Mansfield NYREN 760 User manual

NYREN™
Tankless Smart Toilet
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIVO DE INSTALACIÓN
Read the following instructions carefully and
keep them available for future maintenance or
reference. Failure to follow these instructions
can cause bodily injury and property damage.
Also, check the recommended tools and
materials list; carefully unpack and examine
your new toilet.
Con el fin de facilitar el proceso de instalación, lea
cuidadosamente las siguientes instrucciones y
manténgalas disponibles para futuras tareas de
mantenimiento o referencia. El incumplimiento
de estas instrucciones puede causar lesiones
corporales y daños a la propiedad. Además,
observe la lista de materiales y herramientas
recomendadas. Cuidadosamente desempaque
y examine su sanitario, verificando que se
encuentra en buen estado.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Sanitario sin tanque
MODEL 760
- Never disassemble, repair or modify this product.
Doing so may cause a fire or electrical shock.
- Do not wash the main unit or electrical plug with
water or detergent. Doing so may cause a fire or
electrical shock.
- Do not handle the electrical plug with wet hands.
Doing so may cause electrical shock.
- It is prohibited to use other electric appliances in
the same socket.
- Do not use an extension cord or an unstable and
loose outlet; otherwise it may cause fire or electrical
shock.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or similarly qualified person to
avoid a hazard.
- Do not block the air outlet, doing so may cause
burns and electrical shock.
- Do not lay the product on the side or upside down
while plugged in, to avoid fire or burning.
- Do not install or use the product in humid places
such as a steam room etc.
- This product must be reliably grounded, please
make sure that the AC socket is grounded to the
earth. The ground lead should use a three-pin
socket. If you are unsure whether it is reliably
EN
WARNING
Do not throw cigarees and other burning objects into the toilet, otherwise it might cause a fire.

2www.mansfieldplumbing.com
grounded, a qualified electrician or maintenance
personnel should help to check and ensure it. The
electrical power source socket wiring should be:
left for the null line *and right for the fire line*.
Never reverse power line wiring.
- This product should be used with a 110V-120V,
60Hz electrical current only, and a load current
of at least 10A. The power plug must be equipped
with a ground fault circuit interrupter, a ground
fault electrical leakage protector, or a similar
high-sensitivity, rapid-type leakage switch (rated
sensitive current under 10mA).
- It is recommended to use a waterproof electrical
outlet, which should be installed in a place where
it won't easily get wet.
- The old, aging water supply hose can't be
used, otherwise it might cause leakage, fire, or
electrical shock. Installation of the bidet seat
should only be performed with the included and
specified components (including a new water
hose).
- When moving the product from a cold or wet
environment into normal room temperature, wait
for two hours until the condensation water is fully
evaporated. Doing so can prevent the product
from electrical short-circuit.
- It is strongly recommended to unplug the unit
during a thunderstorm.
- Do not use the product in the places close to a
bathtub or water tank.
- Do not place the product in water or other liquids.
- Do not touch the product if it has fallen into a
liquid, immediately pull out the power plug.
- Do not stand on product unit, seat and cover.
- Do not hit the ceramic; a heavy impact on ceramic
leads to damage and water leakage.
- Never embed a ceramic toilet base in
cementitious material (such as cement mortar).
It may lead to expansion cracks.
- Do not use thinners, gasoline, bleach detergents,
insecticides, toilet cleaners, and scrubbing
brushes to clean the product. Only use tap
water or potable water; otherwise it may cause
scratching. Exposure to direct sunlight must be
avoided.
- This product is equipped with a soft-closing seat
cover. Heavy pressing or pushing may damage
the soft-closing damper.
- Do not connect the water supply to the heater
outlet. Make sure the inlet water temperature is at
3-35°C, exceeding the specified range will result
in the built-in heating module malfunction.
- Do not lean back against the seat cover when
using the product, to avoid damage.
- Do not try to flush newspapers, diapers, sanitary
napkins, and other items that may easily clog the
toilet.
- Stop using the product and shut off the power
if the product malfunctions. Please contact
customer service for professional help.
- When installing, disassembling, repairing, and
maintaining the product, you must unplug the
power supply and close the water supply valve.
- Do not use in an environment below 0°C. If the
room temperature is below 0°C, the water in the
toilet must be drained to prevent the tank from
freezing. To prevent damage caused by freezing,
please implement warming measures to increase
the temperature of the toilet.
- If it is not used for a long time, the power must be
turned off and the water in the water unit should
be drained.
- Childen and individuals with physical, sensory or
intellectual deficits should use this product under
the supervision of a capable adult.
- Individuals with heart disease should use caution
when operating this product.

