accompanying
MANKENBERG data sheet
Nominal diameter e.g. DN or G and numerical value Numerical value for DN in [mm], for G in [inches],
DN given 2x for inlet and outlet side
Rated pressure PN or Class and numerical value Numerical value for PN in [bar], for Class in [lbs/
square inch] pressure data are displayed as
overpressure above the atmospheric pressure
values of upper and lower limits
Work pressure Operating pressure range and
numerical values
Max. permitted
temp
Temperature and numerical value Temperatures above 50 °C entail a reduced
pressure resistance. This must be considered for
the correspoding material in accordance with the
DIN EN 1092 standard
Body material e.g. CrNiMo steel CrNiMo steel = high-alloy austenitic steel
Flow direction Indicated by an arrow
The markings (in the case of fittings made of deep-drawn stainless steel, they are etched into the body) should
neither be covered nor painted over, so that the fitting remains identifiable.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
6
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
4 Safety instructions
4.1 General precaution
The same safety regulations apply to a fitting as to the system into which it is installed. These instructions only
give those safety recommendations that have to be additionally observed for the fitting.
4.2 Special safety instructions for the plant operator
The following requirements for the intended use of a fitting are not the responsibility of the manufacturer but
have to be guaranteed by the user:
» The fitting may only be employed for the purpose described in section Intended use [Page4].
» Only competent specialist personnel may install, operate and service the fitting. Competent as defined in
these instructions refers to persons who, because of their training, specialist knowledge and professional
experience, are capable of correctly assessing and properly executing the work with which they are
entrusted and of recognizing and rectifying hazards.
» The pipeline system must be properly designed and installed so that the fitting can be mounted and
operated without any tension.
» The fitting and the bleeding pipe must be properly installed in the correct mounting position. The bleeding/
venting pipe must be adequately dimensioned and discharge into a pressureless surrounding.
» The usual flow rates should not be exceeded in the pipeline section during continuous operation, and
abnormal operating conditions such as vibrations, water shocks and cavitation should be avoided or – if
unavoidable – clarified with the manufacturer in advance.
» The prevailing operating conditions must comply with the limits of the design data stated in the
MANKENBERG order confirmation.
» Only operate the device at a steady system liquid level. The float must not "jitter". Rough and/or foaming
surfaces cause functional faults of the device.
» For strongly impurified systems, adequate bleeding and venting valves are to be installed (e.g. EB 1.11, EB
1.84, EB 1.85).
» The corrosion protection for the fitting must be adapted to the local environmental conditions.
Detailed notes are provided on some of these prerequisites in the following sections.
4.3 Special hazards
danger of
fatalities
Before a fitting is removed from the system or before a fitting is dismantled but partially
remains in place, the pressure in the system on both the inlet and outlet side must be
completely reduced so that there is no uncontrolled flow of the medium out of the system.
In the case of toxic or hazardous media, the system must be completely drained before the
fitting is removed.
Caution is required with residues that might continue flowing..
caution
If a fitting is removed from a system with a toxic medium and is taken out of the plant:
the valve must be properly decontaminated before repair.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
7
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
5 Transport and storage
A fitting must be handled, transported and stored with care:
» The fitting must be transported and stored in its protective packaging until it is installed.
caution
The fitting has moving internal parts.
Even packaged fittings should be transported smoothly without any shocks.
caution
In the case of a fitting that can no longer be transported by hand, the lifting gear must be
attached to a suitable position on the housing (branches).
Under no circumstances may the lifting gear be affixed to any attachments or external
floats or float lever.
caution
Especially the continuous bleeding and venting valve EB 1.11 (with external float) is very
sensitive to transportation damge.
Take care that the protection packaging of the external float is not damged.
» When storing prior to installation, the device has to be stored in a closed room and protected against
damaging influences such as dirt, moisture and frost.
» In special cases, the fitting is supplied free of oil, grease or silicone and is marked accordingly. A fitting such
as this must not come into contact with oil/grease/silicone during storage and handling (particularly when
subsequently unpacked).
» A MANKENBERG fitting generally has functional and/or sealing parts made of elastomer materials. These
cannot be stored for an unlimited period.
note
ISO 2230 describes the storage conditions for elastomers in detail and specifies the
permissible storage period.
Functional and sealing parts must be replaced well before the storage period expires.
They are available from MANKENBERG as a “service set”. See also section <Troubleshooting
help>.
note
MANKENBERG fittings of small and medium nominal diameters are largely made of stainless
steel (high-alloy CrNiMo steel).
If, under exceptional circumstances, fittings are stored in a unpacked state, they must be
protected against ferritic dust to avoid corrosion.
note
The fitting is generally not capable of standing alone:
Handle with care so that the fitting does not tip over during transport/storage.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
8
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
6 Installation
6.1 General notes
The same installation regulations apply to a fitting as to the system into which it is installed. The following
additional notes apply:
Section Transport and storage [Page7] should also be observed during transport to the installation site.
Vent valves should always be installed at high points in pipelines or vessels. Do not install vent valves on
standpipes or in flushing lines but at those points where air accumulates. Select a pipe run where the flow
velocity is reduced and, if required, install a vent dome.
You should choose an installation site where the vent valve is not likely to "hammer" and thereby get damaged.
Select the installation location in such a way that the bleeding and venting valve is not exposed to direct air flow,
otherwise the internal parts may be damaged. When air is expelled, no drops of liquid must be entrained or
enter the body at high velocity. If in doubt, plan a baffle plate or deflector.
Examples of assembly on filter vessels
Picture 1: wrong, in center Picture 2: right, off-centre Picture 3: right, with deflector
a = Bleeding/venting valve b = Water supply c = Vent line
danger of
fatalities
A small amount of liquid may escape during the venting process. In the case of toxic or
hazardous media, a pressureless drain line must therefore be connected to the vent outlet to
discharge the escaping medium safely (also recommended for other media).
note
Bleeding and venting valves must be installed in such a way that the inlet connection is
vertical.
note
Please make sure that the cross-sectional area of the tank outlet is not less than that of the
vent valve inlet.
The statics of the pipeline must match the weight of the device, especially of those with off-centered mass. If
required the pipeline may have to be properly supported on both sides next to the fitting (or at the fitting itself) –
particularly in the case of fittings with a substantial mass and especially if vibrations are to be expected in the
system.
When the fitting is supported, it is important to check that all functioning parts (levers, floats) remain capable of
moving freely and are not blocked.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
9
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
The valve must not be coated with a thermal insulation which may cause the max. admissible temperature to
exceed the value indicated on the nameplate.
caution
A fitting that is operated at a medium temperature above 130°C needs undisrupted removal of
heat if it is to function perfectly.
Failure to observe this instruction may cause damage to the fitting and hence in the
pipeline system as well.
To protect internal functional parts (e.g. the seat) against damage and/or blockages, it may be necessary to
install a strainer and/or filter upstream of the fitting.
note
The mesh size of the sieve/filter for protecting against aggregates in the pipe section should be
selected by the plant operator according to the operating conditions.
Failure to observe this instruction may impair the function of the fitting and lead to
damage.
6.2 Installation preparations
» It is necessary to ensure that a fitting is not installed unless its matches the operating conditions in terms of
function, pressure and temperature, range, body material as well as connection type and dimensions.
danger of
fatalities
No fitting may be operated that does not have a sufficient pressure and temperature range for
the operating conditions – see Section Intended use [Page4] and markings on the fitting.
The manufacturer MANKENBERG should be consulted in the case of any applications outside
of this range.
Failure to observe this regulation may mean danger to life and limb and may cause
damage to the pipeline system.
» Newly installed tanks and pipeline sections must be thoroughly rinsed and cleaned before commissioning.
» The corrosion protection for the fitting must be adapted to the local conditions:
6.3 Installation steps
» Fittings should only be finally unpacked at the installation site and inspected for damage prior to assembly.
Damaged fittings must not be installed.
caution
Especially with the EB 1.11 (with external float), it must be checked during unpacking that the
float is undamaged (without dents) and the lever system is not bent and moving easily.
A bleeding and venting valve with transportation damage must not be installed.
note
Ensure that the covers on all valve connections and any transport protections have been
removed before installation.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
10
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
» The fitting should be inspected to ensure that it is clean. Interior parts must be free of liquid (e.g.
condensate): if necessary, connecting branches should be cleaned before installation with clean
compressed air.
» The type and dimensions of the line or tank connections must match the fitting to be installed and be flush
with the connecting surfaces of the fitting as well as in a parallel plane to the fitting itself.
» The fitting must be installed without any tension. In the case of an already installed system, the geometry of
the pipeline must match the face-to-face length of the fitting.
note
It is necessary to ensure that even under operating conditions no tension from the pipeline
is transferred to the fitting.
note
A MANKENBERG fitting made of "high grade" or "high grade pure" stainless steel (austenite,
e.g. 1.4404 or 1.4435) does not need any surface protection for normal environmental
atmosphere and for normal weather conditions.
External parts of the fitting made of low-alloy or non-alloy materials that are supplied ex-works
with a primer have to be provided with a suitable coating by the customer.
Caution:
Never paint over the marking(s) of the fitting (either etched into the body or on nameplate).
In addition, the following applies to the pipeline connection:
with flanges:
note
The sealing surfaces on the body of the fitting are formed in accordance with the
MANKENBERG order confirmation. The accompanying flange seals are generally not
included in the MANKENBERG supply schedule.
» During installation, centre the fitting by means of the flange screws on the mating flange before the screws
are tightened.
with screw-mountings:
note
The connecting surfaces on the body of the fitting are formed in accordance with the
MANKENBERG order confirmation. The required seals are generally not included in the
MANKENBERG supply schedule.
» If present, connect drain pipe to the bleeding outlet (see § General notes [Page8]).
note
For the EB 1.11 the supplied float rod guide is to be installed in such a way that the float rod
will be vertically guided. It must not obstruct the lift movement of the float.
Only continuous bleeding valve (EB 1.10 to EB1.48):

