manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Manutan
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Manutan 14317 User manual

Manutan 14317 User manual

EN
STAND FAN WITH
REMOTE CONTROL
To get the best out of your fan, please read these instructions carefully before using it for the rst time.
We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself
of the functions of the fan.
OVERVIEW OF FUNCTIONS
1. BASE
2. STANDING PIPE
3. REMOTE CONTROL BOX-
4. FRONT CAGE
5. BLADE
6. MOTOR HOUSING
7. REAR CAGE
8. REMOTE CONTROL
IMPORTANT SAFEY MEASURES
Please ensure that the voltage of the fan corresponds to the mains voltage.
- Use the fan only for the purpose(s) dened in the user guide.
- Never insert your ngers, pencils or other objects through the fan cage during operation.
- Switch the fan off before moving or cleaning.
- The fan should be set up on a stable and level surface to avoid it being knocked over.
- Do not expose the fan to excessive heat or humidity, as this can cause damage to the electrical
components.
- Do not immerse in any form of liquid.
- It is not advisable to expose people, in particular babies and the elderly, to a continuous stream of cold air.
- The fan should be kept out of reach of children.
- Ensure that the cable does not get caught beneath the device, in drawers, behind shelves etc.
- Do not run the cable under carpets, rugs, etc.
- Ensure the cable is kept away form busy areas to avoid anyone tripping over it.
- Do not use if the device or cable becomes damaged. Take it to a specialist for repair.
- For indoors use only.
SETTING UP THE FAN
- Remove the 4pcs screws form the motor pain.
- Fit the rear cage onto the motor pain. Make sure that the 4 holes on the motor match the 4 holes on the
rear cage. Fit the 4pcs screws and screw it on rmly.
- Put the blade on the motor pain and carefully tighten the screw.
- Fit the front cage onto the rear cage and x them together using the metal clips. Tighten the small screw.
- Setting up the standing pipe on the base, and then put the motor on the top of the standing pipe,
screw it well
USE
You can operate fan by the button of “REMOTE CONTROL BOX” or use the “REMOTE CONTROL” directly:
“ON/SPEED”: You can turn on the fan and select the speed “L”, “M”, “H” by this button
“TIME”: You can select the time “0.5H”, “1H”, “2H”, “4H” by this button
“OFF”: You can turn off the fan by this button
“MODE”: You can select the “NORMAL”, “NATRE”, “SLEEP” wind version by this button
The fan can operate in oscillating or stationary mode. Press the oscillation button to activate the oscillating
mode.
The height of the oor fan can be adjusted. Loosen the screw to move the stand up or down as required.
Tighten the screw at the desired position.
CLEANING
- Always switch the fan off and unplug it before cleaning.
- Clean the parts using a damp cloth and a mild detergent, and ensure that all detergent residues are
removed.
- Never use abrasive cleaning agents or solvents.
- Do not immerse in any form of liquid.
WARNING: in order to reduce the risk of re or electric shock, never use the appliance together with an
electronic timer.
SAFETY PRECAUTIONS
1) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3) Have any repairs carried out solely by a qualied electrician. Never try to repair the appliance yourself.
NL
STAANDE VENTILATOR MET
AFSTANDSBEDIENING
Lees deze instructies zorgvuldig voordat u uw ventilator de eerste keer gebruikt om er optimaal gebruik
van te maken. Wij adviseren ook om de instructies te bewaren voor later gebruik zodat u de functies van
de ventilator nog eens kunt nalezen.
OVERZICHT VAN FUNCTIES
1. VOET
2. STAANDE BUIS
3. AFSTANDSBEDIENINGSKAST
4. KOOI VOORKANT
5. BLAD
6. MOTORBEHUIZING
7. KOOI ACHTERKANT
8. AFSTANDSBEDIENING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Controleer of het voltage van de ventilator overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet.
- Gebruik de ventilator uitsluitend voor het doel dat beschreven wordt in de gebruikersgids.
- Duw nooit vingers, potloden of andere voorwerpen tussen de ventilatorkooi als het toestel werkt.
- Zet de ventilator uit voordat u deze verplaatst of reinigt.
- De ventilator moet op een stabiele, vlakke ondergrond geplaatst worden om te voorkomen dat hij
omvalt.
- Stel de ventilator niet bloot aan bovenmatige hitte of vochtigheid, dit kan de elektrische onderdelen
beschadigen.
- Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen.
- Afgeraden wordt om mensen, met name baby’s en ouderen, bloot te stellen aan een voortdurende
koude luchtstroom.
- De ventilator moet buiten bereik van kinderen gehouden worden.
- Zorg ervoor dat de stroomkabel niet bekneld raakt onder het apparaat, in laden, achter planken, enz.
- Leid de stroomkabel niet onder vloerbedekking, vloerkleden, enz. door.
- Zorg dat de stroomkabel uit de buurt van veel betreden plaatsen wordt gehouden, om te voorkomen
dat er iemand over struikelt.
- Niet gebruiken als het apparaat of de stroomkabel beschadigd raken. Breng het naar een specialist
voor reparatie.
- Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
INSTALLEREN VAN DE VENTILATOR
- Verwijder de 4 schroeven uit het motorblok.
- Zet de achterste kooi op het motorblok. Zorg dat de 4 gaten op de motor overeenkomen met de 4 gaten
op de achterste kooi. Plaats de 4 schroeven terug en schroef ze goed vast.
- Plaats het blad op het motorblok en draai de schroef goed vast.
- Zet de voorste kooi op de achterste kooi en bevestig ze aan elkaar met de metalen klemmen. Draai
het schroefje vast.
- Plaats de staande buis op de voet en zet het motorblok dan op de staande buis, schroef goed vast
GEBRUIK
U kunt de ventilator bedienen met de knop op de “AFSTANDSBEDIENINGSKAST” of u kunt de “AFSTANDS-
BEDIENING” direct gebruiken.
“AAN/SNELHEID”: Met deze knop kunt u de ventilator aanzetten en de snelheden “L” (Laag), “M” (Gemid-
deld), “H” (Hoog) selecteren.
“TIJD”: Met deze knop kunt u de tijd “0,5u”, “1u”, “2u, “4u” selecteren.
“UIT”: Met deze knop kunt u de ventilator uitzetten.
“MODUS”: Met deze knop kunt u de modus “NORMAAL”, “NEUTRAAL”, “SLAAP” blaasstand selecteren.
De ventilator kan in zwenkende of stationaire modus gezet worden. Druk op de zwenkknop om de zwenk-
modus in te schakelen.
14317
www.manutan.com
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití
De hoogte van de staande ventilator is verstelbaar. Draai de schroef los om de staander naar wens op en
neer te bewegen. Draai de schroef weer vast op de gewenste hoogte.
REINIGING
- Zet, vóór reiniging, de ventilator altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
- Reinig de onderdelen met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel en zorg dat restanten reini-
gingsmiddel verwijderd worden.
- Gebruik nooit schurende reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
- Dompel niet onder in water of andere vloeistoffen.
WAARSCHUWING: gebruik het apparaat, om het risico op brand en elektrische schokken te vermijden,
nooit met een elektronische timer.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1) Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder toezicht van of nadat zij
instructies over het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
2) Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
3) Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwaliceerde elektricien. Probeer nooit het apparaat
zelf te repareren.
DE
STANDVENTILATOR MIT
FERNBEDIENUNG
Zur optimalen Nutzung des Ventilators bitte diese Anleitung vor dem ersten Einsatz sorgfältig lesen.
Darüber hinaus wird empfohlen, die Anleitung für ein etwaiges späteres Nachschauen aufzubewahren.
ÜBERBLICK ÜBER DIE FUNKTIONEN
1. FUSS
2. STANDROHR
3. FERNBEDIENUNG
4. VORDERES GITTER
5. FLÜGEL
6. MOTORGEHÄUSE
7. HINTERES GITTER
8. FERNBEDIENUNG
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Sicherstellen, dass die Ventilatorspannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