3
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
- Nunca desarme, repare ni modifique este
producto. Hacerlo puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
- No lave la unidad principal o el enchufe eléctrico
con agua o detergente. Hacerlo puede provocar
un incendio o una descarga eléctrica.
- No manipule el enchufe eléctrico con las manos
mojadas. Hacerlo puede causar una descarga
eléctrica.
- Está prohibido utilizar otros aparatos eléctricos
en la misma toma de corriente.
- Está prohibido usar una extensión de
alimentación o una toma de corriente inestable y
suelta; de lo contrario, puede provocar incendios
o descargas eléctricas.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o de una persona
especializada para evitar riesgos.
- No bloquee la salida de aire, ya que puede causar
quemaduras y descargas eléctricas.
- No coloque el producto de lado o boca abajo
durante el circuito eléctrico, para evitar incendios
o quemaduras.
- No instale ni use el producto en lugares húmedos
como una sala de vapor, etc.
- Este producto debe estar conectado a tierra de
manera confiable, asegúrese de que la toma de
CA esté conectada a tierra. El cable de tierra
debe usar un enchufe de tres clavijas. Si no está
seguro de si está conectado a tierra de manera
confiable, un electricista calificado o personal
de mantenimiento debe ayudar a verificarlo y
garantizarlo. El cableado del zócalo de la fuente
de alimentación eléctrica debe ser: izquierda
para la línea nula * y derecha para la línea de
fuego *. Nunca invierta el cableado de la línea de
alimentación.
- Este producto debe usarse solo con una
corriente eléctrica de 110V-120V, 60Hz, la
corriente de carga es de al menos 10A. El
enchufe de alimentación debe estar equipado
con un interruptor de circuito de falla a tierra,
un protector de fuga eléctrica de falla a tierra
o un interruptor de fuga de tipo rápido y de alta
sensibilidad similar (corriente sensible nominal
por debajo de 10 mA).
- Se recomienda usar un tomacorriente eléctrico
resistente al agua, que debe instalarse en un
lugar donde no se moje fácilmente.
- No usar la manguera de suministro de agua
anterior, de lo contrario podría causar fugas,
incendio o descarga eléctrica. La instalación del
asiento del bidet solo debe realizarse con los
componentes incluidos y especificados (incluida
una nueva manguera en el producto).
- Cuando mueva el producto de un ambiente frío o
húmedo a temperatura ambiente normal, espere
2 horas hasta que el agua de condensación esté
completamente volatilizada. Hacerlo puede evitar
que el producto haga corto circuito.
- Cuando haya tormenta eléctrica, se recomienda
desenchufar el cable de alimentación.
- No utilice el producto en lugares cercanos a una
bañera o tanques de agua.
- No sumerja el producto en agua u otros líquidos.
- No toque el producto si se ha caído en un líquido,
desenchúfelo de inmediato.
- No se pare sobre el producto, el asiento o la
cubierta.
- No golpee la cerámica, un fuerte impacto en la
cerámica provoca daños y fugas de agua.
- Nunca instale el sanitario con material
cementoso (como mortero de cemento), este
puede provocar grietas de expansión.
- No utilice disolventes, gasolina, detergentes a base
de cloro ni insecticidas para limpiar el producto.
Solo use agua del grifo o agua potable; de lo
contrario puede causar rozaduras. Se debe evitar
la exposición a la luz solar directa.
- Este producto está equipado con un asiento de
cierre suave. Presionar o empujar con fuerza
puede dañar el sistema de cierre suave.
- No conecte el suministro de agua a la salida del
calentador. Asegúrese de que la temperatura
del agua de entrada sea de 3 - 35°C; si excede
el rango especificado, el módulo de calefacción
incorporado no funcionará.
- No se apoye encima de la tapa del asiento cuando
use el producto, para evitar daños.
ES
ADVERTENCIA
No arroje cigarrillos y otros objetos en llamas al inodoro, de lo contrario podría provocar un incendio.