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
11
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
If venting has to be avoided, a back-pressure valve can be delivered. The back-pressure valve has to be
installed in the venting pipe by the customer if not already integrated in the armature in the factory.
7 Pressure testing the pipeline section
The fitting has already been pressure-tested by the manufacturer. The following points should be observed
when conducting a pressure test on a pipeline section with a bleeding and venting valve installed:
The test pressure may under no circumstances exceed 1.5 times the value indicated on the body with
“PN” or “Class”. If necessary, the test pressure is limited by the maximum permissible pressure load of the
float (see order confirmation).
IIf any leakage occurs on the fitting, section Troubleshooting help [Page14] should be observed.
Caution
Completely fill the system with test liquid to ensure that the bleeding and venting valve is
closed and sealed during pressure testing.
Fill slowly, so that the float (and lever system) are not damaged by pressure surge.
Failure to observe this instruction may cause damage to the bleeding and venting valve.
note
If the pipe section is flushed and/or dried after assembly or pressure testing, it is necessary to
make sure that the fitting has not been damaged by corrosion or excessively high temperature.
8 Initial start-up
danger of
fatalities
No fitting may be operated that does not have a sufficient pressure and temperature range for
the operating conditions – see section Intended use [Page4] and markings on the fitting. The
manufacturer MANKENBERG should be consulted in the case of any applications outside of
this range.
Failure to observe this regulation may mean danger to life and limb and may cause
damage to the pipeline system.
note
For perfect operation, the system pressure must lie within the operating pressure range that is
marked at housing of the bleeding and venting valve. See also the MANKENBERG catalogue
section EB <Know-How> and <Operating pressure range>.
In cases of doubt contact MANKENBERG service.
See section Further information [Page16] for the addresses.
caution
If the vessel / the pipeline section is not completely filled with liquid:
Fill slowly, so that the float (and lever system) are not damaged by pressure surge.
Failure to observe this instruction may cause damage to the bleeding and venting valve.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
12
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
danger
At the beginning of or shortly after the initial start-up, the sieve or the filter insert of any
installed strainer/filter should be cleaned in order to avoid blocking the strainer/filter.
caution
After the initial start-up:
Check the seals on screw-mounted parts of the body and reseal if necessary. Ask
MANKENBERG for tightening torque, if necessary.
Observe the relevant notes in section Troubleshooting help [Page14].
caution
After the initial start-up:
Control the leakage line for leaking medium
Observe the relevant notes in section Troubleshooting help [Page14].
9 Normal operation
A properly designed bleeding and venting valve works automatically and does not need any form of auxiliary
energy.
danger of
fatalities
It is necessary to ensure that the materials selected for the parts of the fitting in contact with
media are suitable for the media in use. The manufacturer accepts no liability for any damage
due to corrosion by aggressive media on parts made of unsuitable materials.
Failure to observe this regulation may mean danger to life and limb and may cause
damage to the pipeline system and to the fitting.
caution
The fitting has functional parts that have to remain capable of moving easily. Make sure that
parts in contact with the medium neither can freeze nor become blocked by dirt or deposits
(especially the float). Observe the maintenance intervals.
Failure to observe this instruction may cause damage to the pipeline system and to the
fitting.
It is recommended that the fitting should be inspected to ensure that it is functioning correctly after each new
start-up.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
13
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
10 Maintenance
The automatic function of the fitting requires maintenance to ensure that it continues to operate perfectly. It is
important for maintenance work to take place in a planned manner at periodic intervals.
The maintenance plan is a recommendation by the manufacturer MANKENBERG, which should be
supplemented by practical experience gained by the user under the prevailing operating conditions.
MANKENBERG shall assume no liability resulting from improper maintenance and/or repairs.
Sample plan for maintenance work
Type of maintenance Work to be performed Period 1)
Check function Check whether function is fulfilled as per section
Intended use [Page4]
at least 1x per week
Check seals on the
body and the pipe
connection
Visual inspection at least 1x per month
Preventive
maintenance disassemble armature, see section Troubleshooting help
[Page14]
visual inspection functional parts, check float and lever
system for cleanliness, mechanical damage and free
movement
Replace all parts of the maintenance kit 2)
at least 1x per year
1) See comment at the beginning of this section: The time intervals are guides which should be adapted to
match the prevailing operating conditions, the properties of the medium in the system and the user's
experience.
2) Request maintenance set and replacement instructions from MANKENBERG.
danger
During maintenance work (apart from visual inspections) the relevant recommendations and
warning notes in Section Troubleshooting help [Page14] should be observed.
Failure to observe this warning may mean danger to life and limb and may cause
damage to the pipeline system and to the fitting.
When a fitting that has previously been dismantled is being put back into service, the fitting should be checked
for proper sealing capacity and function as well as correct adjustment of the functional components!