- Ventilator nur für den/die in der Bedienungsanleitung angegebenen Zweck(e) verwenden.
- Bei Betrieb niemals Finger, Stifte oder andere Gegenstände durch das Gitter stecken.
- Ventilator vor dem Bewegen oder Reinigen ausschalten.
- Der Ventilator muss auf einen stabilen und ebenen Untergrund gestellt werden, um ein Kippen zu
vermeiden.
- Der Ventilator darf keiner übermäßigen Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, da dies die elektro-
nischen Bauteile beschädigen könnte.
- Nicht in Flüssigkeiten tauchen.
- Es ist nicht ratsam, Menschen (insbesondere Kleinkinder und Senioren) einem kontinuierlichen kalten
Luftstrom auszusetzen.
- Den Ventilator außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
- Darauf achten, dass die Kabel nicht unter dem Gerät, in Schubladen, hinter Regalen usw. eingeklemmt
werden.
- Kabel nicht unter Teppichen, Vorlegern usw. verlegen.
- Darauf achten, dass das Kabel von frequentierten Bereichen ferngehalten wird, um ein Stolpern zu
vermeiden.
- Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist. Reparaturen von einem Fachmann ausführen
lassen.
Nur für den Innenbereich.
AUFSTELLEN DES VENTILATORS
- Die 4 Schrauben vom Motorblock lösen.
- Hinteres Gitter auf dem Motorblock befestigen. Darauf achten, dass die vier Öffnungen auf dem Motor-
block mit den 4 Öffnungen auf dem hinteren Gitter übereinstimmen. Die 4 Schrauben einsetzten und
fest anziehen.
- Flügel auf den Motorblock setzen und Schrauben fest anziehen.
- Vorderes Gitter auf das hintere Gitter setzen und mit den Metallclips zusammenfügen. Kleine Schraube
anziehen.
Standrohr auf den Fuß setzen, dann Motor oben auf das Standrohr setzen und gut festschrauben.
VERWENDUNG
Der Ventilator lässt sich mittels der Taste “REMOTE CONTROL BOX” (FERNBEDIENUNG) oder direkt mit
der “REMOTE CONTROL” (FERNBEDIENUNG) bedienen.
“ON/SPEED” (Ein/Geschwindigkeit): Ventilator einschalten und Geschwindigkeit “L”, “M”, “H” mit dieser
Taste wählen.
“TIME” (Zeit): Mit dieser Taste lässt sich die Zeit wählen: “0,5H”, “1H”, “2H”, “4H”.
“OFF” (Aus): Mit dieser Taste lässt sich der Ventilator ausschalten.
“MODE” (Modus): Mit dieser Taste lässt sich die Luftstromversion wählen: “NORMAL”, “NATURE” (Natur),
“SLEEP” (Nacht).
Der Ventilator kann oszillierend oder feststehend arbeiten. Für Oszillieren wird die Taste für Oszillieren
betätigt.
Die Höhe des Standventilators ist einstellbar. Zum Verstellen der Höhe die Schraube am Standrohr lösen,
und in der gewünschten Position festziehen.
REINIGUNG
- Den Ventilator vor dem Reinigen immer ausschalten und von der Stromversorgung trennen.
- Die Teile mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel säubern und sicherstellen, dass
alle Reinigungsmittelrückstände entfernt werden.
- Niemals abrasive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
- Nicht in Flüssigkeiten tauchen.
WARNUNG: Zur Vermeidung des Risikos eines Brands oder Stromschlags das Gerät niemals in Verbindung
mit einer elektronischen Zeitschaltuhr verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE
1) Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die ver-
minderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse verfügen, es sei denn sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
Anleitung für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
2) Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3) Reparaturen dürfen nur von einem qualizierten Elektriker durchgeführt werden. Niemals versuchen,
das Gerät selbst zu reparieren.
FR
VENTILATEUR SUR
PIED AVEC TÉLÉCOMMANDE
Pour un fonctionnement optimal de votre ventilateur, lisez ces instructions attentivement avant la première
utilisation. Nous vous recommandons vivement de conserver ces instructions pour référence future, an
que vous puissiez vous rappeler des fonctions du ventilateur.
PRÉSENTATION DES FONCTIONS
1. SOCLE
2. TUBE VERTICAL
3. BOÎTIER TÉLÉCOMMANDÉ
4. GRILLE AVANT
5. HÉLICE
6. BOÎTIER DU MOTEUR
7. GRILLE ARRIÈRE
8. TÉLÉCOMMANDE
MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que la tension du ventilateur correspond à la tension du secteur.
- Utilisez le ventilateur uniquement aux ns dénies dans le mode d’emploi.
- N’introduisez jamais vos doigts, des crayons ou d’autres objets à travers la grille du ventilateur lorsqu’il
est en fonctionnement.
- Éteignez le ventilateur avant de le déplacer ou de le nettoyer.
- Le ventilateur doit être placé sur une surface stable et plane pour éviter qu’il ne tombe.
- N’exposez pas le ventilateur à une chaleur ou une humidité excessive, car ceci pourrait endommager les
composants électriques.
- N’immergez pas l’appareil dans un liquide.
- Il est déconseillé d’exposer des personnes, notamment les bébés et les personnes âgées, à un ux
continu d’air froid.
- Le ventilateur doit être placé hors de portée des enfants.
- Vériez que le câble n’est pas coincé sous l’appareil, dans un tiroir, derrière un placard, etc.
- Ne faites pas passer le câble sous un tapis, une couverture, etc.
- Vériez que le câble ne se trouve pas dans une zone d’activité an d’éviter tout risque de chute.
- N’utilisez pas l’appareil si celui-ci ou le câble est endommagé. Faites-le réparer par un spécialiste.
- Utilisation en intérieur uniquement.
INSTALLATION DU VENTILATEUR
- Retirez les 4 vis du bloc moteur.
- Placez la grille arrière sur le bloc moteur. Vériez que les 4 trous du moteur correspondent aux quatre 4
trous de la grille arrière. Placez les 4 vis et vissez fermement.
- Placez l’hélice sur le bloc moteur et serrez fermement la vis.
- Placez la grille avant sur la grille arrière et xez-les ensemble à l’aide des clips métalliques. Serrez la
petite vis.
- Installez le tube vertical sur le socle, puis placez le moteur en haut du tube vertical, vissez bien.
UTILISATION
Pour mettre en marche le ventilateur, vous pouvez appuyer sur le bouton du boîtier télécommandé ou
utiliser directement la télécommande :
ON/SPEED : Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche le ventilateur et sélectionner la vitesse « L »
(lente), « M » (intermédiaire) ou « H » (élevée).
TIMER : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une durée de fonctionnement : « 0.5H », « 1H », «
2H » ou « 4H ».
OFF : Appuyez sur ce bouton pour éteindre le ventilateur.
MODE : Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de ventilation « NORMAL », « NATURE » ou
« NUIT ».
Le ventilateur peut fonctionner en mode oscillant ou stationnaire. Appuyez sur le bouton d’oscillation pour
activer le mode oscillant.
La hauteur du ventilateur sur pied est ajustable. Desserrez la vis pour agrandir ou abaisser le pied. Res-
serrez la vis à la position souhaitée.
NETTOYAGE
-Éteignez et débranchez toujours le ventilateur avant le nettoyage.
- Nettoyez les pièces à l’aide d’un chiffon humide et un nettoyant doux, et veillez à éliminer les résidus
de produit nettoyant.
- N’utilisez jamais de solvants ou nettoyants abrasifs.
- N’immergez pas l’appareil dans un liquide.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez jamais l’appareil
avec un minuteur électronique.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant
des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf
s’ils sont surveillés ou formés à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
2) Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3) Les réparations doivent être effectuées uniquement par un électricien qualié. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
PT
VENTOINHA DE PÉ COM
COMANDO À DISTÂNCIA
Para obter o melhor funcionamento da ventoinha, leia atentamente estas instruções antes de a utilizar
pela primeira vez. Recomendamos também que guarde as instruções para futura consulta, para que possa
lembrar-se das funções da ventoinha.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. BASE
2. TUBO VERTICAL
3. PAINEL DO COMANDO À DISTÂNCIA
4. GRELHA FRONTAL
5. HÉLICE
6. COMPARTIMENTO DO MOTOR
7. GRELHA TRASEIRA
8. COMANDO À DISTÂNCIA