4www.mansfieldplumbing.com
- No tire por el sanitario periódicos, pañales, toallas
sanitarias y otros artículos que puedan obstruir
fácilmente el sanitario.
- Deje de usar el producto y apague la alimentación
cuando el producto no funcione correctamente,
comuníquese con el servicio al cliente para
obtener ayuda profesional.
- Al instalar, desmontar y reparar el producto, debe
desconectar la fuente de alimentación y cerrar la
válvula de suministro de agua.
- No utilizar en un ambiente por debajo de 0°C, si
la temperatura ambiente es inferior a esta, se
debe descargar el agua del sanitario para evitar
que se congele. Para evitar daños causados
por la congelación, implemente medidas de
calentamiento para aumentar la temperatura del
sanitario.
- Si no se usa durante mucho tiempo, se debe
apagar la alimentación y se debe descargar el
agua en el tanque de agua.
- Los niños y las personas con deficiencias físicas,
sensoriales o intelectuales deben utilizar este
producto bajo la supervisión de un adulto
responsable.
- Los individuos con enfermedades cardíacas
deben tener cuidado al operar este producto.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MAIN UNIT
UNIDAD PRINCIPAL
Voltage / Voltaje 110V-120V, 50/60Hz
Power rating / Potencia 1200-1400W
Waterproof rating
Calificación a prueba de agua IPX4
Electrical wire length
Longitud del cable eléctrico
approx. 5.91 ft
aprox. 1.8 m
TOILET
SANITARIO
Flush volume
Volumen de descarga
1.28gpf (1.6g full / 1.1g half)
4.8Lpf (6.0L completa / 4.2L media)
Flushing mode
Modo de descarga
Siphon jet technology
Tecnología Siphon jet
Rough-in
Distancia de instalación
12 in
30.5 cm
Outer outlet diameter
Diámetro externo de salida
3.5 in
88 mm
Drainage method
Método de drenaje Washdown
Water pressure range
Rango de presión
0.09MPa (dynamic water pressure, flow rate
15L/min or more)
0.8MPa (static water pressure)
0.09MPa (presión dinámica del agua, flujo de
agua 15L/min o más)
0.8MPa (Presión estática

5
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
CLEANING DEVICE
DISPOSITIVO
DE LIMPIEZA
Heating mode
Modo de calentamiento
Instant heating
Calentamiento instantáneo
Heating power
Potencia de calentamiento 1400W
Water temperature
Temperatura del agua
6 different adjustable levels
6 niveles diferentes ajustables
Water volume
Volumen del agua
3 different adjustable levels
3 niveles diferentes ajustables
Cleaning mode
Modo de limpieza
Rear cleaning / Motion wash,
Feminine cleaning / Motion wash
Limpieza posterior / Lavado de movimiento,
Limpieza femenina / Lavado de movimiento
Spray cleaning location
Ajustes del rociador
5 different adjustable levels
5 niveles diferentes ajustables
Water pressure protector
Protección de sobrepresión del agua
Pressure stabilizer, Automatic pressure flushing
Estabilizador de presión, Descarga automática
de presión
Contaminant safeguards
Componentes antivandálicos
Automatic cleansing nozzle, anti-siphon
device, anti-backflow device, filter device
Boquilla de limpieza automática, dispositivo
antisifón, dispositivo antirreflujo, dispositivo
de filtro
Safety devices
Componentes de seguridad
Thermal fuse, water temperature sensor,
ground protection, thermostat, over
temperature protection, leakage protection plug
Fusible térmico, sensor de temperatura del
agua, protección a tierra, termostato,
protección contra sobretemperatura, tapón de
protección contra fugas
DRYING DEVICE
DISPOSITIVO
DE SECADO
Warm air volume
Volumen de aire caliente
Over 0.2 m/min
Sobre 0.2 m/min
Air temperature
Temperatura del aire
6 different adjustable levels
6 niveles diferentes ajustables
Heating power
Potencia de calentamiento 250W
Safety device
Componentes de seguridad
Thermal fuse, temperature sensor, thermostat
Fusible térmico, sensor de temperatura,
termostato
DEODORIZATION
DESODORIZACIÓN
Deodorization method
Método de desodorización
Diatoms deodorization
Desodorización de las diatomeas
HEATED SEAT
CALEFACCIÓN
DEL ASIENTO
Surface temperature
Temperatura de la superficie
6 different adjustable levels
6 niveles diferentes ajustables
Heating power
Potencia de calentamiento 50W
Open and close device
Dispositivo de apertura y cierre
Quiet soft-closing device
Dispositivo silencioso de cierre suave
Burn protection
Protección contra quemaduras
The seat temperature will automatically lower
to level 1 in 10 minutes after use
La temperatura del asiento bajará automática-
mente al nivel 1 en 10 minutos después de usar

