manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Manutan
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. Manutan A154366 User manual

Manutan A154366 User manual

EN
HIGH VELOCITY FAN
Sleek & modern high-velocity fan provides more powerful wind than ordinary plastic fans. Draws air off
the oor and circulate through the entire room keeping room cool and breezy. Put near the windows and
it helps exhaust hot indoor stuffy air and pulls in fresh outdoor air.
● Energy-saving, high velocity motor for maximum air circulation
● Tilt-adjustment for exible use
● Triple speed selection
● Precision fan blades for powerful wind but low-noise
● Chrome-stand, solid construction with thermal-protection to prevent motor overheat.
Versatile use, can be put on oor, desk or mount on wall.
1. SCREW
2. FRONT GUARD
3. GUARD CLIPS
4. BLADE
5. SET SCREW
6. NUT
7. SQUARE BOLT
8. REARGUARD
9. MOTOR
10. SCREW
11. PLASTIC BEARER
12. LOCKNUT
13. SCREW
14. TUBE BASE
15. POWER CORD
16. CONTROL BOX
17. WASHER
18. NUTS
19. HANGING HOOK
20. SCREW
USE
a) Ensure voltage used corresponds with the voltage indicated.
b) Turn the speed control to selected speeds:0(off) and speeds1,2,3 is Slow, Middle, Fast.
c) Tilting angles-By pushing the tilt-guard, you can adjust the fan to any elevation preferred.
d) Never touch the blades with hand or any object!
e) Do not pull the cord too hard. If damaged after pro-long use, get it repaired by any electrical repairman.
f) To clean: Disconnect the power cord from the mains. Remove the guard and the blades carefully. Do
not drop the blades! First use soft cloth with light soap to clean off oil stains. Then wipe and polish with
dry cloth. Never use polish or any corrosive liquid that will damage the paint, metal or plastic! Put back
the blades and lock the guard securely before use.
g) To mount on walls, ensure strong, durable tools are used. Make sure it is properly and rmly drilled into
the wall to support the weight of the fan.
NO exchange will be entertained if the above instructions are not followed.
Always Test the product rst before purchase.
TECHNICAL DATA:
A154369 : 220-240V~50Hz, 40W
A154366 : 220-240V~50Hz, 70W
A154370 : 220-240V~50Hz, 100W
SAFETY PRECAUTIONS
1) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3) Have any repairs carried out solely by a qualied electrician. Never try to repair the appliance yourself.
NL
HOGESNELHEIDSVENTILATOR
Deze slanke en moderne hogesnelheidsventilator blaast harder dan een normale kunststof ventilator. Hij
zuigt lucht aan vanaf de vloer, de lucht circuleert door de hele ruimte en houdt deze koel en luchtig. Zet
hem bij het raam en hij helpt warme, benauwde lucht naar buiten te blazen en frisse buitenlucht in de
ruimte te brengen.
● Energiebesparende hogesnelheidsmotor voor maximale luchtcirculatie
● Instelbare kanteling voor exibel gebruik
● Keuze uit drie snelheden
● Precisie ventilatorbladen voor krachtige blaasfunctie met minder geluid
● Voet van chroom, stevige constructie met thermische bescherming tegen oververhitting van de motor.
Veelzijdig gebruik, kan op de vloer of tafel gezet worden of aan de wand bevestigd worden.
1. SCHROEF
2. BESCHERMING VOORKANT
3. KLEMMEN BESCHERMING
4. BLAD
5. STELSCHROEF
6. MOER
7. VIERKANTE MOER
8. BESCHERMING ACHTERKANT
9. MOTOR
10. SCHROEF
11. KUNSTSTOF DRAGER
12. BORGMOER
13. SCHROEF
14. ONDERKANT BUIS
15. STROOMKABEL
16. BEDIENINGSPANEEL
17. BORGRING
18. MOEREN
19. OPHANGHAAK
20. SCHROEF
GEBRUIK
a) Zorg dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage.
b) Draai aan de snelheidsschakelaar om de gewenste snelheid te selecteren:0 (uit) en snelheid 1, 2, 3 is
Langzaam, Middelmatig, Snel.
c) Kantel hoek - Door tegen de kantelbescherming te duwen kunt u de ventilator zo veel naar boven
richten als gewenst.
d) Raak de bladen nooit met de hand of een voorwerp aan!
e) Trek niet te hard aan de stroomkabel. Laat de stroomkabel door een elektromonteur vervangen als de
kabel na langdurig gebruik beschadigd is.
f) Om te reinigen: Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de bescherming en de bladen voorzichtig.
Laat de bladen niet vallen! Gebruik eerst een zachte doek en mild reinigingsmiddel om olievlekken te
verwijderen. Droog en wrijf na met een droge doek. Gebruik nooit poetsmiddel of een bijtende vloeistof,
dit kan de verf, het metaal of kunststof beschadigen. Zet de bladen terug en vergrendel de bescherming
zorgvuldig voor gebruik.
g) Gebruik stevig, duurzaam materiaal om de ventilator aan de wand te bevestigen. Zorg voor een correct,
en stevig boorgat in de wand om het gewicht van de ventilator te dragen.
Het product wordt NIET geruild als bovenstaande instructies niet worden nageleefd.
Test het product altijd eerst voordat u het koopt.
A154366 - A154369 - A154370 www.manutan.com
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití
TECHNISCHE GEGEVENS:
A154369: 220-240V~ 50Hz, 40W
A154366: 220-240V~ 50Hz, 70W
A154370: 220-240V~ 50Hz, 100W
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1) Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een lichamelijke,
zintuiglijke of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder toezicht van of nadat zij
instructies over het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
2) Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen.
3) Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwaliceerde elektricien. Probeer nooit het apparaat
zelf te repareren.
DE
HOCHGESCHWINDIGKEITSVENTILATOR
Der elegante und moderne Hochgeschwindigkeitsventilator bringt einen kräftigeren Luftstrom als übliche
Ventilatoren aus Kunststoff. Er zieht die Luft vom Boden an und lässt sie durch den gesamten Raum zirku-
lieren; dadurch hält er den Raum kühl und luftig. Bei Aufstellung in Fensternähe führt er die verbrauchte
stickige Innenluft nach draußen und zieht frische Luft von draußen herein.
● Energiesparender Hochgeschwindigkeitsmotor für maximale Luftzirkulation
● Neigungsverstellung für exible Nutzung
● Wahl zwischen drei Geschwindigkeiten
● Präzisionsügel für kräftigen Luftstrom, trotzdem leise
● Chromgestell; solide Konstruktion mit Thermoschutz gegen Motorüberhitzung.
Vielseitige Verwendung, kann auf Tisch oder Boden gestellt oder an die Wand montiert werden.
1. SCHRAUBE
2. VORDERES SCHUTZGITTER
3. GITTERCLIPS
4. FLÜGEL
5. EINSTELLSCHRAUBE
6. MUTTER
7. VIERKANTBOLZEN