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Assegure-se de que a tensão da ventoinha corresponde à tensão de rede.
- Utilize a ventoinha apenas para os ns denidos no guia do utilizador.
- Nunca insira os dedos, lápis ou outros objetos através da grelha da ventoinha enquanto esta estiver
em funcionamento.
- Desligue a ventoinha antes de a deslocar ou limpar.
- A ventoinha deve ser instalada sobre uma superfície estável e nivelada para evitar a sua queda.
- Não exponha a ventoinha ao calor ou à humidade excessivos, pois isso pode danicar os componentes
elétricos.
- Não coloque o aparelho dentro de nenhum líquido.
- Não é aconselhável expor pessoas, nomeadamente, bebés e idosos, a uma corrente contínua de ar frio.
- A ventoinha deve ser mantida fora do alcance das crianças.
- Assegure-se de que o cabo não ca preso por baixo do aparelho, dentro de gavetas ou atrás de estantes,
etc.
- Não passe o cabo por baixo de carpetes, tapetes, etc.
- Assegure-se de que o cabo é mantido afastado de áreas movimentadas para evitar que alguém tropece.
- Não utilize o aparelho se este ou o cabo car danicado. Faça-o reparar por um técnico.
- Apenas para utilização no interior.
INSTALAÇÃO DA VENTOINHA
- Desaperte os 4 parafusos do bloco do motor.
- Encaixe a grelha traseira no bloco do motor. Certique-se de que os 4 orifícios do motor correspondem
aos 4 orifícios da grelha traseira. Encaixe os 4 parafusos e aperte-os rmemente.
- Coloque a hélice sobre o bloco do motor e aperte cuidadosamente o parafuso.
- Encaixe a grelha frontal na grelha traseira e xe-as com as pinças metálicas. Aperte o parafuso pequeno.
- Instale o tubo vertical sobre a base e depois coloque o motor sobre a parte de cima do tubo vertical,
aparafusando-o bem.
UTILIZAÇÃO
Pode colocar a ventoinha em funcionamento através do botão do painel do comando à distância ou utilizar
o comando à distância diretamente:
«ON/SPEED»: Ligue a ventoinha e selecione a velocidade «L» (Baixa), «M» (Média) ou «H» (Alta) através
deste botão.
«TIME»: Selecione a hora «0,5H», «1H», «2H» ou «4H» através deste botão.
«OFF»: Desligue a ventoinha através deste botão.
«MODE»: Selecione o modo de ventilação «NORMAL» (NORMAL), «NATURAL» (NATURAL) OU «SLEEP»
(NOTURNO) através deste botão.
A ventoinha pode funcionar nos modos oscilante ou xo. Para ativar o modo oscilante, pressione o botão
respetivo.
A altura da ventoinha de pé pode ser ajustada. Desaperte o parafuso para fazer subir ou descer o tubo
vertical conforme necessário. Aperte o parafuso na posição desejada.
LIMPEZA
- Desligue sempre a ventoinha e retire a cha da tomada antes de a limpar.
- Limpe as peças com um pano húmido e detergente suave, assegurando-se de que todos os resíduos
são removidos com o detergente.
- Nunca utilize agentes ou solventes abrasivos.
- Não coloque o aparelho dentro de nenhum líquido.
AVISO: a m de reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, nunca utilize o aparelho com um tem-
porizador eletrónico.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1) Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas, ou que não têm experiência ou conhecimento, salvo se receberam
supervisão ou instruções previamente sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
2) As crianças devem ser supervisionadas a m de se assegurar de que não brincam com o aparelho.
3) As reparações devem ser efetuadas exclusivamente por um eletricista qualicado. Nunca tente reparar
o aparelho por si próprio.
ES
VENTILADOR DE PIE CON
CONTROL REMOTO
Para sacar el mayor partido de su ventilador, lea atentamente las instrucciones antes de usarlo por primera
vez. También le recomendamos que conserve estas instrucciones para consultas futuras, de manera que
pueda recordar las funciones del ventilador.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. BASE
2. TUBO DE PIE
3. CAJA DE CONTROL REMOTO
4. REJILLA FRONTAL
5. HOJA
6. CARCASA DEL MOTOR
7. REJILLA TRASERA
8. CONTROL REMOTO
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Asegúrese de que la tensión del ventilador se corresponde con la tensión de red.
- Use el ventilador únicamente para el(los) propósito(s) denidos en la guía del usuario.
- Nunca introduzca los dedos, lápices u otros objetos a través de la rejilla del ventilador mientras este
está en funcionamiento.
- Apague el ventilador antes de moverlo o limpiarlo.
- El ventilador debe colocarse en una supercie estable y plana para evitar que vuelque.
- No exponga el ventilador a un calor o a una humedad excesivas, ya que esto puede dañar los compo-
nentes eléctricos.
- No lo sumerja en ningún tipo de líquido.
- Se desaconseja exponer a las personas, en particular a los bebés o a los niños pequeños, a una corriente
continua de aire frío.
- El ventilador debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
- Asegúrese de que el cable no se queda atrapado por debajo del aparato, en cajones, detrás de estan-
terías, etc.
- No introduzca el cable por debajo de alfombras, alfombrillas, etc.
- Asegúrese de que el cable está alejado de zonas con mucha actividad para evitar que alguien tropiece
con él.
- No use el ventilador si este o el cable se estropean. Llévelo a un especialista para repararlo.
- Para uso únicamente en interiores.
INSTALACIÓN DEL VENTILADOR
- Retire los 4 tornillos de la carcasa del motor.
- Encaje la rejilla trasera en la carcasa del motor. Asegúrese de que los 4 agujeros del motor coinciden con
los 4 agujeros de la rejilla trasera. Introduzca los 4 tornillos y atorníllelos rmemente.
- Coloque la hoja en la carcasa del motor y apriete con cuidado el tornillo.
- Encaje la rejilla frontal en la rejilla trasera y júntelas usando los clips de metal. Apriete el tornillo pequeño.
- Introduzca el tubo de pie en la base y luego ponga el motor en la parte superior del tubo y atorníllelo bien.
USO
Puede hacer funcionar el ventilador con el botón de la «CAJA DE CONTROL REMOTO» o usar directamente
el «CONTROL REMOTO»:
«ON/SPEED»: puede encender el ventilador y seleccionar la velocidad «L» (lenta), «M» (media), «H»
(rápida) con este botón
«TIME»: puede seleccionar el tiempo «0.5H», «1H», «2H», «4H» con este botón
«OFF»: puede apagar el botón con este botón
«MODE»: puede seleccionar el tipo de corriente «NORMAL», «NATRE» (naturaleza), «SLEEP» (noche)
con este botón
El ventilador puede funcionar en modo oscilante o estático. Pulse el botón de oscilación para activar el
modo oscilante.
La altura del ventilador de suelo se puede ajustar. Aoje el tornillo para mover el tubo hacia arriba o hacia
abajo tanto como quiera. Apriete el tornillo en la posición deseada.
LIMPIEZA
- Siempre apague y desenchufe el ventilador antes de limpiarlo.
- Limpie los componentes con la ayuda de un paño húmedo y un detergente suave y asegúrese de que
retira todos los restos de detergente.
- Nunca utilice agentes de limpieza o disolventes abrasivos.
- No lo sumerja en ningún tipo de líquido.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, nunca use el aparato junto con
un temporizador electrónico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1) Este aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o les haya enseñado cómo usar el aparato.
2) Los niños deben estar supervisados para garantizar que no juegan con el aparato.
3) Únicamente un electricista cualicado debe realizar las reparaciones. Nunca intente repararlo usted
mismo.
IT
VENTILATORE AUTOPORTANTE A
TELECOMANDO
Per sfruttare al meglio il ventilatore, leggere attentamente queste istruzioni prima di usarlo per la prima
volta. Consigliamo inoltre di conservare le istruzioni per consultazione futura, per potersi ricordare delle
funzioni del ventilatore.
PANORAMICA DELLE FUNZIONI
1. BASE
2. TUBOLARE DI SUPPORTO
3. COMANDO A DISTANZA
4. PROTEZIONE ANTERIORE
5. PALA
6. ALLOGGIAMENTO DEL MOTORE
7. PROTEZIONE POSTERIORE
8. TELECOMANDO
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Accertarsi che il voltaggio del ventilatore corrisponda al voltaggio dell’alimentazione di rete.