6www.mansfieldplumbing.com
Safety devices
Componentes de seguridad
Sensed area, temperature sensor, thermal fuse,
bimetal thermostat, leakage protection plug
Área sensada, sensor de temperatura, fusible
térmico, termostato bimetálico, tapón de
protección contra fugas
CONVENIENCE
FEATURES
DISPOSITIVOS
DE CUIDADO
Night light assembly
Ensamble de luz nocturna
Intelligent, only on when in use
Inteligente, solo cuando está encendido
User ID seing
Configuración identificación usuario
To avoid disturbance from remote controls by
multi-user
Para evitar disturbios de los mandos a distancia
por varios usuarios
Automatic flushing
Descarga automática
Toilet will automatically flush as user walks
away from bowl
El sanitario se descarga automáticamente
cuando el usuario se aleja de él
ANTI-BACTERIAL MATERIAL
UBICACIÓN ANTIBACTERIAL
Seat, spray nozzle
Asiento, boquilla rociadora
REQUIRED COMPONENTS
COMPONENTES REQUERIDOS
Main Unit
Unidad Principal
Angle valve*
Válvula reguladora*
Closet flange**
Brida sanitaria**
Sealing gasket
Empaque de selle
Installation instructions
Instructivo de instalación
Installation template
Plantilla de instalación
Supply hose*
Manguera de suministro*
Remote control + hanger
Control remoto + soporte
*Use of supplied angle valve and supply line is recommended for optimal performance and is required for warranty
compliance. / Se recomienda el uso de la válvula de ángulo y la línea de suministro para un rendimiento óptimo y se
requiere para el cumplimiento de la garantía.
** Closet flange not included / Brida sanitaria no incluida en el empacado del producto

7
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
TECHNICAL DRAWING
PLANOS TÉCNICOS
27 1/4" /69.1 cm
16 1/8 " /41 mm 18 5/8" / 47.4 cm
6" / 15.2 cm
15 3/8" / 39 cm
3" / 7.6 cm
Units/Unidades: inch / cm
FINISHED LEVEL FLOOR / NIVEL DE PISO TERMINADO
FINISHED WALL / PARED TERMINADA
SIDE VIEW /VISTA LATERAL
* External installation of water inlet tube for the toilet. / Entrada del agua para instalación por fuera del sanitario
** Internal installation of water inlet tube for the toilet. / Entrada del agua para instalación por dentro del sanitario
*
**
TOP VIEW / VISTA SUPERIOR
The product drawing is for reference only, and we reserve the right to modify the appearance of the product.
El dibujo del producto es solo para referencia, y nos reservamos el derecho de modificar la apariencia del producto.

8www.mansfieldplumbing.com
PART IDENTIFICATION
IDENTIFICACIÓN DE PARTES
RIGHT SIDE / LADO DERECHO:
Knob
Perilla
Lateral fixation cap
Tapa fijación lateral
Lid
Tapa
Bumpers / Almohadillas
Seat
Asiento
Ceramic bowl
Sanitario cerámica
Remote
control sensor
Ventana de
teledetección
Rear cleaning / Limpieza posterior
Front cleaning / Limpieza frontal
Spray nozzle / Boquilla rociadora
Drying baffle
Deflector de secado
LEFT SIDE / LADO IZQUIERDO:

9
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
INSTALLATION PROCESS
PROCESO DE INSTALACIÓN
WATERPRESSUREREQUIREMENT/REQUISITODE PRESIONDEAGUA
Minimum dynamic working water pressure: 0.09MPa or more (15.0L/min or more), failure to
reach this pressure will not achieve the best flushing effect.
Presión de agua de trabajo dinámica mínima: 0.09MPa o más (15.0L/min o más), el no alcanzar
esta presión no logrará el mejor efecto de descarga.
NOTE: Apply the next method if you don’t
have water pressure testing device. Connect
the supply hose to angle valve and open it for
10 seconds, once the water volume is above
2.4L (0.63g), the minimum water pressure of
the product is ensured.
OBSERVACIÓN: Aplique el siguiente método
si no tiene un dispositivo de prueba de presión
de agua. Conecte la manguera de suministro
a la válvula reguladora y ábrala durante 10
segundos, una vez que el volumen de agua
esté por encima de 2.4L (0.63g), se asegura la
presión mínima de agua del producto.
Angle valve
Válvula reguladora
Supply hose
Manguera suministro
Bucket
Balde
x2
1.
ANGLE VALVE - SOCKET LOCATION
UBICACIÓN VÁLVULA REGULADORA - ENCHUFE:
Draw a center line from the drain
hole to the finished wall, install the
valve according to your preference
either INTERNAL or EXTERNAL to
your toilet (see figure).
Dibuje una línea centro desde el
agujero del drenaje hacia la pared
terminada, instale la válvula de
acuerdo a su preferencia ya sea
INTERNA o EXTERNA a su sanitario
(ver diagrama).
Angle valve
Válvula reguladora
Drain hole
Drenaje
LOCATION / UBICACIÓN A B
INTERNAL / INTERNO 3" (76.2 mm) 3" (76.2 mm)
EXTERNAL / EXTERNO 9"(228.6mm) 8" (203.2 mm)
SOCKET / ENCHUFE C D
9"(228.6mm) 8" (203.2 mm)
x2
RECOMMENDED TOOLS / HERRAMIENTAS RECOMENDADAS:
x2
Socket wrench
J. ratchet
Drill
Taladro
Adjustable wrench
Llave ajustable
Goggles
Gafas seg.
Measuring tape
Flexómetro
Screwdriver
Destornillador
Safety gloves
Guantes seg.
Pencil
Lápiz
Caulk gun
Pistola Silicona
CONSIDER the dimensions to
adapt the electrical connection.
TENER EN CUENTA las
dimensiones para adecuar la
conexión eléctrica.