8. HINTERES SCHUTZGITTER
9. MOTOR
10. SCHRAUBE
11. KUNSTSTOFFTRÄGER
12. GEGENMUTTER
13. SCHRAUBE
14. ROHRFUSS
15. STROMKABEL
16. STEUERGERÄT
17. SCHEIBE
18. MUTTERN
19. AUFHÄNGEHAKEN
20. SCHRAUBE
VERWENDUNG
a) Sicherstellen, dass die vorliegende Spannung mit der angegebenen Spannung übereinstimmt.
b) Geschwindigkeitsregelung auf den gewünschten Wert stellen: 0 (aus) und die Geschwindigkeiten 1, 2
und 3 (langsam, mittel und schnell).
c) Neigungswinkel - Durch Drücken der Neigungsvorrichtung kann der Ventilator wie gewünscht geneigt
werden.
d) Die Flügel niemals mit der Hand oder einem Gegenstand berühren!
e) Nicht zu stark am Stromkabel ziehen. Ein beschädigtes Kabel sollte von einem Elektriker repariert
werden.
f) Reinigen: Netzstecker ziehen. Abdeckungen und Flügel sorgfältig abbauen. Flügel nicht fallenlassen!
Zunächst mit einem feuchten Tuch und etwas Seife Ölecken entfernen. Dann mit einem trockenen Tuch
abwischen und polieren. Niemals Politur oder eine korrosive Flüssigkeit verwenden; diese kann Lack, Metall
oder Kunststoffbeschädigen! Flügel wieder einsetzen und Abdeckung vor dem Einsatz sicher befestigen.
g) Für die Wandmontage starke und haltbare Vorrichtungen verwenden. Darauf achten, dass die Halterung
richtig und fest in die Wand gebohrt wird, damit sie das Gewicht des Ventilators trägt.
Es ndet KEIN Austausch statt, wenn die obigen Anweisungen nicht befolgt werden.
Das Produkt stets vor dem Kauf testen.
TECHNISCHE DATEN:
A154369: 220-240V~50Hz, 40W
A154366: 220-240V~50Hz, 70W
A154370: 220-240V~50Hz, 100W
SICHERHEITSHINWEISE
1) Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kinder eingeschlossen), die ver-
minderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse verfügen, es sei denn sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
Anleitung für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
2) Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
3) Reparaturen dürfen nur von einem qualizierten Elektriker durchgeführt werden. Niemals versuchen,
das Gerät selbst zu reparieren.
FR
BRASSEUR D’AIR HAUTE VITESSE
Ce ventilateur haute vitesse élégant et moderne offre une ventilation plus puissante que les ventilateurs
ordinaire en plastique. Soulève l’air du sol et le distribue dans toute la pièce, maintenant ainsi l’atmos-
phère fraîche et légère. Placez-le près des fenêtres, il évacue l’air intérieur chaud et lourd et fait entrer
l’air frais extérieur.
● Moteur haute vitesse économe en énergie pour une circulation d’air maximale
● Inclinable pour une utilisation exible
● Trois vitesses au choix
● Des hélices de précision pour une ventilation puissante mais silencieuse
● Structure solide, pied chromé et protection thermique pour éviter la surchauffe du moteur.
Usage polyvalent, peut être placé sur le sol, sur une table ou xé au mur
1. VIS
2. PROTECTION AVANT
3. CLIPS DE LA PROTECTION
4. HÉLICE
5. VIS DE BLOCAGE
6. ÉCROU
7. BOULON À TÊTE CARRÉE
8. PROTECTION ARRIÈRE
9. MOTEUR
10. VIS
11. SUPPORT PLASTIQUE
12. VIS DE SERRAGE
13. VIS
14. SOCLE TUBULAIRE
15. CORDON D’ALIMENTATION
16. BOITIER DE COMMANDE
17. RONDELLE
18. ECROUS
19. CROCHET
20. VIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
a) Vériez que la tension utilisée correspond à la tension indiquée.
b) Tournez la molette de réglage de la vitesse jusqu’à la position souhaitée : 0 (arrêt), les vitesses 1, 2, 3
sont respectivement lente, intermédiaire et rapide.
c) Angles d’inclinaison : Une pression sur la protection inclinable permet d’adapter la direction du
ventilateur.
d) Ne touchez jamais les hélices avec les mains ou avec un objet !
e) Ne tirez pas trop fort sur le cordon. S’il est endommagé après une utilisation prolongée, faites-le réparer
par un réparateur électricien.
f) Nettoyage : Débranchez le cordon d’alimentation du secteur. Retirez la protection et les hélices avec
précaution. Ne faites pas tomber les hélices ! Utilisez d’abord un chiffon doux imbibé d’une solution
légèrement savonneuse pour enlever les tâches d’huile. Ensuite, essuyez et lustrez avec un chiffon sec.
N’utilisez jamais d’encaustique ou de liquide corrosif sous peine d’endommager la peinture, le métal ou le
plastique ! Remettez les hélices en place et verrouillez bien la protection avant utilisation.
g) Pour une xation murale, veillez à utiliser un dispositif solide et durable. Assurez-vous qu’il est xé
correctement et solidement au mur pour supporter le poids du ventilateur.
AUCUN échange ne sera effectué si les instructions ci-dessus ne sont pas respectées. Testez toujours le
produit avant l’achat.
DONNÉES TECHNIQUES:
A154369 : 220-240V~50Hz, 40W
A154366 : 220-240V~50Hz, 70W
A154370 : 220-240V~50Hz, 100W
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
1) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant
des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf
s’ils sont surveillés ou formés à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
2) Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3) Les réparations doivent être effectuées uniquement par un électricien qualié. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même.
PT
VENTOINHA DE ALTA VELOCIDADE
Esta ventoinha moderna e elegante proporciona uma ventilação mais potente do que as ventoinhas
em plástico normais. O ar é projetado de baixo para cima, circulando depois por todo compartimento,
mantendo o ambiente fresco e ventilado. Se colocar a ventoinha junto de janelas, o ar quente interior sai
e o ar fresco exterior entra.
● Motor de alta velocidade e de baixo consumo energético para máxima circulação de ar
● Regulação da inclinação para utilização exível
● Seleção de três velocidades
● Precisão das hélices para uma ventilação potente, mas silenciosa
● Construção sólida, pé cromado e proteção térmica para evitar o sobreaquecimento do motor.
Ventoinha de utilização polivalente, podendo ser colocada sobre o pavimento, uma secretária ou xada
à parede.
1. PARAFUSO
2. PROTEÇÃO FRONTAL
3. PINÇAS DA PROTEÇÃO
4. HÉLICE
5. PARAFUSO DE FIXAÇÃO
6. PORCA
7. PARAFUSO DE CABEÇA QUADRADA
8. PROTEÇÃO TRASEIRA
9. MOTOR
10. PARAFUSO
11. SUPORTE EM PLÁSTICO
12. PORCA DE BLOQUEIO
13. PARAFUSO
14. BASE DO TUBO
15. CABO DE ALIMENTAÇÃO
16. PAINEL DE CONTROLO
17. ANILHA
18. PORCAS
19. GANCHO
20. PARAFUSO
UTILIZAÇÃO
a) Assegure-se de que a tensão utilizada corresponde à tensão indicada.