- Utilizzare il ventilatore solo per le nalità descritte in questo manuale per l’uso.
- Non inserire le dita, matite o altri oggetti attraverso la protezione del ventilatore mentre è in funzione.
- Spegnere il ventilatore prima di spostarlo o pulirlo.
- Il ventilatore deve essere posizionato su una supercie piana e stabile per evitare che si ribalti.
- Non esporre il ventilatore a calore o umidità eccessivi: potrebbero danneggiarsi i componenti elettrici.
- Non immergere in liquidi di alcun tipo.
- Si sconsiglia di esporre le persone, in particolare i bambini e gli anziani, a una corrente di aria fredda
continua.
- Il ventilatore deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
- Assicurarsi che il cavo non si incastri sotto il dispositivo, in cassetti, dietro a comò, ecc.
- Non far scorrere il cavo sotto moquette, tappeti, ecc.
- Accertarsi che il cavo resti lontano da zone frequentate, per evitare che qualcuno inciampi.
- Non utilizzare se il dispositivo o il cavo sono danneggiati. Portarlo a far riparare da uno specialista.
- Solo per uso interno.
REGOLAZIONE DEL VENTILATORE
- Togliere le 4 viti dal blocco motore.
- Installare la gabbia posteriore sul blocco motore. Accertarsi che i 4 fori del motore combacino con quelli
della gabbia posteriore. Installare le 4 viti e avvitare saldamente.
- Posizionare la pala sul blocco motore e serrare attentamente le viti.
- Accoppiare la gabbia anteriore a quella posteriore e ssarle insieme con i ganci metallici. Serrare la
vite piccola.
- Monstare il tubolare di supporto alla base e quindi il motore sopra la parte superiore del tubolare. Inne,
avvitare bene.
USO
Il ventilatore può essere attivato premendo il tasto “REMOTE CONTROL BOX” o utilizzando direttamente
il telecomando “REMOTE CONTROL”:
“ON/SPEED”: Accende il ventilatore e seleziona la velocità “L”, “M”, “H”.
“TIME”: Consente di selezionare il tempo “0.5H”, “1H”, “2H”, “4H”.
“OFF”: Spegne il ventilatore.
“MODE”: Consente di selezionare la tipologia di erogazione dell’aria “NORMAL”, “NATURE”, “SLEEP”.
Il ventilatore può funzionare in posizione statica o in oscillazione. Premere il tasto di oscillazione per
attivare questa modalità.
L’altezza del ventilatore può essere regolata. Allentare la vite per spostare il supporto verso l’alto o il basso,
a piacere. Serrare la vite all’altezza desiderata.
PULIZIA
- Spegnere sempre il ventilatore e scollegarlo prima di pulirlo.
- Pulire le parti usando un panno umido e un detergente delicato, e accertarsi di rimuovere tutti i residui
di detergente.
- Non usare agenti di pulizia o solventi abrasivi.
- Non immergere in liquidi di alcun tipo.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non usare mai il dispositivo con un timer
elettrico.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
1) Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi), con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o che non abbiano l’esperienza e la conoscenza necessari, a meno che non
siano supervisionate o istruite sull’uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
2) I bambini dovrebbero essere supervisionati per evitare che giochino con il dispositivo.
3) Qualsiasi riparazione dovrà essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualicato. Non tentare
mai di riparare personalmente in dispositivo.
NO
STATIVVIFTE MED FJERNKONTROLL
For å få optimal ytelse av viften må du lese hele brukerveiledningen før du tar den i bruk for første gang.
Vi anbefaler også at du tar vare på veiledningen slik at du også senere kan lese om funksjonene til viften.
OVERSIKT OVER FUNKSJONER
1. BASE
2. STATIVRØR
3. FJERNKONTROLLBOKS
4. FRONTGITTER
5. VIFTEBLAD
6. MOTORHUS
7. BAKGITTER
8. FJERNKONTROLL
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
Forviss deg om at spenningen til viften samsvarer med nettspenningen.
– Viften må kun brukes til formålene som er beskrevet i brukerveiledningen.
– Før aldri ngre, blyanter eller andre gjenstander gjennom viftegitteret når viften går.
– Slå av viften før du ytter eller rengjør den.
– Viften skal settes på et stabilt og plant underlag for å unngå at den velter.
– Utsett ikke viften for svært høy varme eller fuktighet, da dette kan skade de elektriske komponentene.
– Viften må ikke senkes ned i noen form for væske.
– Det er ikke tilrådelig å utsette folk, og da spesielt babyer og eldre, for en kontinuerlig strøm av kald luft.
– Viften bør stå utilgjengelig for barn.
– Forviss deg om at ledningen ikke hekter seg fast under enheten, i skuffer, bak hyller osv.
– Ikke legg ledningen under tepper, matter, o.l.
– Forviss deg om at ledningen ikke ligger slik at folk kan snuble i den.
– Viften må ikke brukes hvis enheten eller ledningen blir skadet. Få den reparert på et autorisert verksted.
– Kun til innendørs bruk.
SETTE OPP VIFTEN
– Ta ut de 4 skruene fra motorenheten.
– Fest bakgitteret på motorenheten. Forviss deg om at de 4 hullene på motoren passer til de 4 hullene på
bakgitteret. Sett i de 4 skruene, og skru godt fast.
– Sett viftebladet på motorenheten, og trekk skruen forsiktig til.
– Sett frontgitteret mot bakgitteret, og fest dem sammen med metallklipsen. Trekk til den lille skruen.
– Sett stativrøret på basen, og sett motoren på stativrøret. Skru den godt fast.
BRUK
Du kan betjene viften via knappen på “FJERNKONTROLLBOKSEN” eller via “FJERNKONTROLLEN”:
“ON/SPEED”: Du kan slå på viften og velge hastigheten “L”, “M”, “H” med denne knappen.
“TIME”: Du kan velge tidene “0.5H”, “1H”, “2H”, “4H” med denne knappen.
“OFF”: Du kan slå av viften med denne knappen.
“MODE”: Du kan velge mellom vindtypene “NORMAL”, “NATURE”, “SLEEP” med denne knappen.
Du kan velge om viften skal svinge fra side til side eller stå helt i ro. Trykk på svingeknappen for å starte
svinging.
Du kan justere høyden på viftestativet. Løsne skruen for å gjøre stativet høyere eller lavere. Trekk til
skruen i ønsket posisjon.
RENGJØRING
– Slå alltid av viften og dra ut støpselet før du rengjør den.
– Rengjør delene med en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel, og sørg for å fjerne alle rester av
rengjøringsmiddelet.
– Bruk aldri slipende rengjøringsmidler eller løsemidler.
– Viften må ikke senkes ned i noen form for væske.
ADVARSEL: For å redusere faren for brann eller elektriske støt må du aldri bruke viften sammen med et
elektronisk tidsur.
SV
GOLVFLÄKT MED FJÄRRKONTROLL
För att du ska få största möjliga glädje av din äkt rekommenderar vi att du läser igenom dessa anvisnin-
gar noggrant innan du använder äkten första gången. Vi rekommenderar även att du sparar anvisnin-
garna för framtida referens, så att du vid behov kan läsa på om äktens funktioner.
FUNKTIONSÖVERSIKT
1. BAS
2. STÅRÖR
3. FJÄRRKONTROLLBOX
4. FRÄMRE SKYDDSGALLER
5. FLÄKTVINGE
6. FLÄKTHUVUD/MOTORHÖLJE
7. BAKRE SKYDDSGALLER
8. FJÄRRKONTROLL
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vänligen kontrollera att äktens märkspänning motsvarar spänningen i eluttaget.
– Använd endast äkten för det/de syfte/n som anges i bruksanvisningen.
– För aldrig in ngrarna, pennor eller andra föremål genom äktens skyddsgaller när äkten är igång.
– Stäng av äkten innan du yttar den eller rengör den.
– Fläkten ska placeras på ett stabilt och plant underlag så att den inte välter.
– Utsätt inte fläkten för höga temperaturer eller fukt eftersom detta kan skada de elektriska
komponenterna.
– Fläkten får under inga omständigheter sänkas ned i någon vätska.
– Vi avråder från att utsätta personer, i synnerhet bebisar och äldre, för kalluft under en längre tid.
– Fläkten bör placeras utom räckhåll för barn.
– Se till att nätsladden inte hamnar under enheten, kläms fast i lådor, bakom hyllor osv.
– Lägg inte sladden under mattor osv.
– Undvik att placera sladden i högtrakerade områden för att undvika att någon snavar på den.
– Använd inte äkten om den eller nätsladden har skadats. Lämna in äkten till en specialistverkstad
för reparation.