10 www.mansfieldplumbing.com
2.
CLOSET FLANGE / BRIDA SANITARIA:
Component NOT INCLUDED / Componente NO INCLUIDO
Perform the following procedure or refer to the closet flange manufacturer's instructions.
Realice el siguiente procedimiento o tenga como referencia las instrucciones del fabricante.
+
x2
x2
+
x4
x2
x2
DRAW / MARCAR DRILL / PERFORAR FIX / FIJAR
The closet flange must be 12" (305 mm)
from its center to the finished wall.
La brida sanitaria debe estar a 12" (305 mm)
desde su centro hacia la pared terminada.
3.
x2
Angle valve
Válvula reguladora
FINISHED WALL / PARED TERMINADA
12" (305 mm)
Closet flange
Brida sanitaria
Socket
Enchufe
CONNECTION DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXIONES :
FINISHED LEVEL FLOOR
NIVEL DE PISO TERMINADO
SOCKET LOCATION
POSICIÓN ENCHUFE
EXTERNAL VALVE
VÁLVULA EXTERNA
INTERNAL VALVE*
VÁLVULA INTERNA*
* If you prefer to do the angle valve installation INTERNALLY, be sure to make the supply hose connections.
* Si su elección es hacer la instalación de la válvula INTERNAMENTE, asegúrese de hacer las conexiones de la manguera
de suministro. por completo la manguera de suministro.

11
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
INSTALLATION TEMPLATE / PLANTILLA DE INSTALACIÓN:
4. Using the INCLUDED installation template,
complete the step-by-step instructions on the
template.
Use la plantilla de instalación INCLUIDA en el
empacado y complete las instrucciones paso a
paso enunciadas en la plantilla.
SUPPLY HOSE CONNECTION / CONEXIÓN MANGUERA DE SUMINISTRO:
5. - Insert the fastening bolts into slots and
rotate into the closet flange.
- Apply the plastic stabilizing washers to the
bolts, positioning them against the flange
and holding the bolts upright.
- Set the sealing gasket over the closet
flange cavity.
- Inserte los tornillos de fijación dentro de las
ranuras de la brida y haga que giren dentro
de esta.
- Aplique las arandelas estabilizadoras de
plástico a los pernos, colocándolos contra la
brida y manteniendo los pernos en posición
vertical.
- Posicione el empaque de selle sobre la cavidad interna de la brida sanitaria.
If you prefer to use a WAX RING, you may choose to aach it to the siphon outlet of the toilet
rather than positioning it on the closet flange. Ensure that the black plastic component goes in the
direction of the drain and apply pressure on it to hold it in place.
Si prefiere usar un ANILLO DE CERA, puede optar por colocarlo en la salida del sifón del inodoro en
lugar de colocarlo en la brida del inodoro. Asegúrese de que el componente de plástico negro vaya en
la dirección del desagüe y aplique presión sobre él para mantenerlo en su lugar.
6. - Connect one end of the supply hose to the
water inlet of the system behind the toilet
and the other end loose, making sure that
the sealing gasket is properly located
before making the adjustment.
- Tighten MANUALLY, avoiding the use of
tools for this purpose.
- Conecte uno de los extremos de la manguera
de suministro a la entrada de agua del
sistema ubicado detrás del sanitario y el
otro extremo déjelo suelto, asegúrese que
el empaque de selle esté correctamente
ubicado antes de hacer el ajuste.
- Apriete MANUALMENTE, evitando usar
herramientas para este fin.
FINISHED LEVEL FLOOR / NIVEL DE PISO TERMINADO
Supply hose
Manguera de suministro
FINISHED WALL / PARED TERMINADA
Fastening bolt x2
Tornillo de fijación x2
Sealing gasket
Empaque de selle
Stabilizing washer x2
Arandela estabilizadora x2