b) Rode o botão seletor da velocidade para a velocidade que pretende: 0 (desligado) e as velocidades 1,
2, 3 correspondem a «lenta», «média« e «rápida» respetivamente.
c) Ângulos de inclinação: ao pressionar o botão de regulação da inclinação, é possível regular a ventoinha
para qualquer ângulo que pretenda.
d) Nunca toque nas hélices com as mãos ou um objeto!
e) Não puxe o cabo com demasiada força. Se car danicado por utilização prolongada, faça-o reparar
por um técnico de reparações elétricas.
f) Limpeza: Desligue o cabo de alimentação da rede. Retire a proteção e as hélices cuidadosamente.
Não deixe cair as hélices! Primeiro, utilize um pano macio embebido em detergente suave para remover
qualquer mancha de óleo. Depois enxugue e no m passe com um pano seco. Nunca utilize agentes de
polimento ou líquidos corrosivos que danicam a pintura, o metal ou o plástico! Volte a colocar as hélices
e xe bem a proteção antes de utilizar a ventoinha.
g) Para a xação na parede, assegure-se de que utiliza ferramentas resistentes e duráveis. Certique-se
de que a ventoinha é xada correta e rmemente à parede de modo a suportar o seu peso.
NÃO será efetuada qualquer troca, se as instruções acima não forem seguidas.
Teste sempre o produto antes da sua compra.
DADOS TÉCNICOS:
A154369: 220-240V~50Hz, 40W
A154366: 220-240V~50Hz, 70W
A154370: 220-240V~50Hz, 100W
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
1) Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
mentais ou sensoriais reduzidas, ou que não têm experiência ou conhecimento, salvo se receberam
supervisão ou instruções previamente sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
2) As crianças devem ser supervisionadas a m de se assegurar de que não brincam com o aparelho.
3) As reparações devem ser efetuadas exclusivamente por um eletricista qualicado. Nunca tente reparar
o aparelho por si próprio.
ES
VENTILADOR DE ALTA VELOCIDAD
El elegante y moderno ventilador de alta velocidad proporciona una corriente de aire más intensa que los
ventiladores normales de plástico. Extrae el aire del suelo y lo hace circular a través de toda la estancia
para mantener una habitación ventilada y fresca. Si lo coloca cerca de la ventana, ayudará a acabar con
el aire cálido del interior y lanzará aire fresco exterior.
● Motor de alta velocidad y con ahorro energético para una máxima circulación del aire
● Ajuste de la inclinación para un uso exible
● Selección de tres velocidades
● Hojas de precisión para una corriente intensa pero con poco ruido
● Construcción sólida con base de cromo y protección térmica para evitar el sobrecalentamiento del motor.
Uso versátil, se puede colocar en el suelo, en una mesa o colgar de una pared.
1. TORNILLO
2. PROTECCIÓN DELANTERA
3. CLIPS DE PROTECCIÓN
4. HOJA
5. TORNILLO DE FIJACIÓN
6. TUERCA
7. PERNO CUADRADO
8. PROTECCIÓN TRASERA
9. MOTOR
10. TORNILLO
11. SOPORTE DE PLÁSTICO
12. CONTRATUERCA
13. TORNILLO
14. BASE DEL TUBO
15. CABLE DE ALIMENTACIÓN
16. CAJA DE CONTROL
17. ARANDELA
18. TUERCAS
19. GANCHO
20. TORNILLO
USO
a) Asegúrese que la tensión usada se corresponde con la tensión indicada.
b) Gire el control de velocidad a la velocidad seleccionada: 0 (apagado) y velocidades 1, 2, 3 que se
corresponden con lento, intermedio y rápido.
c) Ajuste el ángulo apretando el protector de inclinación para poder ajustar el ventilador a la altura
deseada.
d) ¡Nunca toque las hojas con las manos o con cualquier objeto!
e) No tire del cable demasiado fuerte. Si se daña después de un uso prolongado, llévelo a un electricista
para que lo repare.
f) Para limpiar el ventilador: desconecte el cable de alimentación de la corriente eléctrica. Retire la pro-
tección y las hojas con cuidado. ¡No deje caer las hojas! En primer lugar, use un paño suave con jabón
ligero para limpiar los restos de aceite. A continuación, enjuague y lustre con un paño seco. ¡Nunca use
abrillantador o cualquier líquido corrosivo que pueda dañar la pintura, el metal o el plástico! Vuelva a
colocar las hojas y bloquee el protector rmemente antes de usar el ventilador.
g) Para colocarlo en la pared, asegúrese de que usa herramientas fuertes y duraderas. Asegúrese de que
está adecuadamente y rmemente atornillado a la pared para soportar el peso del ventilador.
NO se realizará ninguna sustitución si no se respetan las instrucciones anteriores.
Pruebe siempre el producto antes de comprarlo.
FICHA TÉCNICA:
A154369: 220-240 V~50 Hz, 40 W
A154366: 220-240 V~50 Hz, 70 W
A154370: 220-240 V~50 Hz, 100 W
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1) Este aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o les haya enseñado cómo usar el aparato.
2) Los niños deben estar supervisados para garantizar que no juegan con el aparato.
3) Únicamente un electricista cualicado debe realizar las reparaciones. Nunca intente repararlo usted
mismo.
IT
VENTILATORE AD ALTA VELOCITÀ
Questo ventilatore ad alta velocità elegante e moderno fornisce un getto d’aria più potente dei normali
ventilatori in plastica. Raccoglie l’aria dal pavimento e la fa circolare in tutta la stanza, tenendola fresca
e arieggiata. Se posizionato vicino alle nestre aiuta a far fuoriuscire l’aria calda interna e viziata e a far
entrare l’aria esterna pulita.
● Un motore a risparmio energetico, ad alta velocità, per la massima circolazione dell’aria
● Inclinazione regolabile per un uso essibile
● Tre velocità a scelta
● Pale di ventilazione di precisione, per un getto d’aria potente ma silenzioso
Supporto cromato, struttura solida con protezione termica per impedire il surriscaldamento del motore.
Versatilità d’uso: può essere posizionato a terra, su un tavolo o montato a parete.
1. VITE
2. PROTEZIONE ANTERIORE
3. GANCI DELLA PROTEZIONE
4. PALA
5. VITE DI REGOLAZIONE
6. DADO
7. BULLONE QUADRATO
8. PROTEZIONE POSTERIORE
9. MOTORE
10. VITE
11. SUPPORTO DI PLASTICA
12. DADO DI BLOCCAGGIO
13. VITE
14. BASE TUBOLARE
15. CAVO DI ALIMENTAZIONE
16. SCATOLA DEI COMANDI
17. RONDELLA
18. DADI
19. GANCIO PER FISSAGGIO A MURO
20. VITE
USO
A) Accertarsi che il voltaggio utilizzato corrisponda a quello indicato.
b) Impostare il comando della velocità sulle velocità selezionate: 0 (spento) e sulle velocità 1, 2, 3, cor-
rispondenti a lento, medio, veloce.
c) Angoli di inclinazione - Spingendo il comando di inclinazione, si regola il ventilatore su qualsiasi altezza.