– Endast avsedd för inomhusbruk.
MONTERING AV FLÄKTEN
– Avlägsna de fyra skruvarna från äkthuvudet.
– Montera det bakre skyddsgallret på äkthuvudet. Se till att de fyra hålen i äkthuvudet är placerade mitt
för de fyra hålen i det bakre skyddsgallret. Skruva i skruvarna och dra åt dem ordentligt.
– Installera äktvingen i äkthuvudet och dra åt låsskruven ordentligt.
– Montera det främre skyddsgallret på det bakre och sätt ihop dem med hjälp av metallclipsen. Dra åt
den lilla skruven.
– Sätt ståröret i basen och placera sedan äktmotorn/äkthuvudet ovanpå ståröret och skruva fast
ordentligt
ANVÄNDA
Du kan styra äkten med knappen ”FJÄRRKONTROLLBOX” eller använda ”FJÄRRKONTROLLEN” direkt:
”PÅ/HASTIGHET”: Använd denna knapp för att slå på äkten och välja hastighet, ”L”, ”M”, ”H”.
”TID”: Använd denna knapp för att välja hur länge äkten ska vara på, ”0,5H”, ”1H”, ”2H”, ”4H”.
”AV”: Använd denna knapp för att stänga av äkten
”DRIFTLÄGE”: Använd denna knapp för att välja något av äktlägena ”NORMAL”, ”NATRE”, ”SOVA”
Fläkten kan användas i oscillerande eller stationärt/låst läge. Tryck ned oscillationsknappen för att aktivera
oscillationsläget (äkten vrids från sida till sida).
Golväktens höjd kan justeras. Lossa skruven för att höja eller sänka röret. Dra åt skruven i det önskade
läget.
RENGÖRING
– Stäng alltid av äkten och dra ut sladden innan den rengörs.
– Rengör komponenterna med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel och se till att torka av alla rester
av rengöringsmedlet.
– Använd aldrig rengöringsmedel med slipverkan eller lösningsmedel.
– Fläkten får under inga omständigheter sänkas ned i någon vätska.
FI
LATTIATUULETIN KAUKOSÄÄTIMELLÄ
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuulettimen käyttöönottoa, silloin osaat käyttää sitä tehokkaimmin.
Suosittelemme myös ohjeiden säilyttämistä tulevaa tarvetta ja tuulettimen toimintojen kertausta varten.
TUULETTIMEN OSAT
1. POHJALEVY
2. VARSI
3. KAUKOSÄÄDINTIMEN KOTELO
4. ETUVERKKO
5. SIIPIPYÖRÄ
6. MOOTTORIKOTELO
7. TAKAVERKKO
8. KAUKOSÄÄDIN
TÄRKEITÄ TURVAISUUSOHJEITA
Varmista, että tuulettimen jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
- Käytä tuuletinta vain käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen (tarkoituksiin).
- Älä koskaan työnnä sormea, kynää tai muuta esinettä verkon läpi, kun tuuletin on käynnissä.
- Sammuta tuuletin, ennen kuin siirrät tai puhdistat sitä.
- Tuuletin on sijoitettava vakaalle ja vaakasuoralle alustalle niin, ettei se voi kaatua.
- Suojaa tuuletin liialta kuumuudelta ja kosteudelta, sillä ne voivat vaurioittaa sähkökomponentteja.
- Älä upota laitetta mihinkään nesteeseen.
- Emme suosittele kylmän ilmavirran suuntaamista pitkäaikaisesti ihmisiä, erityisesti pieniä lapsia tai
vanhuksia, kohti.
- Tuuletin tulee pitää lasten ulottumattomissa.
- Varmista, että sähköjohto ei jää tuulettimen alle, laatikoiden väliin, hyllyjen taakse jne.
- Älä vedä sähköjohtoa mattojen, peitteiden yms. alta.
- Älä sijoita sähköjohtoa kohtiin, jossa liikutaan paljon. Joku voi kompastua siihen.
- Älä käytä tätä laitetta, mikäli se tai sen sähköjohto vaurioituu. Toimita laite asiantuntijan korjattavaksi.
- Vain sisäkäyttöön.
TUULETTIMEN KOKOAMINEN
- Avaa moottorin 4 ruuvia.
- Kiinnitä takaverkko moottoriin. Varmista, että moottorin 4 reikää asettuu takaverkon 4 reiän kohdalle.
Kiinnitä 4 ruuvia ja kiristä ne tiukalle.
- Asenna siipipyörä moottoriin ja kiristä ruuvi varovasti.
- Sovita etuverkko takaverkkoon ja kiinnitä ne toisiinsa metallikiinnittimillä. Kiristä pieni ruuvi.
- Sijoita varsi pohjalevyyn ja sen jälkeen moottori varren päähän, kiinnitä paikalleen hyvin.
KÄYTTÄMINEN
Voit käyttää tuuletinta joko KAUKOSÄÄTIMEN KOTELON painikkeilla tai suoraan KAUKOSÄÄTIMELLÄ:
«ON/SPEED»: Tuulettimen käynnistys ja nopeuden valinta: «L» (hidas), «M» (keskinopea) tai «H» (nopea)
«TIME»: Ajan valinta: «0,5 H», «1H», «2H», «4H»
«OFF»: Tuulettimen sammutus
«MODE»: Puhallustavan valinta «NORMAL» (normaali), «NATRE» (luonnollinen), «SLEEP» (yö)
Tuuletinpää voi tehdä kääntyvää liikettä tai olla paikallaan. Kääntyvä liike käynnistään painamalla
liikepainiketta.
Lattiatuulettimen korkeutta voi säätää. Avaa ruuvi ja pidennä tai lyhennä vartta. Kiristä ruuvi, kun korkeus
on sopiva.
PUHDISTAMINEN
- Sammuta tuuletin ja vedä pistoke pistorasiasta aina ennen tuulettimen puhdistamista.
- Puhdista osat kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Varmista, ettei pinnoille jää pesuainejäämiä.
- Älä koskaan käytä hankausaineita tai liuottimia.
- Älä upota laitetta mihinkään nesteeseen.
VAROITUS: Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vuoksi tuuletinta ei saa koskaan käyttää sähköisen ajastimen
kanssa.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
1) Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
ominaisuudet ovat alentuneet, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, elleivät he ole saaneet opastusta laitteen
käyttämiseen heidän turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä.
2) Lapsille on kerrottava, että laitteella ei saa leikkiä.
3) Kaikki korjaukset on aina annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Laitetta ei saa
koskaan yrittää korjata itse.
HU
ÁLLÓ VENTILÁTOR
TÁVIRÁNYÍTÓVAL
A ventilátor lehető leghatékonyabb felhasználása érdekében kérjük, az első használat előtt gyelmesen
olvassa el az utasításokat. Ezen kívül későbbi felhasználás céljából ajánlott megőrizni az útmutatót, hogy
bármikor feleleveníthesse a ventilátor funkcióival kapcsolatban olvasottakat.
FUNKCIÓK ÁTTEKINTÉSE
1. TALP
2. FÜGGŐLEGES CSŐ
3. TÁVIRÁNYÍTÓ DOBOZ
4. ELÜLSŐ RÁCSVÁZ
5. LAPÁT
6. MOTORHÁZ
7. HÁTSÓ RÁCSVÁZ
8. TÁVIRÁNYÍTÓVAL
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Kérjük, ügyeljen rá, hogy a ventilátor feszültsége összhangban legyen a hálózati feszültséggel.
- A ventilátort kizárólag a felhasználói kézikönyvben meghatározott cél(ok)ra használja.
- A készülék működése közben soha ne dugja be az ujját, tollat vagy más tárgyat a ventilátor rácsai közé.
- A készülék áthelyezése vagy tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a ventilátort.
- A ventilátort stabil, vízszintes felületre kell helyezni, nehogy fellökjék.
- Ne tegye ki a ventilátort túlzott hőhatásnak vagy páratartalomnak, hiszen ezzel károsíthatja az elekt-
romos alkatrészeket.
- A készüléket semmilyen típusú folyadékba ne mártsa bele.
- Az embereket – különösen a kisgyermekeket és az időseket – nem ajánlott folyamatos, hideg levegőá-
ramlásnak kitenni.
- A ventilátort gyermekek elől elzárva kell tartani.
- Ügyeljen rá, hogy a kábel ne szoruljon be a készülék alá, ókokba, polcok mögé stb.
- Ne vezesse el a kábelt a szőnyeg stb. alatt.
- A kábelt tartsa távol a gyakran használt területektől, nehogy elbotoljanak benne.
- Ne használja a készüléket, ha az vagy annak kábele sérült. Javíttassa meg egy szakemberrel.
- Kizárólag beltéri használatra.
A VENTILÁTOR ÜZEMBE HELYEZÉSE
- Távolítsa el a 4 db csavart a motorházból.
- Rögzítse fel a hátsó rácsvázat a motorházra. Ügyeljen rá, hogy a motoron található 4 furat beleilljen a
hátsó rácsvázon lévő 4 furatba. Rögzítse a 4 db csavart, és húzza meg azokat szorosan.
- Helyezze fel a lapátot a motorházra, és óvatosan húzza meg a csavart.
- Rögzítse fel az elülső rácsvázat a hátsó rácsvázra, és a fém csipeszekkel rögzítse össze azokat. Húzza
meg a kis méretű csavart.
- Szerelje rá a függőleges csövet a talpra, majd helyezze a motort a függőleges cső tetejére, és csavarozza
be szorosan.
HASZNÁLAT
A ventilátor a „TÁVIRÁNYÍTÓ DOBOZON” lévő gombbal, illetve közvetlenül a „TÁVIRÁNYÍTÓVAL”
működtethető:
„ON/SPEED”: Ezzel a gombbal a ventilátor bekapcsolható, valamint kiválasztható a sebesség „L”, „M”, „H”.
„TIME”: Ezzel a gombbal kiválasztható az időtartam „0,5 ó.”, „1 ó.”, „2 ó.”, „4 ó.”.
„OFF”: Ezzel a gombbal a ventilátor kikapcsolható.
„MODE”: Ezzel a gombbal kiválasztható a széláram típusa: „NORMAL”, „NATURE” és „SLEEP”.