12 www.mansfieldplumbing.com
7. LOWER TOILET VERY CAREFULLY
into position with fastening bolts
passing through holes in toilet base.
Press down on toilet using a slight
rocking motion until toilet is leveled.
Assistance from another person is
recommended for handling.
RECOMMENDATION: The toilet
is heavy, keep the toilet seat open
to facilitate being carried by two
people.
MANEJE EL SANITARIO CON
CUIDADO, haga que los tornillos de
fijación pasen a través de los agujeros
ubicados en la base del sanitario.
Cuando esté usando anillo de cera
presione el sanitario haciendo un
leve movimiento oscilatorio hasta
que el sanitario quede nivelada. Se
recomienda ayuda de otra persona
para su manipulación.
RECOMENDACIÓN: El sanitario es
pesado por esa razón, mantenga
abierto el asiento para facilitar el
transporte entre dos personas.
x2
FINISHED LEVEL FLOOR / NIVEL DE PISO TERMINADO
FLOOR MOUNTING SYSTEM / FIJACIÓN AL SISTEMA PISO:
8. Insert the fasteners through
the side windows and place
them in the order shown in the
diagram. Tighten with a socket
wrench or adjustable wrench,
but do not overtighten. Make
sure the toilet is properly
seated on the finished floor.
Introduzca a través de las
ventanas laterales los elementos
de fijación y ubíquelos en el
orden según diagrama. Apriete
con un ratchet o llave ajustable
evitando hacerlo en exceso.
Asegúrese que el sanitario haya
quedado bien asentado sobre el
piso terminado.
FINISHED LEVEL FLOOR / NIVEL DE PISO TERMINADO
Nut / Tuerca
Washer
Arandela
Bolt
Perno
Lateral window
Ventana lateral
x2
x2

13
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
11. Apply a thin bead of antifungal
silicone around the toilet. Allow to
dry for approximately 12 hours to
guarantee a beer sealing.
Aplique una delgado cordón de
silicona antihongos alrededor
del sanitario. Deje secar por
aproximadamente 12 horas para
garatizar un mejor selle.
10. - Connect the other end of the supply hose to the angle valve, make sure that the sealing
gasket is properly located before making the adjustment.
- Tighten MANUALLY, avoiding the use of tools for this purpose.
- Open the valve knob counterclockwise and check for leaks at the connections.
- Conecte el otro extremo de la manguera de suministro a la válvula reguladora, asegúrese que
el empaque de selle esté correctamente ubicado antes de hacer el ajuste.
- Apriete MANUALMENTE, evitando usar herramientas para este fin.
- Abra la perilla de la válvula en sentido anti horario y verifique que no hayan fugas en las
conexiones.
Supply hose
Manguera de suministro
FINISHED LEVEL FLOOR / NIVEL DE PISO TERMINADO
Angle valve
Válvula reguladora
9. Insert the caps on each side, making sure
the tabs CLICK into the place.
Ensamble las tapas en cada lateral,
asegurando que las pestañas hagan CLICK
dentro del sanitario.

14 www.mansfieldplumbing.com
12. HANGER MOUNTING WITH SCREWS / FIJACIÓN DEL SOPORTE CON TORNILLOS:
– Place the remote control hanger upright on the installation area of the wall and mark the
location of the two mounting holes on the wall with a pencil.
– Drill a hole in the marked position on the wall with a drill bit of 6 mm in diameter, with a
depth of 35 mm.
(When determining the installation location, make sure that the user can reach the remote
control when they sit on the seat.)
– Ubique el soporte del control remoto en posición vertical en el área de instalación de la pared y
marque la ubicación de los dos orificios de montaje en la pared con un lápiz/marcador.
– Taladre los agujeros en la posición marcada en la pared con una broca de 6 mm de diámetro,
con una profundidad de 35 mm.
(Al determinar la ubicación de instalación, asegúrese de que el usuario pueda alcanzar el
control remoto cuando se siente en el asiento).
x2
PARED TERMINADA / FINISHED WALL
PARED TERMINADA / FINISHED WALL
x2
35
mm
6
WALL MOUNTING / FIJACIÓN A PARED
HANGER MOUNTING FIXATION WITH ADHESIVE:
FIJACIÓN DEL SOPORTE CON ADHESIVO:
REMOTE CONTROL HANGER
CONTROL REMOTO SOPORTE
Clean and dry the pre/installed area
of the remote control hanger on the
wall.
(When determining the installation
location, make sure that the user can
reach the remote control when they
sit on the seat.)
Limpie y seque el área de instalación
de la percha del control remoto en la
pared.
(Al determinar la ubicación de
instalación, asegúrese de que el
usuario pueda alcanzar el control
remoto cuando se siente en el asiento).
FINISHED WALL / PARED TERMINADA
Selected area
Área seleccionada
OR