d) Non toccare le pale con le mani o altri oggetti!
e) Non tirare il cavo troppo forte. Se si danneggia dopo un uso prolungato, farlo riparare da un elettricista.
f) Pulizia: Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica. Rimuovere la protezione e le pale, con
attenzione. Non far cadere le pale! Per rimuovere le macchie di unto, utilizzare innanzitutto un panno
morbido e del detergente delicato. Quindi, passare e lucidare con un panno asciutto. Non utilizzare mai un
lucidante o altri liquidi corrosivi: potrebbero danneggiare la vernice, il metallo o la plastica! Rimontare le
pale e ssare la protezione in tutta sicurezza prima dell’uso.
g) Per il montaggio a parete, assicurarsi di utilizzare strumenti resistenti e duraturi. Assicurarsi che il
ventilatore sia ssato adeguatamente e in maniera salda alla parete, in modo che tutto il suo peso sia
sostenuto.
NON saranno concessi cambi nel caso in cui non siano seguite queste istruzioni.
Testare sempre il prodotto prima dell’acquisto.
DATI TECNICI:
A154369: 220-240V~50Hz, 40W
A154366: 220-240V~50Hz, 70W
A154370: 220-240V~50Hz, 100W
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
1) Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi), con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o che non abbiano l’esperienza e la conoscenza necessari, a meno che non
siano supervisionate o istruite sull’uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
2) I bambini dovrebbero essere supervisionati per evitare che giochino con il dispositivo.
3) Qualsiasi riparazione dovrà essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualicato. Non tentare
mai di riparare personalmente in dispositivo.
NO
HØYHASTIGHETSVIFTE
En slank og moderne høyhastighetsvifte som gir kraftigere vind enn vanlige plastvifter. Trekker luft fra
gulvet og sirkulerer den gjennom hele rommet for å holde rommet kjølig. Du kan sette den nær vinduet
for å blåse ut varm inneluft og blåse inn frisk luft utenfra.
● Energibesparende høyhastighetsmotor for maksimal luftsirkulasjon
● Tiltjustering for eksibel bruk
● Tre hastigheter
● Presise vifteblader for kraftig vind med lavt støynivå
● Forkrommet stativ, solid konstruksjon med termisk beskyttelse for å unngå overoppheting av motor.
Allsidig bruk, kan plasseres på gulv, bord eller på vegg.
1. SKRUE
2. FRONTGITTER
3. GITTERKLIPS
4. VIFTEBLAD
5. SETTSKRUE
6. MUTTER
7. FIRKANTBOLT
8. BAKGITTER
9. MOTOR
10. SKRUE
11. PLASTHYLSE
12. LÅSEMUTTER
13. SKRUE
14. RØRSTATIV
15. STRØMLEDNING
16. KONTROLLBOKS
17. SKIVE
18. MUTRER
19. HENGEKROK
20. SKRUE
BRUK
a) Forviss deg om at spenningen til enheten samsvarer med nettspenningen.
b) Vri hastighetsbryteren til ønsket hastighet: 0 (av) og hastighet 1, 2, 3 (sakte, middels, raskt).
c) Tiltvinkler - ved å trykke på tiltbeskyttelsen kan du sette viften i vinkelen du ønsker.
d) Ta aldri på bladene med hånden eller andre gjenstander!
e) Dra ikke hardt i strømledningen. Hvis ledningen blir skadet etter lengre tids bruk, må du få den reparert
av en autorisert elektriker.
f) Rengjøring: Ta støpselet ut av stikkontakten. Ta forsiktig av gitteret og viftebladene. Mist ikke vifte-
bladene! Bruk først en myk klut med litt såpevann til å fjerne oljeekker. Tørk deretter over og poler med
en tørr klut. Bruk aldri polermiddel eller korroderende væske, da dette vil skade lakken, metallet eller
plasten! Sett på viftebladene igjen, og sett gitteret godt på før bruk.
g) Når du skal henge viften på en vegg, må du bruke opphengsredskap som er sterkt nok. Sørg for at det
festes godt inn i veggen, slik at det tåler vekten av viften.
Produktet erstattes IKKE hvis de ovennevnte instruksjonene ikke følges.
Test alltid produktet før du kjøper det.
TEKNISKE DATA:
A154369: 220-240V / 50Hz / 40W
A154366: 220-240V~50Hz, 70W
A154370: 220-240V~50Hz, 100W
FORHOLDSREGLER
1) Denne maskinen må ikke brukes av personer (inkludert barn) med redusert fysiske, sanselige eller
mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller kunnskap om bruken, med mindre de har fått
opplæring eller instruksjon av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
2) Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med maskinen.
3) Reparasjoner må kun utføres av en autorisert elektriker. Forsøk ikke å reparere viften selv.
SV
HÖGHASTIGHETSFLÄKT
Denna smala och moderna höghastighetsäkt ger ett kraftigare luftöde än de vanliga äktarna i plast.
Fläkten drar upp luften från golvnivå och cirkulerar denna i hela rummet och håller på så sätt rummet svalt
och skönt. Placera äkten nära fönstren för att blåsa ut instängd inomhusluft och blåsa in frisk utomhusluft.
● Effektsnål höghastighetsmotor för maximal luftcirkulation
● Tiltbart äkthuvud för exibel användning
● Vred med tre hastigheter
● Högeffektiva äktblad för ett kraftigt luftöde kombinerat med tyst gång
● Förkromat stativ, robust konstruktion med värmeskydd för att förhindra överhettning av motorn.
Många användningsområden, kan ställas på golvet, på ett bord eller monteras på vägg.
1. SKRUV
2. FRÄMRE SKYDDSGALLER
3. CLIPS FÖR SKYDDSGALLER
4. FLÄKTVINGE
5. STÄLLSKRUV
6. MUTTER
7. FYRKANTSSKRUV
8. BAKRE SKYDDSGALLER
9. MOTOR
10. SKRUV
11. ÖVERBRINGARE AV PLAST
12. LÅSMUTTER
13. SKRUV
14. RÖRBAS
15. NÄTSLADD
16. KONTROLLBOX
17. BRICKA
18. MUTTRAR
19. UPPHÄNGNINGSKROK
20. SKRUV
ANVÄNDA
a) Kontrollera att äktens märkspänning motsvarar spänningen i eluttaget.
b) Vrid hastighetsvredet till de olika hastigheterna: 0 (av) och hastigheterna 1, 2, 3, vilket motsvarar
Långsam, Medel och Snabb.
c) Tiltvinklar – Genom att trycka in tiltlåset kan du justera äkten så att denna blåser luften med önskad
vinkel.
d) Rör aldrig äktvingen med händerna eller något föremål!
e) Dra inte för hårt i nätsladden. Om äkten har tagit skada av långvarig användning kan du lämna in den
till en behörig elektriker för att få den reparerad.
f) Rengöra: Dra ut stickkontakten från eluttaget. Ta bort skyddsgallret och äktvingen försiktigt. Var
försiktig så att du inte tappar äktvingen! Börja med att torka bort oljeäckar med en mjuk trasa som
har fuktats i en mild tvållösning. Torka därefter med en torr trasa. Använd aldrig polermedel eller frätande
vätskor eftersom detta skadar lacken, metallen eller plasten! Sätt tillbaka äktvingen och dra åt låsringen
ordentligt innan du använder äkten igen.
g) Vid montering av äkten på vägg är det viktigt att du använder starka och hållbara verktyg. Se till att