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
14
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
11 Troubleshooting help
Be sure to observe section Safety instructions [Page6] when rectifying faults.
Spare parts must be ordered with all the details on the nameplate. Only original parts from the manufacturer
MANKENBERG may be installed.
MANKENBERG experts are available to help in rectifying faults as quickly as possible. See section Further
information [Page16] for the addresses.
note
If functional or corrosion damage is detected during maintenance or after a fault:
consult MANKENBERG to find out whether a more suitable fitting is available or whether the
damaged part can be supplied in a better-suited material.
Type of fault Action
Leakage at a connection
body parts (flange or clamp
ring):
reseal connection
Tighten the screws clockwise (tighten flange screws crosswise).
If the screws of the body connection have to be loosened or removed (=
unscrewing in the anticlockwise direction):
danger of fatalities
To prevent any risk for operating personnel, make sure that this repair
measure is only carried out on a section of pipe that is not under pressure.
Take note of section Special hazards [Page6] and then section Installation
[Page8].
Functional fault:
leckage of the seat drains
liquid from the bleeding pipe
Clean and check
functional parts
Possible reasons:
» A foreign object may be jammed in the seat and be preventing proper
sealing
» The lever system is moving to heavy due to dirt or corrosion
» The float is to heavy due to deposits
Cleaning is necessary: The bleeding and venting valve must be
disassembled.
danger of fatalities
To prevent any risk for operating personnel, make sure that this repair
measure is only carried out on a valve that is not under pressure. Take note
of section Special hazards [Page6].
When the armature is pressureless, disassemble the bleeding and venting
valve by loosening the flange or clamp connection, take out and clean float
and lever system. Here all parts of the maintenance set should be renewed
After that, reassemble the armature, make sure that float and levers are
moving easily