A ventilátor forgó vagy álló üzemmódban is működtethető. A forgás be-/kikapcsoló gomb megnyomásával
aktiválható a forgás funkció.
Az álló ventilátor magassága állítható. A csavar meglazításával az állvány tetszés szerint fel vagy le moz-
gatható. Húzza meg a csavart, ha elérte a kívánt pozíciót.
TISZTÍTÁS
- Tisztítás előtt minden esetben kapcsolja ki a ventilátort, és húzza ki a készülék tápkábelét.
- Az alkatrészeket enyhén nedves ronggyal és lágy tisztítószerrel tisztítsa, és ügyeljen rá, hogy minden
tisztítószer-maradványt eltávolítson.
- Soha ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert vagy oldószert.
- A készüléket semmilyen típusú folyadékba ne mártsa bele.
FIGYELMEZTETÉS: a tűzesetek vagy áramütés kockázatának csökkentése érdekében a készüléket soha
ne használja együtt elektromos időjelzővel.
SK
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
S DIAĽKOVÝM OVLÁDANÍM
Aby ste svoj ventilátor využili naplno, pozorne si pred jeho používaním prečítajte tieto pokyny. Pokyny si
odporúčame ponechať, aby ste si v budúcnosti mohli pripomenúť funkcie ventilátora.
PREHĽAD FUNKCIÍ
1. ZÁKLADŇA
2. STOJANOVÁ TYČ
3. SKRINKA DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
4. PREDNÁ MRIEŽKA
5. LOPATKA
6. KRYT MOTORA
7. ZADNÁ MRIEŽKA
8. DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dbajte na to, aby sa napätie spotrebiča zhodovalo so sieťovým napätím.
– Ventilátor používajte len na účely uvedené v používateľskej príručke.
– Počas prevádzky do mriežky nikdy nevkladajte prsty, ceruzky ani iné predmety.
– Pred prenášaním alebo čistením ventilátor vypnite.
– Ventilátor musí byť umiestnený na stabilný a rovný povrch, čím sa zabráni jeho prevráteniu.
– Ventilátor nevystavujte nadmernému teplu ani vlhkosti, pretože to môže spôsobiť poškodenie elektro-
nických súčastí.
– Neponárajte do žiadnej tekutiny.
– Najmä deti a starších ľudí neodporúčame vystavovať nepretržitému prúdeniu studeného vzduchu.
– Ventilátor by mal byť umiestnený mimo dosah detí.
– Zabezpečte, aby sa kábel nezachytil pod zariadenia, do zásuviek, za nábytok a pod.
– Kábel neveďte popod koberce, rohože a pod.
– Kábel neveďte rušnými oblasťami, aby sa oň nikto nepotkol.
– Nepoužívajte, ak je poškodený spotrebič alebo kábel. Vezmite ho na opravu k špecialistovi.
– Určené len na vnútorné použitie.
PRÍPRAVA VENTILÁTORA
– Z motorovej časti odskrutkujte 4 kusy skrutiek.
– Na motorovú časť nasaďte zadnú mriežku. Dbajte na to, aby 4 otvory na motore boli zarovnané so 4
otvormi na zadnej mriežke. Do otvorov vložte 4 skrutky a utiahnite ich.
– Umiestnite lopatky na motorovú časť a upevnite ich skrutkou.
– Prednú mriežku nasaďte na zadnú mriežku a spojte ich pomocou kovových svoriek. Utiahnite malú
skrutku.
– Zasuňte stojanovú tyč do základne a na jej vrch priskrutkujte motor.
POUŽITIE
Ventilátor môžete používať pomocou tlačidla „PUZDRA DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA“ alebo priamo pomocou
„DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA“:
„ON/SPEED“: Týmto tlačidlom môžete nastaviť rýchlosť ventilátora na úroveň „L“, „M“, „H“.
„TIME“: Týmto tlačidlom môžete nastaviť čas „0,5 h“, „1 h“, „2 h“, „4 h“.
„OFF“: Týmto tlačidlom možno ventilátor vypnúť.
„MODE“: Týmto tlačidlom môžete zvoliť režim fúkania „NORMAL“, „NATURE“, „SLEEP“.
Ventilátor sa pri fúkaní môže otáčať alebo byť v stabilnej polohe. Režim otáčania aktivujte stlačením
tlačidla otáčania.
Výšku stojanového ventilátora možno nastaviť. Uvoľnite skrutku a podľa potreby stojan zdvihnite alebo
spustite. V požadovanej polohe skrutku utiahnite.
ČISTENIE
– Pred čistením ventilátor vypnite a odpojte zo siete.
– Súčasti čistite vlhkou handričkou a jemným čistiacim prostriedkom, pričom dbajte na to, aby ste odstrá-
nili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku.
– Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
– Neponárajte do žiadnej tekutiny.
VAROVANIE: Aby sa zamedzilo riziku vzniku požiaru alebo elektrického šoku, nepoužívajte spotrebič spolu
s elektronickým časovačom.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1) Tento spotrebič nie je určený na používanie osobám (vrátane detí) so zníženou fyzickou, senzorickou
alebo mentálnou schopnosťou, prípadne nedostatkom skúseností a znalostí. Môžu ho používať iba v prí-
pade, ak budú mať dohľad alebo dostanú inštruktáž v súvislosti s používaním zo strany osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť.
2) Je potrebné dohliadať, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
3) Všetky opravy môže vykonávať iba kvalikovaný elektrikár. Spotrebič sa nikdy nepokúšajte opravovať
sami.
PL
WENTYLATOR STOJĄCY
ZE ZDALNYM STEROWANIEM
Aby uzyskać jak najlepsze efekty korzystania z wentylatora, należy przed pierwszym jego użyciem dokład-
nie przeczytać niniejszą instrukcję. Zalecamy także zachowanie instrukcji do użycia w przyszłości, co
pozwoli na dokładne zapoznanie się z funkcjami wentylatora.
SPIS PODZESPOŁÓW
1. PODSTAWA
2. RURA PIONOWA
3. MODUŁ ZDALNEGO STEROWANIA
4. KLATKA PRZEDNIA
5. WIRNIK
6. OBUDOWA SILNIKA
7. KLATKA TYLNA
8. ZDALNE STEROWANIE
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy upewnić się, że napięcie wentylatora odpowiada napięciu sieci zasilającej.
- Wentylatora należy używać wyłącznie do celu(-ów) określonego(-ych) w podręczniku użytkownika.
- Nie wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów do wnętrza klatki wentylatora podczas jego
działania.
- Przed przemieszczeniem lub czyszczeniem wentylatora należy go wyłączyć.
- Wentylator ustawić na stabilnej, równej powierzchni, aby uniknąć jego przewrócenia.
- Nie narażać wentylatora na nadmierne ciepło lub wilgoć, gdyż może to prowadzić do uszkodzenia części
elektrycznych.
- Nie zanurzać w cieczach.
- Odradzamy kierowanie ciągłego strumienia zimnego powietrza na ludzi, w szczególności niemowlęta
i osoby starsze.
- Wentylator należy trzymać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
- Uważać, aby nie przygnieść kabla urządzeniem lub meblem, nie przytrzasnąć go w szuadzie itp.
- Nie prowadzić kabla pod wykładzinami, dywanami itp.
- Upewnić się, że kabel znajduje się z dala od uczęszczanych miejsc, aby zapobiec potykaniu się o niego.
- Nie używać urządzenia, jeśli dojdzie do uszkodzenia samego urządzenia lub kabla. Należy przekazać je
do naprawy specjaliście.
- Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
PRZYGOTOWANIE WENTYLATORA
- Wykręcić 4 śruby z obudowy silnika.
- Zamontować klatkę tylną do obudowy silnika. Upewnić się, że 4 otwory w obudowie silnika są wyrównane
z 4 otworami w klatce tylnej. Wprowadzić 4 śruby i mocno dokręcić.
- Umieścić wirnik na obudowie silnika i ostrożnie dokręcić śrubę.
- Zestawić klatkę tylną z klatką przednią i złączyć je razem za pomocą metalowych zaczepów. Dokręcić
małą śrubę.
- Ustawić rurę pionową na podstawie, a następnie umieścić silnik na szczycie rury pionowej; starannie
dokręcić
UŻYTKOWANIE
Wentylator można obsługiwać za pomocą przycisków na „MODULE ZDALNEGO STEROWANIA” lub bez-
pośrednio za pomocą „PILOTA”:
„ON/SPEED”: Ten przycisk służy do włączania wentylatora i wyboru prędkości „L”, „M”, „H”.
„TIME”: Ten przycisk służy do wyboru czasu „0,5 godz.”, „1 godz.”, „2 godz.”, „4 godz.”.
„OFF”: Ten przycisk służy do wyłączania wentylatora.
„MODE”: Za pomocą tego przycisku można wybrać tryb „NORMAL”, „NATURE”, „SLEEP”.
Wentylator może działać w trybie oscylacji lub stacjonarnym. Aby uaktywnić tryb oscylacji, należy wcisnąć
przycisk oscylacji.
Istnieje możliwość regulacji wysokości wentylatora podłogowego. W tym celu należy poluzować śrubę
i przemieścić stojak w górę lub w dół, w zależności od potrzeb. Po uzyskaniu żądanej wysokości dokręcić
śrubę.
CZYSZCZENIE
- Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyłączyć wentylator i wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania.
- Części wentylatora należy czyścić wilgotną ściereczką i łagodnym detergentem, pamiętając o koniecz-
ności usunięcia wszelkich pozostałości detergentu.