hålet för upphängning av äkten är tillräckligt djupt och att skruven klarar äktens vikt.
Vi byter INTE ut äkten om instruktionerna ovan inte har följts.
Testa alltid produkten innan du köper.
TEKNISKA DATA
A154369 : 220-240V~50Hz, 40W
A154366 : 220-240V~50Hz, 70W
A154370 : 220-240V~50Hz, 100W
SÄKERHETSÅTGÄRDER
1) Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller psykisk
förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller får instruktioner i
hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
2) Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med äkten.
3) Eventuella reparationer av äkten måste utföras av en behörig elektriker. Försök aldrig att själv laga
äkten.
FI
TEHOTUULETIN
Virtaviivainen ja moderni tehotuuletin tuottaa voimakkaamman ilmavirran kuin tavalliset muovituulettimet.
Se imee ilmaa lattiatasosta ja kierrättää sen koko huoneeseen pitäen ilman viileänä ja liikkuvana. Ikkunan
lähelle sijoitettuna tuuletin auttaa poistamaan kuumaa, käytettyä ilmaa ja ottaa tilalle raikasta ulkoilmaa.
● Energiaa säästävä suurinopeuksinen moottori kierrättää ilmaa tehokkaasti
● Monipuolinen suuntaus kallistustoiminnon ansiosta
● Kolme nopeutta
● Siipipyörän tarkkuus tuottaa voimakkaan ilmavirran hyvin hiljaisella toiminnalla
● Kromattu teline, vankka rakenne ja moottorin ylikuumentumissuoja.
Monipuolisesti käytettävä tuuletin, joka voidaan sijoittaa lattialle tai pöydälle, tai asentaa seinään.
1. RUUVI
2. ETUSUOJUS
3. SUOJUKSEN KIINNIKKEET
4. SIIPIPYÖRÄ
5. KIINNITYSRUUVI
6. MUTTERI
7. NELIKULMAINEN PULTTI
8. TAKASUOJUS
9. MOOTTORI
10. RUUVI
11. MUOVILAAKERI
12. LUKKOMUTTERI
13. RUUVI
14. PUTKITELINE
15. VIRTAJOHTO
16. OHJAUSRASIA
17. ALUSLEVY
18. MUTTERIT
19. RIPUSTUSKOUKKU
20. RUUVI
KÄYTTÄMINEN
a) Varmista, että jännite vastaa ilmoitettua jännitettä.
b) Valitse nopeus valitsimella: 0 (off) ja nopeudet 1 (hidas), 2 (keskinopea) ja 3 (nopea).
c) Kallistaminen: Voit säätää tuulettimen kaltevuutta painamalla sen sopivaan kulmaan.
d) Älä koskaan koske siipipyörän siipiin kädellä tai millään esineellä!
e) Älä vedä johdosta liian kovaa. Mikäli johto vaurioituu ajan mittaan, se on vaihdatettava sähköasentajalla.
f) Puhdistaminen: Ota pistoke pistorasiasta. Pura suojukset ja siipipyörä varovasti. Älä pudota siipipyörää!
Poista öljyjäämät ensin pehmeällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Kuivaa lopuksi kuivalla liinalla. Älä
koskaan käytä hankaavia tai syövyttäviä aineita, jotka voivat vaurioittaa maali-, metalli- tai muovipintoja!
Asenna siipipyörä takaisin ja kiinnitä suojus hyvin ennen käyttöä.
g) Jos asennat tuulettimen seinälle, käytä vahvoja ja kestäviä tarvikkeita. Varmista, että kiinnitysreikä
portaan asianmukaisesti riittävän vahvaan seinään.
Tuotetakuu EI ole voimassa, mikäli yllä olevia ohjeita ei noudateta.
Testaa tuote aina ennen ostamista.
TEKNISET TIEDOT:
A154369: 220-240V~50Hz, 40W
A154366: 220-240V~50Hz, 70W
A154370: 220-240V~50Hz, 100W
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
1) Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
ominaisuudet ovat alentuneet, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, elleivät he ole saaneet opastusta laitteen
käyttämiseen heidän turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä.
2) Lapsille on kerrottava, että laitteella ei saa leikkiä.
3) Kaikki korjaukset on aina annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Laitetta ei saa
koskaan yrittää korjata itse.
HU
NAGYTELJESÍTMÉNYŰ VENTILÁTOR
Az elegáns és korszerű nagysebességű ventilátor sokkal jobb szellőztetésre képes a szokványos műanyag
ventilátorokkal szemben. Èz a ventilátor a padló felől szívja, és az egész helységben keringtetve hűti és
frissíti a levegő. Ha a ventilátort az ablak elé állítja, elősegíti a beltéri meleg levegő kiszellőzését és a
kültéri friss levegő beszívását.
• A takarékos nagysebességű elektromotor elősegíti a levegő maximális keringtetését
• Rugalmas felhasználás az állítható dőlésszögnek köszönhetően
• Három sebességfokozat
• A ventilátor lapátkerekének pontos kidolgozása a nagy teljesítmény és az alacsony zajszint biztosításához
• Krómozott állvány, masszív szerkezet hővédelemmel megakadályozza az elektromotor túlhevülését.
Univerzális felhasználás, elhelyezhető a padlóra, az asztalra, vagy csavarokkal a falra is rögzíthető
1. CSAVAR
2. ELÜLSŐ BURKOLAT
3. RÖZÍTÖ FELFOGATÁSOK
4. LAPÁTKERÉK
5. ÁLLÍTÓCSAVAR
6. CSAVARANYA
7. HATLAPFEJŰ CSAVAR
8. HÁTSÓ BURKOLAT
9. ELEKTROMOTOR
10. CSAVAR
11. MŰANYAG TARTÓ
12. BIZTOSÍTÓANYA
13. CSAVAR
14. CSÖÁLLVÁNY
15. TÁPZSINÓR
16. KEZELŐSZERV
17. TALP
18. CSAVARANYA
19. FELFÜGGESZTŐ HOROG
20. CSAVAR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
a) Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a megadott feszültségnek.
b) A sebességfokozat kapcsolójának elforgatásával válassza ki a kívánt sebességet: 0 (kikapcsolva), az
1,2,3 lehetőségek megfelelnek az alacsony, közepes, magas sebességnek.
c) Dőlésszögek - A burkolatra kifejtett nyomással állítsa be a ventilátor kívánt dőlésszögét.
d) Soha ne nyúljon a lapátkerékhez sem kézzel, sem más tárggyal!
e) Ne húzza meg túlzott erővel a tápzsinór. Ha a hosszabb használat után meghibásodást tapasztal, a
készüléket javíttassa kisgépszerelővel.
f) Tisztítás: Húzza ki a kábelt a hálózati csatlakozóból. Óvatosan távolítsa el a lapátkerék védőburkolatait. A
lapátkerékkel bánjon óvatosan! Tisztítsa meg a zsírtól a szappanos vízben megnedvesített nom ronggyal.
Ezután törölje meg a felületet és szárítsa meg egy száraz ronggyal. Soha ne használjon fényesítőszert
vagy korróziót elősegítő folyadékot, amely megsértheti a bevonatot, a fémet vagy a műanyagot! Helyezze
vissza a lapátkereket, és a használat előtt gondosan rögzítse.
g)A falra rögzítéskor használjon kiváló minőségű, ellenálló eszközöket. A furatokat alakítsa ki kellő mély-
ségűre és szilárdra, hogy megtartsa a ventilátor súlyát.
A fenti utasítások betartásának elmulasztása esetén a termék NEM CSERÉLHETŐ KI. A vásárlás előtt
mindig próbálja ki a terméket.
MŰSZAKI ADATOK:
A154369 : 220-240V~50Hz, 40W
A154366 : 220-240V~50Hz, 70W
A154370 : 220-240V~50Hz, 100W
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
1) A berendezést nem használhatják csökkent zikai, értelmi vagy szellemi képességű személyek, sem
pedig kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is). Ezek