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
15
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
Type of fault Action
Functional fault:
Cleaning alone – see above
– cannot rectify the fault:
The fitting must be
repaired
If during cleaning it is found out that the seat sealing and/or the float (and/or
the lever system) or other functional parts are damaged:
Repair necessary: damaged parts have to be replaced
If the repair is to be carried out in the customer's workshop:
make a note of all data according to the markings on the fitting and order the
spare parts and necessary instructions from MANKENBERG. See section
Further information [Page16] for addresses.
or:
Send the fitting to the manufacturer for repair. See section Further
information [Page16] for the addresses.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
16
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
12 Information on REACH and RoHS
12.1 Declaration on the REACH Regulation 1907/2006
The Mankenberg product provided may contain candidate substances (SVHC) in a concentration of less than
0.1% (w/w) in accordance with the Candidate List (REACH Regulation, Article 33); as per January 2021.
12.2 Declaration on the RoHS Directive 2011/65/EU
Mankenberg products are not electrical or electronic equipment and therefore do not fall within the scope of
RoHS Directive 2011/65/EU (RoHS 2, Article 4, paragraph 1 or Annex I).
13 Further information
You can obtain these instructions, the MANKENBERG data sheets quoted as well as further information –
including English language versions – from the following addresses:
Mankenberg GmbH
Spenglerstrasse 99
D-23556 Lübeck
Phone +49-451 -8 79 75 0
Fax +49-451 -8 79 75 99
E-Mail [email protected]
www.mankenberg.de
14 Know-how
14.1 Operation
A rising liquid level lifts the float and closes the valve, in most cases via a system of levers. If the liquid level
drops because air is entering the system or the plant is being started up, the valve will open and either admit air
or vent the air from the system.
14.2 Start-up bleeding and venting valves
are used to vent low-pressure plant systems when such systems are started up or filled. The float acts directly
on the cone. They have a large seat diameter to ensure fast venting for pressures below 0.1 bar. During
operation these valves are kept closed by the internal system pressure. A suddenly occurring vacuum causes
them to open and equalise the pressure. This prevents damage which a vacuum may cause.
14.3 Continuous vent valves
are used to remove air which accumulates as the plant operates. They incorporate a lever system which
enables them to operate at very low and high pressures. A non-return valve can be fitted to the outlet side of
these valves to prevent air entering the system. In this case they are pure vent valves, no air enters the system.
14.4 Double function bleeding and venting valve
are combined start-up and continuous bleed/venting valves. They have a large seat for start-up operation and a
small seat for continuous operation, which are controlled by a float via a system of levers. Both valve seats are
open while the system is being filled. During system operation the large seat is kept closed by the internal
pressure. Any accumulating small air volumes are vented from the system via the small valve seat. If the
pressure drops below 0.1 bar the large valve seat can open again. If a vacuum occurs which may be caused, for
instance, by a pump failure, the large seat opens instantaneously and prevents damage. If subsequently a
pressure surge runs back through the pipeline, the large seat closes causing the air volume which has entered
the system to act as a damper while escaping to atmosphere through the small seat.
14.5 Elastomers and coatings
Standard valves can be used for water up to 80 °C, in certain cases up to 130 °C, higher temperatures with
special types. For ozone we supply a special version fitted with special elastomers. For hydrocarbons like petrol,
gasoline etc. we use FPM. For hot mineral water, sea water and other liquids containing chloride we supply