- Nie używać ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
- Nie zanurzać w cieczach.
OSTRZEŻENIE: aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy używać urzą-
dzenia z wyłącznikiem czasowym.
DA
GULVVENTILATOR MED FJERNBETJENING
For at få det bedste ud af din ventilator skal du læse denne brugervejledning omhyggeligt igennem, før du
tager ventilatoren i brug første gang. Vi anbefaler også, at du gemmer brugervejledningen, så du har den
til fremtidig reference, hvis du skulle få behov for at tjekke ventilatorens funktioner.
OVERSIGT OVER FUNKTIONER
1. FOD
2. STANDERRØR
3. FJERNBETJENINGSBOKS
4. FORRESTE GITTER
5. PROPEL
6. MOTORHUS
7. BAGESTE GITTER
8. FJERNBETJENING
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Sørg for, at ventilatorens spænding svarer til netspændingen.
- Brug kun ventilatoren til det/de formål, der er beskrevet i denne brugervejledning.
- Placer aldrig ngre, blyanter eller andre genstande i ventilatorhuset under drift.
- Sluk for ventilatoren, når du skal ytte eller rengøre den.
- Ventilatoren skal placeres på et stabilt, plant underlag for at undgå, at den vælter.
- Udsæt ikke ventilatoren for høj varme eller fugtighed, da dette kan beskadige de elektriske komponenter.
- Nedsænk aldrig ventilatoren i nogen form for væske.
- Det frarådes at udsætte personer, navnlig babyer og ældre mennesker, for en kontinuerlig strøm af
kold luft.
- Ventilatoren skal holdes uden for børns rækkevidde.
- Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme under ventilatoren, i skuffer, bag hylder osv.
- Placer ikke ledningen under tæpper, gulvbelægning osv.
- Sørg for, at ledningen holdes væk fra travle områder for at undgå, at nogen falder over den.
- Undlad at bruge ventilatoren, hvis ledningen beskadiges. Indlever den hos en specialist for at få den
repareret.
- Kun til indendørs brug.
OPSTILLING AF VENTILATOREN
- Fjern de 4 skruer fra motorenheden.
- Monter det bageste gitter på motorenheden. Sørg for, at de 4 huller på motorenheden passer med de 4
huller på det bageste gitter. Monter de 4 skruer, og skru dem godt fast.
- Placer propellen på motorenheden, og spænd skruen godt til.
- Sæt det forreste gitter sammen med det bageste gitter, og fastgør gitterdelene til hinanden ved hjælp
af metalclips. Spænd den lille skrue.
- Monter standerrøret på foden, og placer derefter motoren på toppen af standerrøret. Skru delene
sammen.
BRUG
Du kan betjene ventilatoren med «FJERNSTYRINGSBOKSEN» eller med «FJERNBETJENINGEN», hvor du
har følgende muligheder:
«ON/SPEED»: Ved at trykke på denne knap kan du tænde ventilatoren og vælge hastigheden «L», «M»,
«H» (lav, middel, høj).
«TIME»: Ved at trykke på denne knap kan du indstille det antal timer (H), ventilatoren skal køre; «0,5H»,
«1H», «2H» eller «4H».
«OFF»: Ved at trykke på denne knap kan du slukke ventilatoren.
«MODE»: Ved at trykke på denne knap kan du vælge mellem funktionstilstandene «NORMAL», «NATURE»
og «SLEEP».
Ventilatoren kan køre i oscillerende eller stationær tilstand. Tryk på oscilleringsknappen for at aktivere
oscilleringstilstand.
Højden på gulvventilatoren kan justeres. Løsn skruerne for at ytte standeren op eller ned efter behov.
Spænd skruen, når den ønskede indstilling er fundet.
RENGØRING
- Sluk altid ventilatoren, og træk stikket ud af stikkontakten, før du rengør den.
- Rengør delene med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel, og sørg for, at alle rester af rengørings-
midlet fjernes.
- Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
- Nedsænk aldrig ventilatoren i nogen form for væske.
ADVARSEL: For at minimere risikoen for brand eller elektrisk stød må du aldrig bruge ventilatoren sammen
med en elektronisk timer.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1) Denne ventilator må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsat følsomhed, fysiske eller
mentale handicap eller af personer, som ikke har tilstrækkelig erfaring eller viden, medmindre de er
under opsyn af eller er blevet instrueret i brugen af ventilatoren af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
2) Små børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ventilatoren.
3) Eventuelle reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret elektriker. Forsøg aldrig selv at
reparere ventilatoren.
CS
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
Abyste ventilátor co nejlépe využili, přečtěte si před prvním použitím pečlivě tento návod. Doporučujeme,
abyste si tento návod uschovali pro pozdější použití za účelem připomenutí funkcí ventilátoru.
PŘEHLED FUNKCÍ
1. PODSTAVEC
2. STOJAN
3. KRABIČKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
4. PŘEDNÍ MŘÍŽKA
5. VRTULE
6. KRYT MOTORU
7. ZADNÍ MŘÍŽKA
8. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Ujistěte se, prosím, že napětí ventilátoru odpovídá síťovému napětí.
- Ventilátor používejte pouze pro účel(y) stanovené v uživatelské příručce.
- Nikdy během provozu nestrkejte do mřížky ventilátoru prsty, tužky ani jiné předměty.
- Před přenášením nebo čištěním ventilátor vypněte.
- Ventilátor umístěte na stabilní a rovnou plochu, abyste zabránili jeho převrácení.
- Nevystavujte ventilátor nadměrnému teplu nebo vlhkosti, mohlo by dojít k poškození elektrických částí.
- Neponořujte přístroj do žádné kapaliny.
- Není vhodné vystavit lidi, zejména malé děti a starší osoby, přímému proudu studeného vzduchu.
- Uchovávejte ventilátor mimo dosah dětí.
- Zajistěte, aby nedošlo k uvíznutí kabelu pod přístrojem, v zásuvkách, za policemi apod.
- Neumisťuje kabel pod koberec, předložku apod.
- Ujistěte se, že je kabel umístěn mimo rušnou zónu, aby o něj někdo nezakopl.
- Nepoužívejte, pokud dojde k poškození zařízení nebo kabelu. Opravu přenechte odborníkovi.
- Pouze pro použití v interiéru.
NASTAVENÍ VENTILÁTORU
- Vyjměte 4 kusy šroubů z motorové jednotky.
- K motorové jednotce umístěte zadní mřížku. Ujistěte se, že 4 otvory na motoru lícují se 4 otvory na zadní
mřížce. Pomocí 4 kusů šroubů mřížku upevněte.
- Přiložte vrtuli k motorové jednotce a opatrně utáhněte šroub.
- Přiložte přední mřížku k zadní mřížce a sepněte je sponou. Utáhněte šroubek.
- Upevněte stojan na podstavec, poté na horní část stojanu umístěte motor a dobře jej přišroubujte
POUŽITÍ
Ventilátor můžete ovládat tlačítkem na „KRABIČCE DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ“ nebo použijte přímo „DÁL-
KOVÉ OVLÁDÁNÍ“:
„ON/SPEED“: Tímto tlačítkem můžete ventilátor zapnout a zvolit rychlost „L“, „M“, „H“.
„TIME“: Tímto tlačítkem můžete zvolit čas „0,5 h“, „1 h“, „2 h“, „4 h“.
„OFF“: Tímto tlačítkem můžete ventilátor vypnout.
„MODE“: Tímto tlačítkem můžete zvolit režim rychlosti vzduchu „NORMAL“, „NATURE“, „SLEEP“.
Ventilátor může pracovat v oscilačním nebo stacionárním režimu. Pro aktivaci oscilačního režimu stiskněte
tlačítko oscilace.
Výška stojanového ventilátoru je nastavitelná. Pro nastavení požadované výšky uvolněte šroub. V poža-
dované poloze šroub utáhněte.
ČIŠTĚNÍ
- Před čištěním ventilátor vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky.
- Jednotlivé části ventilátoru vyčistěte vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem a odstraňte
veškeré zbytky čisticího prostředku.
- Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani rozpouštědla.
- Neponořujte přístroj do žádné kapaliny.
VÝSTRAHA: abyste snížili riziko vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nikdy nepoužívejte pří-
stroj společně s elektronickým časovačem.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1) Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí, nejsou-li pod dohledem nebo
nebyly-li proškoleny o použití přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
2) Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
3) Veškeré opravy smí provádět pouze kvalikovaný elektrikář. Nikdy nezkoušejte přístroj opravovat sami.
Manutan
ZAC des tulipes
Avenue du 21e siècle - 95506 Gonesse
FRANCE
TEL : 01 34 53 35 35 - FAX : 01 39 85 31 32
[email protected] - www.manutan.com