a személyek kizárólag akkor használhatják, a berendezést, ha őket erről a biztonságukért felelős személy
vagy a felügyeletüket ellátó személy megfelelő oktatásban részesítette.
2) A gyermekeket ajánlatos felügyelet alatt tartani, hogy biztosan nem játszanak-e a készülékkel.
3) A javítását kizárólag képzett villanyszerelő végezheti. Soha ne próbálja saját maga megjavítani a
készüléket.
SK
VÝKONNÝ VENTILÁTOR
Elegantný a moderný vysokorýchlostný ventilátor vetrá lepšie ako bežné plastové ventilátory. Tento ven-
tilátor nasáva vzduch od podlahy, preháňa ho celou miestnosťou a tým ju ochladzuje a udržuje sviežu.
Keď ventilátor postavíte k oknu, pomôže vyvetrať horúci vnútorný vzduch a nasaje dovnútra čerstvý
vzduch zvonku.
• Úsporný vysokorýchlostný elektromotor zaisťujúci maximálnu cirkuláciu vzduchu
• Flexibilné možnosti použitia vďaka nastaviteľnému sklonu
• Tri možnosti nastavenia rýchlosti
• Presné spracovanie listov ventilátora na zaistenie vysokého výkonu a nízkej hlučnosti
• Pochrómovaný stojan, pevná konštrukcia s tepelnou ochranou zabraňujúcou prehriatiu elektromotora.
Univerzálne použitie: dá sa položiť na zem alebo na stôl alebo priskrutkovať na stenu.
1. SKRUTKA
2. PREDNÝ KRYT
3. ZAISŤOVACIE PRÍCHYTKY
4. LIST
5. NASTAVOVACIA SKRUTKA
6. MATICA
7. SKRUTKA S HRANATOU HLAVOU
8. ZADNÝ KRYT
9. ELEKTROMOTOR
10. SKRUTKA
11. PLASTOVÝ DRŽIAK
12. POISTNÁ MATICA
13. SKRUTKA
14. RÚRKOVÝ STOJAN
15. NAPÁJACIA ŠNÚRA
16. OVLÁDAČ
17. PODLOŽKA
18. MATICA
19. HÁK NA ZAVESENIE
20. SKRUTKA
NÁVOD NA POUŽITIE
a) Presvedčte sa, že napätie zodpovedá uvedenému napätiu.
b) Otáčaním ovládača rýchlosti nastavte požadovanú rýchlosť: 0 (vypnuté), voľby 1, 2, 3 zodpovedajú
nízkej, strednej a vysokej rýchlosti.
c) Uhly sklonu - Tlakom na kryt môžete nastaviť akýkoľvek požadovaný sklon ventilátora.
d) Nikdy sa nedotýkajte listov rukou ani žiadnym predmetom!
e) Neťahajte za napájaciu šnúru príliš veľkou silou. Pokiaľ dôjde k poškodeniu po dlhšom používaní,
nechajte zariadenie opraviť elektrikárom.
f) Čistenie: Odpojte napájači kábel od zdroja elektriny. Opatrne odstráňte kryt a listy. S listami zaobchá
dzajte opatrne! Očistite mastnotu jemnou handričkou so slabým mydlovým roztokom. Potom povrch utrite
a vyleštite suchou handričkou. Nikdy nepoužívajte leštidlo ani korozívnu kvapalinu, ktorá by mohla náter,
kov alebo plast poškodiť! Vráťte listy na miesto a pred použitím kryt starostlivo zaistite.
g) Pri prichytení na stenu používajte kvalitné a odolné nástroje. Otvory v stene musia byť dostatočne
hlboké a pevné, aby udržali hmotnosť ventilátora.
V prípade nedodržania vyššie uvedených pokynov NEBUDE produkt vymenený. Pred kúpou si výrobok
vždy najskôr vyskúšajte.
TECHNICKÉ DÁTA:
A154369 : 220-240V~50Hz, 40W
A154366 : 220-240V~50Hz, 70W
A154370 : 220-240V~50Hz, 100W
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
1) Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duše-
vnými schopnosťami ani osoby s nedostatkom skúseností a znalostí. Tieto osoby smú zariadenie používať
jedine v prípade, že na to boli vyškolené osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo pokiaľ nad
nimi táto osoba vykonáva dohľad.
2)Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali.
3) Všetky opravy smie vykonávať výhradne kvalikovaný elektrikár. Nikdy sa zariadenie nepokúšajte
opravovať sami.
PL
WYDAJNY WENTYLATOR
Elegancki i nowoczesny wentylator o wysokiej prędkości obrotowe] zapewnia lepszą wentylację niż stan-
dardowe plastikowe wentylatory. Ten wentylator zasysa powietrze od podłogi i rozprowadza je po całym
pomieszczeniu, w ten sposób schładzając je oraz utrzymując w nim świeżość. Jeśli wentylator zostanie
postawiony koło okna, pomoże usunąć z wnętrza gorące powietrze i wprowadzić do niego zassane świeże
powietrze z zewnątrz.
• Oszczędny silnik elektryczny o wysokiej prędkości obrotowej zapewnia maksymalną cyrkulację powietrza
• Elastyczne możliwości zastosowania dzięki regulacji nachylenia
• Trzy poziomy regulacji prędkości
• Precyzyjnie opracowane łopatki wentylatora zapewniają wysoką wydajność i niski poziom hałasu
• Chromowany stojak, wytrzymała konstrukcja z izolacją termiczną zapobiegającą przegrzaniu silnika.
Uniwersalne zastosowanie, możliwość użycia na podłodze i na stole lub przykręcenia do ściany
1. ŚRUBA
2. OSŁONA PRZEDNIA
3. UCHWYTY ZABEZPIECZAJĄCE
4. ŁOPATKA
5. ŚRUBA REGULACYJNA
6. NAKRĘTKA
7. ŚRUBA Z ŁBEM WIELOKĄTNYM
8. OSŁONA TYLNA
9. SILNIK ELEKTRYCZNY
10. ŚRUBA
11. UCHWYT PLASTIKOWY
12. NAKRĘTKA ZABEZPIECZAJĄCA
13. ŚRUBA
14. STOJAK RUROWY
15. PRZEWÓD ZASILAJĄCY
16. REGULATOR
17. PODKŁADKA
18. NAKRĘTKA
19. HAK DO ZAWIESZENIA
20. ŚRUBA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
a) Upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada podanemu napięciu.
b) Obracając regulator, ustawić pożądaną prędkość. 0 (wyłączony), pozycje 1, 2, 3 odpowiadają niskiej,
średniej i wysokiej prędkości.
c) Kąty nachylenia - Naciskając na osłonę, można ustawić dowolny wymagany kąt nachylenia wentylatora.
d) Łopatek nie wolno nigdy dotykać ręką ani żadnym przedmiotem!
e) Nie należy ciągnąć zbyt mocno za przewód zasilający. Jeśli dojdzie do uszkodzenia po dłuższym okresie
użytkowania, naprawę urządzenia należy zlecić elektrykowi.
f) Czyszczenie: Odłączyć kabel zasilający od źródła zasilania. Ostrożnie zdjąć osłonę i łopatki. Z łopatkami
należy postępować ostrożnie! Zatłuszczenia wyczyścić miękką szmatką zwilżoną w słabym roztworze
mydła. Następnie wytrzeć powierzchnię i wypolerować ją suchą szmatką. Nigdy nie używać środków
nabłyszczających ani odrdzewiaczy, które mogłyby uszkodzić lakier, metal lub tworzywo! Umieścić łopatki
w ich pierwotnym położeniu i przed użyciem dokładnie zamocować osłonę.
g) W przypadku mocowania do ściany użyć wysokiej jakości, wytrzymałych narzędzi i akcesoriów. Otwory
w ścianie muszą być wystarczająco głębokie i stabilne, tak by wytrzymały wagę wentylatora.
W przypadku niezastosowania się do powyższych wskazówek produkt NIE PODLEGA wymianie. Produkt
należy zawsze przetestować przed dokonaniem zakupu.
DANE TECHNICZNE:
A154369 : 220-240V~50Hz, 40W
A154366 : 220-240V~50Hz, 70W
A154370 : 220-240V~50Hz, 100W
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1) Z tego urządzenia nie mogą korzystać osoby (w tym dzieci) o obniżonych zdolnościach zycznych, czu-
ciowych i psychicznych, jak również osoby nieposiadające wystarczającego doświadczenia i umiejętności.