15
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
13. HANGER MOUNTING WITH SCREWS / FIJACIÓN DEL SOPORTE CON TORNILLOS:
– Put the plastic anchors into the drilled holes and place the hanger against the wall.
– Align the holes in the hanger with the plastic anchors, then insert and tighten the screws, next
cover them with silicone caps.
– Ubique los chazos plásticos en los agujeros perforados y ubique la percha contra la pared.
– Alinee los agujeros de la percha con los chazos, luego inserte y apriete los tornillos, y cubra con los
topes de silicona.
FINISHED WALL / PARED TERMINADA
Silicone caps x 2
Topes de silicona x 2
Screws x 2
Tornillos x 2
Plastic anchors x 2
Chazos plásticos x 2
Hanger
Soporte
x2
HANGER MOUNTING FIXATION WITH ADHESIVE:
FIJACIÓN DEL SOPORTE CON ADHESIVO:
Remove the adhesive tape on the back of the hanger and place it tightly against the wall, then
cover the bracket holes with silicone caps.
Retire la cinta adhesiva en la parte posterior de la percha y colóquela firmemente contra la pared,
luego cubra con los topes de silicona.
FINISHED WALL / PARED TERMINADA
Silicone caps x 2
Topes de silicona x 2
OR

16 www.mansfieldplumbing.com
Install the baeries in the remote
control and close the lid.
Coloque las baterías dentro del
control remoto y cierre la tapa.
14.
Put the remote control in the hanger.
Ubique el control remoto en el soporte.
15.
FINISHED WALL / PARED TERMINADA

17
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
SYSTEM OPERATIONS
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Insert the electric leakage protection plug into a power socket of 110V.
Inserte el enchufe de protección contra fugas eléctricas en una toma de corriente de 110V.
RESET
TEST
Indicator light
Luz indicadora
ON switch
Botón Encendido
Electric leakage
test buon
Botón de prueba
- Press the RESET buon, plug indicator lights on
indicating that the power is on.
- Press electric leakage TEST buon prior to usage,
the RESET buon pops up indicating that the leakage
protection function is normal.
RECOMMENDATION: Press the TEST buon (then
RESET buon) every month to assure proper operation.
- Pulse el botón RESET para encender el sistema, la luz
indicará que el sanitario está energizado.
- Presione el botón TEST (Prueba de fugas eléctricas)
antes de su PRIMER USO, automáticamente el botón
RESET se reactivará indicando que el sistema está
protegido contra fugas eléctricas.
RECOMENDACIÓN: Presione el botón TEST y luego el
botón RESET cada mes para asegurar el funcionamiento
adecuadamente.
SELF-INSPECTION / AUTO INSPECCIÓN:
- The main unit buzzer will sound “beep”, the knob will light up in BLUE, and the self-test
will start.
- The main unit buzzer will sound “beep” again. After the self-test is completed, the knob
will turn RED.
- Function mode is on, and ready for normal use.
- El indicador acústico de la unidad principal sonará “beep”, la perilla se iluminará en AZUL y
comenzará la autocomprobación.
- El indicador acústico de la unidad principal volverá a sonar “beep”. Después de completar la
autocomprobación, la perilla se pondrá ROJA.
- El modo de función está activado y listo para su uso normal.
MAINTENANCE AND CARE
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
MAIN UNIT / UNIDAD PRINCIPAL:
1. Shut off power supply before doing maintenance.
2. Wipe stains with a soft damp cloth.
3. After cleaning, reconnect the toilet with the power supply.
1. Apague la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento.
2. Limpie las superficies del sanitario con un paño suave y húmedo.
3. Después de la limpieza, vuelva a conectar el sanitario a la fuente de alimentación.