Other Manutan Fan manuals

Manutan A154366 User manual

Manutan

Manutan A154366 User manual

Manutan A227129 User manual

Manutan

Manutan A227129 User manual

Manutan A040386 User manual

Manutan

Manutan A040386 User manual

Popular Fan manuals by other brands

Hunter Astwood installation manual

Hunter

Hunter Astwood installation manual

Hunter 42724-01 Installation and operation manual

Hunter

Hunter 42724-01 Installation and operation manual

Honeywell Home VNT2200A1000 quick start guide

Honeywell Home

Honeywell Home VNT2200A1000 quick start guide

Ebmpapst R2E180-CF91-05 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst R2E180-CF91-05 operating instructions

HAMPTON BAY CALTRIS AK382HG-MBK Use and care guide

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY CALTRIS AK382HG-MBK Use and care guide

HAMPTON BAY PALMARIA EF200S(X)-52 Use and care guide

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY PALMARIA EF200S(X)-52 Use and care guide

Comfort Zone CZST185WT owner's manual

Comfort Zone

Comfort Zone CZST185WT owner's manual

Ebmpapst G2D180-AB10-03 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst G2D180-AB10-03 operating instructions

Ebmpapst A4D500-AM01-03 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst A4D500-AM01-03 operating instructions

OEM Tools OEM24875 Operating instructions and parts manual

OEM Tools

OEM Tools OEM24875 Operating instructions and parts manual

Ebmpapst K3G280-PR04-I5 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst K3G280-PR04-I5 operating instructions

Concept2 VT6910 manual

Concept2

Concept2 VT6910 manual

HAMPTON BAY 52" Huntington III owner's manual

HAMPTON BAY

HAMPTON BAY 52" Huntington III owner's manual

Ebmpapst A1G300-AE33-52 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst A1G300-AE33-52 operating instructions

Ebmpapst R3G630-RA39-01 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst R3G630-RA39-01 operating instructions

Ebmpapst W1G250-HH37-52 operating instructions

Ebmpapst

Ebmpapst W1G250-HH37-52 operating instructions

Bigassfans Powerfoil Breeze Installation

Bigassfans

Bigassfans Powerfoil Breeze Installation

Soler & Palau TRCeN500/V Installation, operation & maintenance manual

Soler & Palau

Soler & Palau TRCeN500/V Installation, operation & maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.