Osoby te mogą obsługiwać urządzenie jedynie jeśli zostały w tym zakresie przeszkolone przez osobę, która
jest odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo lub pod nadzorem tej osoby.
2) Należy nadzorować dzieci i kontrolować, czy nie bawią się one urządzeniem.
3) Wszelkie naprawy może wykonywać wyłącznie wykwalikowany elektryk. Nigdy nie należy próbować
samodzielnie naprawiać urządzenie.
DA
HØJHASTIGHEDSVENTILATOR
Denne slanke og moderne højhastighedsventilator giver en mere kraftig vind end almindelige ventilatorer
af plast. Ventilatoren trækker luft væk fra gulvet og cirkulerer den rundt i hele rummet, så det bliver køligt
og luftigt. Hvis ventilatoren placeres tæt ved vinduet, hjælper den med at ventilere den varme og tunge
indeluft ud og trækker frisk luft ind.
● Energibesparende højhastighedsmotor giver maksimal luftcirkulation
● Vippejustering sikrer eksibel brug
● Mulighed for at vælge tre forskellige hastigheder
● Præcisionspropel giver en kraftig vind, men er samtidig støjsvag
● Kromstander i solid konstruktion har varmebeskyttelse for at forhindre overophedning af motoren.
Alsidig brug: Kan placeres på gulv, bord eller monteres på væg.
1. SKRUE
2. Forreste gitter
3. Clips til gitter
4. PROPEL
5. SÆTSKRUE
6. MØTRIK
7. FIRKANTET BOLT
8. BAGESTE GITTER
9. MOTOR
10. SKRUE
11. PLASTSTØTTE
12. LÅSEMØTRIK
13. SKRUE
14. RØRFOD
15. LEDNING
16. KONTROLBOKS
17. SKIVE
18. MØTRIKKER
19. OPHÆNGINGSKROG
20. SKRUE
BRUG
a) Sørg for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, der er angivet på ventilatoren.
b) Drej hastighedsknappen til de mulige hastigheder: 0 (slukket) og hastighederne 1, 2, 3, som er hhv.
langsom, middel og hurtig.
c) Skift vinkel. Ved at skubbe på vippejusteringen kan du justere ventilatoren til den ønskede vinkel.
d) Rør aldrig ved propellen med hånden eller en genstand!
e) Træk ikke for hårdt i ledningen. Hvis den beskadiges efter længere tids brug, skal den repareres af
en elektriker.
f) Rengøring: Træk stikket ud af stikkontakten. Fjern forsigtigt skærmen og propellen. • Undgå at tabe
propellen! Brug først en blød klud med lidt sæbe til at rense oliepletter af med. Tør så efter og polér med en
tør klud. Brug aldrig polermiddel eller korroderende væske, der kan beskadige maling, metal eller plastik!
Genmonter propellen, og skru gitterdelen sikkert fast før brug.
g) Ved montering på væg skal robust og slidstærkt værktøj anvendes. Sørg for, at der bores godt og solidt
ind i væggen, så den kan bære ventilatorens vægt.
Ombytning kan IKKE nde sted, hvis ovenstående instruktioner ikke er fulgt.
Test altid produktet først, før du køber det.
TEKNISKE DATA:
A154369: 220-240 V~50 Hz, 40W
A154366: 220-240 V~50 Hz, 70W
A154370: 220-240 V~50 Hz, 100W
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1) Denne ventilator må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsat følsomhed, fysiske eller
mentale handicap eller af personer, som ikke har tilstrækkelig erfaring eller viden, medmindre de er
under opsyn af eller er blevet instrueret i brugen af ventilatoren af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed.
2) Små børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ventilatoren.
3) Eventuelle reparationer må udelukkende udføres af en autoriseret elektriker. Forsøg aldrig selv at
reparere ventilatoren.
CS
VÝKONNÝ VENTILÁTOR
Elegantní a moderní vysokorychlostní ventilátor větrá lépe nez běžné plastové ventilátory. Tento ventilátor
nasává vzduch od podlahy, prohání ho celou místností a tím ji ochlazuje a udržuje svěží. Když ventilátor
postavíte k oknu, napomůže vyvětrat horký vnitřní vzduch a nasaje dovnitř čerstvý vzduch zvenčí.
• Úsporný vysokorychlostní elektromotor zajišťující maximální cirkulaci vzduchu
• Flexibilní možnosti použití díky nastavitelnému sklonu
• Tři možnosti nastavení rychlosti
• Přesné zpracování listů ventilátoru k zajištění vysokého výkonu a nízké hlučnosti
• Pochromovaný stojan, pevná konstrukce s tepelnou ochranou zabraňující přehřátí elektromotoru.
Univerzální použití, lze položit na zem nebo stůl nebo přišroubovat na stěnu
1. ŠROUB
2. PŘEDNÍ KRYT
3. ZAJIŠŤOVACÍ ÚCHYTY
4. LIST
5. STAVĚČI ŠROUB
6. MATICE
7. ŠROUB S HRANATOU HLAVOU
8. ZADNÍ KRYT
9. ELEKTROMOTOR
10. ŠROUB
11. PLASTOVÝ DRŽÁK
12. POJISTNÁ MATICE
13. ŠROUB
14. TRUBKOVÝ STOJAN
15. NAPÁJECÍ ŠŇŮRA
16. OVLADAČ
17. PODLOŽKA
18. MATICE
19. HAK NA ZAVĚŠENÍ
20. ŠROUB
NÁVOD K POUŽITÍ
a) Přesvědčte se, že napětí odpovídá uvedenému napětí.
b) Otáčením ovladače rychlosti nastavte požadovanou rychlost: 0 (vypnuto), volby 1,2, 3 odpovídají nízké,
střední a vysoké rychlosti.
c) Úhly sklonu - Tlakem na kryt můžete nastavit jakýkoli požadovaný sklon ventilátoru.
d) Nikdy se nedotýkejte listů rukou ani žádným předmětem!
e) Netahejte za napájecí šňůru příliš velkou silou. Pokud dojde k poškození po delším používání, nechte
zařízení opravit elektrikářem.
f) čištění: Odpojte napájecí kabel ze zdroje elektřiny. Opatrně odstraňte kryt a listy. S listy zacházejte
opatrně! Očistěte mastnotu jemným hadříkem se slabým mýdlovým roztokem. Poté povrch otřete
a vyleštěte suchým hadříkem. Nikdy nepoužívejte leštidlo ani korozívni kapalinu, která by mohla nátěr, kov
nebo plast poškodit! Vraťte listy na místo a před použitím kryt pečlivě zajistěte.
g) Při uchycení na stěnu používejte kvalitní a odolné nástroje. Otvory ve zdi musí být dostatečně hluboké
a pevné, aby udržely váhu ventilátoru.
V případě nedodržení výše uvedených pokynů NEBUDE produkt vyměněn. Před zakoupením si výrobek
vždy nejdříve vyzkoušejte.
TECHNICKÁ DATA:
A154369 : 220-240V~50Hz, 40W
A154366 : 220-240V~50Hz, 70W
A154370 : 220-240V~50Hz, 100W
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
1) Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi ani osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí. Tyto osoby smí zařízení používat jedině
v případě, že k tomu byly proškoleny osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo pokud nad
nimi tato osoba vykonává dohled.
2) Děti by měly být pod dohledem, aby byla jistota, že si se zařízením nehrají.
3) Veškeré opravy smí provádět výhradně kvalikovaný elektrikář. Nikdy se zařízení nepokoušejte opra-
vovat sami.
Manutan
ZAC des tulipes
Avenue du 21e siècle - 95506 Gonesse
FRANCE
TEL : 01 34 53 35 35 - FAX : 01 39 85 31 32
[email protected] - www.manutan.com