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
17
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
valves that feature coated bodies and internal components. For corrosive media we supply rubber-coated
valves. In addition we can supply special valves manufactured from high-molybdenum materials. Please note
that our stainless steel venting valves are in most cases cheaper than equivalent cast iron valves.
14.6 Operating pressure range
You should select an operating pressure range which covers the maximum pressure that may occur, as
otherwise the vent valve will not open. You should select the type and size of vent valve according to the air
volume to be removed at operating pressure. You will find the appropriate tables in the data sheets. The
throughput capacities given in these tables apply to a fully open valve i.e. when the system is started up or as
long as the liquid level remains below the vent valve inlet. For steady and continuous venting, e.g. of filter
vessels, the throughput capacity should be reduced by approximately 30%.
To ensure smooth operation and long life, continuous vent valves should not be overdimensioned. If the
throughput capacity is excessive for a given nominal diameter, a higher operating pressure coupled with a
correspondingly lower throughput may provide the solution.
14.7 Installation
Vent valves should always be installed at high points in pipelines or vessels. Do not install vent valves on
standpipes or in flushing lines but at those points where air accumulates. Select a pipe run where the flow
velocity is reduced and, if required, install a vent dome.
You should choose an installation site where the vent valve is not likely to "hammer" and thereby get damaged.
Select the installation location in such a way that the bleeding and venting valve is not exposed to direct air flow,
otherwise the internal parts may be damaged. When air is expelled, no drops of liquid must be entrained or
enter the body at high velocity. If in doubt, plan a baffle plate or deflector.
Examples of assembly on filter vessels
Picture 1: wrong, in center Picture 2: right, off-centre Picture 3: right, with deflector
a = Bleeding/venting valve b = Water supply c = Vent line
A small amount of liquid may escape during the venting process. In the case of toxic or hazardous media, a
pressureless drain line must therefore be connected to the vent outlet to discharge the escaping medium safely
(also recommended for other media).
Bleeding and venting valves must be installed in such a way that the inlet connection is vertical.
Please make sure that the cross-sectional area of the tank outlet is not less than that of the vent valve inlet.
14.8 Pollution
If you have polluted liquids and the vent valve must be cleaned from time to time, please, install a stop valve
between tank, vessel resp. pipeline and vent valve. This is not necessary if the equipment to be vented can be
simple depressurized.
14.9 Operation
Pressure surges or water hammer can destroy a float. For this reason suitable protective devices should be
installed in the system.