18 www.mansfieldplumbing.com
SPRAY NOZZLE / BOQUILLA ROCIADORA:
1. Nozzle self-cleaning / Auto-limpieza de la boquilla
When the user is not seated, the knob will rotate clockwise to start the nozzle automatic
cleaning function, and the nozzle will automatically extend and will let the washing water
flow out.
Cuando el usuario no se encuentre sentado, la perilla girará en sentido horario para iniciar
la función de limpieza automática de la boquilla, y esta se extenderá automáticamente
permitiendo que salga el agua de lavado.
2. Spray nozzle disassembly / Desensamble de la boquilla
When the nozzle has moved forward, it can be disassembled to clean.
Use ONLY mild soap and water to prevent deterioration of the components.
Cuando la boquilla se haya movido hacia adelante, puede ser desmontada para su limpieza.
Utilice ÚNICAMENTE agua y jabón suave para evitar el deterioro de los componentes.
3. Nozzle retraction / Retracción de la boquilla
Aach the nozzle back to the front of the wand and press the STOP buon to automatically
retract the nozzle.
Vuelva a colocar la boquilla en la parte delantera de la varita y presione el botón STOP para
retraer automáticamente la boquilla.
Do not pull or push the wand, to avoid damage.
No jale ni empuje la varita para evitar daños.

19
1-877-850-3060 |custsrvs@mansfieldplumbing.com
ANGLE VALVE FILTER / FILTRO VÁLVULA REGULADORA:
If you have poor flushing performance, turn off the water angle valve and proceed as follows:
Si presenta un deficiente rendimiento en la descarga de su sanitario, cierre la válvula reguladora de agua y
proceda de la siguiente manera:
1. Unscrew angle valve nut / Resenrocar tuerca de la válvula reguladora
Use the appropriate tool to facilitate the operation.
Utilice la herramienta adecuada para facilitar la operación.
2. Remove filter net / Retirar la red de filtrado de la tuerca
Use a soft brush and wash with soap and water ONLY to avoid deterioration of the components.
Utilice un cepillo suave y lave ÚNICAMENTE con agua y jabón para evitar el deterioro de los componentes.
3. Reinstall filter net and angle valve nut / Reinstale la red de filtrado y la tuerca a la válvula reguladora
Use the appropriate tool to facilitate the operation.
Utilice la herramienta adecuada para facilitar la operación.
Angle valve
Válvula reguladora
Angle valve nut
Tuerca válvula
Angle valve nut
Tuerca válvula
Filter net
Red de filtrado
Angle valve
Válvula reguladora

20 www.mansfieldplumbing.com
TROUBLESHOOTING
POSIBLES FALLAS Y SOLUCIONES
NO WATER SUPPLY OR ELECTRICITY / NO HAY SUMINISTRO DE AGUA O ELECTRICIDAD:
Put around 2 gallons of water into a
bucket and pour it into the bowl of the
toilet, this will help evacuate the well.
Llene alrededor de 8L de agua en un balde
y viértalo en el sanitario, esto ayudará a
evacuar la carga del pozo.
REMOTE CONTROL FAILURE / FALLA EN EL CONTROL REMOTO:
Operate the desired functions through the
right side knob of the toilet.
Opere a través de la perilla lateral derecha
del sanitario las funciones deseadas. Knob
Perilla
WHEN THE PRODUCT IS LEFT UNUSED FOR LONG TIME*:
CUANDO SE DEJA DE USAR POR MUCHO TIEMPO*
*Applies ONLY in regions with extreme weather conditions
*Aplica ÚNICAMENTE en las regiones donde se tienen condiciones climáticas extremas
Especially in winter when no one may be at home for a long time, please drain out the water inside the
toilet and pipe to prevent freezing.
Especialmente en invierno, cuando no se encuentre en su residencia por un largo tiempo, drene el agua
dentro del sanitario y la tubería para evitar la congelación.
1. Drain out the water inside the toilet / Drenar el agua que se encuentra dentro del sanitario
Activate manual flushing, and then turn off the angle valve to stop water flow.
Active la descarga manualmente y luego cierre la válvula reguladora para detener el flujo de agua.
BEFORE DRAINING WATER, THE POWER MUST BE TURNED OFF!
¡ANTES DE DESCARGAR EL AGUA, SE DEBE CORTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA!
Table of contents
Other Mansfield Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Helvex
Helvex WC DRAKAR installation guide

Bassini
Bassini Harmony Series installation instructions

gallaria
gallaria DANZACOMFORT+ Installation & operation instructions

SeaLand
SeaLand Traveler Lite 500 Plus Series owner's manual

Kohler
Kohler K-3608 Installation and care guide

Toto
Toto DuoFit WT171M Installation and owner's manual