This manual suits for next models

2

Other Manutan Fan manuals

Manutan A227129 User manual

Manutan

Manutan A227129 User manual

Manutan A040386 User manual

Manutan

Manutan A040386 User manual

Manutan 14317 User manual

Manutan

Manutan 14317 User manual

Popular Fan manuals by other brands

VENCO MAC-18-339-B4-J1 quick start guide

VENCO

VENCO MAC-18-339-B4-J1 quick start guide

S&P HVE-230 A Safety and Fitting Instructions

S&P

S&P HVE-230 A Safety and Fitting Instructions

Enviro VHC Installation operation & maintenance

Enviro

Enviro VHC Installation operation & maintenance

Emerson CF776ORB00 owner's manual

Emerson

Emerson CF776ORB00 owner's manual

Suntec Wellness Klimatronics CoolBreeze Sensation Desk+ manual

Suntec Wellness

Suntec Wellness Klimatronics CoolBreeze Sensation Desk+ manual

Baxi SILA RCT MINI Installation, Function and Maintenance Instructions

Baxi

Baxi SILA RCT MINI Installation, Function and Maintenance Instructions

Lindab LAD Mounting instruction

Lindab

Lindab LAD Mounting instruction

Lasko 2119 instructions

Lasko

Lasko 2119 instructions

RAM Pedestal operating instructions

RAM

RAM Pedestal operating instructions

Monte Carlo Fan Company 6LFR62 D Series Owner's guide and installation manual

Monte Carlo Fan Company

Monte Carlo Fan Company 6LFR62 D Series Owner's guide and installation manual

S&P VENT-150 N N8 instruction manual

S&P

S&P VENT-150 N N8 instruction manual

Haier NBFPA006 - 11-04 user manual

Haier

Haier NBFPA006 - 11-04 user manual

Swegon WISE Parasol EX Instructions for use

Swegon

Swegon WISE Parasol EX Instructions for use

Prime PQ 50 installation instructions

Prime

Prime PQ 50 installation instructions

Sygonix 551324 operating instructions

Sygonix

Sygonix 551324 operating instructions

Hunter Melbourne installation manual

Hunter

Hunter Melbourne installation manual

TMT Life Control MV112 Instructions for use

TMT

TMT Life Control MV112 Instructions for use

Pro-Elec PEL01926 instructions

Pro-Elec

Pro-Elec PEL01926 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.