Original operating manual
bleeding and venting valves EB 1.12
18
EB 1.12-4.X.23.2 Issue 19.07.2023 www.mankenberg.com
With foaming media and their reduced specific density, bleeding/venting valves cannot operate reliably. For
such applications we strongly recommend the installation of a smoothing vessel. In such cases our bleeding/
venting valves type EB 1.11 and EB 1.84 may be used.
14.10 Maintenance
Pressure reducers must be cleaned and serviced regularly, especially in the case of liquids containing
compounds which tend to form deposits such as iron or lime.

Herstellerbescheinigung
Manufacturer`s Certificate
Prüfbedingungen: 2014/68/EU, DIN EN 12266, DIN EN 60534-4, ANSI/FCI 70-2
Test requirements: 2014/68/EU, DIN EN 12266, DIN EN 60534-4, ANSI/FCI 70-2
Herstellerzeichen:
Manufacturers trade mark:
Beschreibung des Druckgerätes: Be- und Entlüfter EB 1.12
Description of pressure equipment:
Bleeding and venting valve EB 1.12
Nenndruck: Nennweite / Temperatur / max. zul. Druck siehe Typenschild
Nominal pressure
:
Nominal diameter / temperature / max. pressure permitted see valve
marking
Prüfungen (DIN EN 12266 / DIN 3230 Teil 3)
Test (DIN EN 12266 / DIN 3230 part 3)
Dichtheitsprüfung (Wasser) - P11 Prüfdauer gem. EN 12266
Tightness test (water) - P11
Test duration acc. to EN 12266
Sitzdichtheitsprüfung DIN EN 60534-4, ANSI/FCI 70-2 Leckage Klassen III(¹),
IV(²), V(³)
Seat tightness test DIN EN 60534-4, ANSI/FCI 70-2
Leakage classes III(¹), IV(²), V(³)
(¹) Leckage Klasse III: metallisch dichtende Kegel siehe Artikeltext
Leakage class III: metallic sealing cones see article text
(²) Leckage Klasse IV: PTFE dichtende Kegel siehe Artikeltext
Leakage class IV: PTFE sealing cones see article text
(³) Leckage Klasse V: weichdichtende Kegel siehe Artikeltext
Leakage class V: soft sealing cones see see article text
Druck (2014/68/EU); Festigkeitsprüfg. - P10 Prüfmedium: Wasser
Pressure test
(2014/68/EU); Festigkeitsprüfg. - P10
Test fluid: Water
Funktionsprüfung (ohne Durchfluss - F20) mit Wasser Gängigkeit / Schließrichtung / Arbeitsdruckbereich
Function test (without flow - F20)
with water
Movability / closing direction / pressure range
Schlussprüfung; Besichtigung / Maßkontrolle
Die oben genannten Prüfungen wurden an der / den Armatur(en) durchgeführt. Es wurden keine Mängel
festgestellt.
Final examination; visual check / dimensional check
The above mentioned tests were carried out on the / each valve(s). No faults were observed.
Lübeck, 19.07.2023 Mankenberg GmbH
i.V. Nicole Döhring
Abnahmebeauftragte
Authorised company inspector

Herstellerbescheinigung
Manufacturer`s Certificate
Prüfbedingungen: 2014/68/EU, DIN EN 12266, DIN EN 60534-4, ANSI/FCI 70-2
Test requirements: 2014/68/EU, DIN EN 12266, DIN EN 60534-4, ANSI/FCI 70-2
Herstellerzeichen:
Manufacturers trade mark:
Beschreibung des Druckgerätes: Be- und Entlüfter EB 1.12
Description of pressure equipment:
Bleeding and venting valve EB 1.12
Nenndruck: Nennweite / Temperatur / max. zul. Druck siehe Typenschild
Nominal pressure
:
Nominal diameter / temperature / max. pressure permitted see valve
marking
Prüfungen (DIN EN 12266 / DIN 3230 Teil 3)
Test (DIN EN 12266 / DIN 3230 part 3)
Dichtheitsprüfung (Wasser) - P11 Prüfdauer gem. EN 12266
Tightness test (water) - P11
Test duration acc. to EN 12266
Sitzdichtheitsprüfung DIN EN 60534-4, ANSI/FCI 70-2 Leckage Klassen III(¹),
IV(²), V(³)
Seat tightness test DIN EN 60534-4, ANSI/FCI 70-2
Leakage classes III(¹), IV(²), V(³)
(¹) Leckage Klasse III: metallisch dichtende Kegel siehe Artikeltext
Leakage class III: metallic sealing cones see article text
(²) Leckage Klasse IV: PTFE dichtende Kegel siehe Artikeltext
Leakage class IV: PTFE sealing cones see article text
(³) Leckage Klasse V: weichdichtende Kegel siehe Artikeltext
Leakage class V: soft sealing cones see see article text
Druck (2014/68/EU); Festigkeitsprüfg. - P10 Prüfmedium: Wasser
Pressure test
(2014/68/EU); Festigkeitsprüfg. - P10
Test fluid: Water
Funktionsprüfung (ohne Durchfluss - F20) mit Wasser Gängigkeit / Schließrichtung / Arbeitsdruckbereich
Function test (without flow - F20)
with water
Movability / closing direction / pressure range
Schlussprüfung; Besichtigung / Maßkontrolle
Die oben genannten Prüfungen wurden an der / den Armatur(en) durchgeführt. Es wurden keine Mängel
festgestellt.
Final examination; visual check / dimensional check
The above mentioned tests were carried out on the / each valve(s). No faults were observed.
Lübeck, 19.07.2023 Mankenberg GmbH
i.V. Nicole Döhring
Abnahmebeauftragte
Authorised company inspector
Table of contents
Languages:
Other Mankenberg Control Unit manuals

Mankenberg
Mankenberg DM 462V Installation instructions

Mankenberg
Mankenberg DM User manual

Mankenberg
Mankenberg M-XTRA RP 824 Installation instructions

Mankenberg
Mankenberg DM 762 ATEX Installation instructions

Mankenberg
Mankenberg DM 652 ATEX H2 User manual

Mankenberg
Mankenberg EB 3.52 ATEX H2 User manual

Mankenberg
Mankenberg DM 618Z Installation instructions

Mankenberg
Mankenberg DM 152V Installation instructions