Manutan A227129 User manual

EN
CLIP-ON DESK FAN - 6”
Read this instruction manual thoroughly before using the appliance,
and save it for future reference. If necessary pass the instruction
manual on to a third party.
Warning: When using electrical appliances, basic safety pre-
cautions should always be followed to reduce the risk of re,
electrical shock and personal injury.
TECHNICAL SPECIFICATION
• 6” clip-on desk fan
• 220-240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 speed settings
• Adjustable Tilt Angle
• 360° Manual Rotation
• Quiet Operation
GENERAL
• Check that the electrical specications of this appliance are
compatible with the electricity standards in your area.
• This appliance is not intended to be used by children or persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or who
have a lack of experience and knowledge of electrical appli-
ances, unless they have been given supervision or instruction
on use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• To protect against electrical hazard, do not immerse the appli-
ance in water or other liquids. Do not use near water.
• This appliance is for indoor use only.
• Do not place objects on top of the unit.
• Do not unplug the unit if your hands are wet, electrical shock
could occur.
• Do not carry the appliance while it is operating.
• Place it on a secure and level area. Keep out of reach of children
to prevent any accidents.
• Unauthorised use of the appliance or technical modications
made to the appliance can result in danger to life and health.
• Do not push any object into the appliance. Do not disassemble
the appliance.
ELECTRICAL SAFETY
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the man-
ufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
DIAGRAM
Figure 1 can be found at the end of this document.
1Front grill
2Blade
3Rear grill
4Speed control switch
5Fan neck screw
6Clamp
7Power cord
8Motor shaft
9Base
ASSEMBLING
1. Loosen the thumb screw and the small metal screw from the
fan head.
2. Insert the fan head into the clamp of fan neck. Tighten the
thumb screw and small metal screw together.
3. Adjust the angle of the fan head with thumb screw.
4. Clamp the fan onto a table, or insert the clamp into the base
for table top use.
OPERATION
Turn the speed control switch at the rear of the
motor housing to select the speed.
Speed:
0 - OFF / 1 - Low / 2 - High
MAINTENANCE/CLEANING
• Disconnect the fan from the mains before performing mainte-
nance on the fan or cleaning the fan.
• Use only a damp cloth to clean the motor housing.
• Plastic parts should be cleaned with mild soap and a damp
cloth. The fan must be cleaned thoroughly before storage. The
fan should then be covered with plastic bags and stored in a
dry place.
NL
KLEMBUREAUVENTILATOR - 6”
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa-
raat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig
te kunnen raadplegen. Geef de gebruiksaanwijzing indien nodig
aan derden.
Waarschuwing: Bij gebruik van elektrische apparaten moeten
altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te beperken.
TECHNISCHE SPECIFICATIE
• 6” klemventilator
• 220-240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 snelheden
• Verstelbare kantelhoek
• 360° handmatig te draaien
• Geluidsarm
ALGEMEEN
• Controleer of de elektrische specicaties van dit apparaat com-
patibel zijn met de elektriciteitsnormen in uw regio.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstan-
delijke vermogens, of beschikken over onvoldoende ervaring
en kennis van elektrische apparatuur, tenzij zij het apparaat
gebruiken onder toezicht van of op instructie van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen alleen onder toezicht bij het apparaat, om te
voorkomen dat ze ermee gaan spelen.
• Om u te beschermen tegen elektrische schokken, mag het
apparaat nooit in water of een andere vloeistof worden onder-
gedompeld. Niet gebruiken in de buurt van water.
• Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis.
• Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
• Trek de stekker van het apparaat niet uit als u natte handen
hebt, aangezien dit kan leiden tot een elektrische schok.
• Draag het apparaat niet terwijl het is ingeschakeld.
• Plaats het apparaat op een veilige en vlakke ondergrond. Houd
het apparaat buiten bereik van kinderen om ongelukken te
voorkomen.
• Ongeoorloofd gebruik van het apparaat of het doen van techni-
sche aanpassingen aan het apparaat kunnen leiden tot, moge-
lijk dodelijk, letsel.
• Duw geen voorwerpen in het apparaat. Demonteer het appa-
raat niet.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door
de fabrikant, diens servicevertegenwoordiger of personen met
vergelijkbare kwalicaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
SCHEMA
Afbeelding 1 vindt u achter in dit document.
1Voorste rooster
2Mes
3Achterste rooster
4Schakelaar voor snelheidsregeling
5Schroef in ventilatorhals
6Klem
7Netsnoer
8Aandrijfas van motor
9Basis
MONTEREN
1. Draai de vleugelmoer en de kleine metalen schroef los uit de
ventilatorkop.
2. Plaats de ventilatorkop in de klem van de ventilatorhals. Draai
de vleugelmoer en de kleine metalen schroef samen aan.
3. Stel de hoek van de ventilatorkop af met de vleugelmoer.
4. Klem de ventilator vast op een tafel, of plaats de klem in de voet
om de ventilator op een tafelblad te zetten.
BEDIENING
Draai aan de schakelaar voor snelheidsregeling
aan de achterkant van de motorbehuizing, om
het toerental te kiezen.
Toerental:
0 - UIT / 1 - Laag / 2 - hoog
ONDERHOUD/REINIGING
• Trek de stekker van de ventilator uit het stopcontact voordat u
onderhoud uitvoert aan de ventilator of deze reinigt.
• Gebruik uitsluitend een vochtige doek voor het schoonmaken
van de motorbehuizing.
• Kunststof onderdelen moeten worden gereinigd met een milde
zeep en een vochtige doek. De ventilator moet grondig worden
gereinigd voordat deze wordt opgeslagen. De ventilator moet
vervolgens worden afgedekt met plastic zakken en opgeslagen
op een droge plaats.
A227129 www.manutan.com
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití

DE
VENTILATOR MIT TISCH-
KLEMME, 6 ZOLL
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie zu späteren Refe-
renzzwecken auf. Geben Sie die Bedienungsanleitung bei Bedarf
an Dritte weiter.
Warnung: Bei Verwendung elektrischer Geräte müssen grund-
legende Sicherheitshinweise immer beachtet werden, um das
Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und Personenschä-
den zu reduzieren.
TECHNISCHE DATEN
• Ventilator mit Tischklemme, 6 Zoll
• 220–240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 Geschwindigkeitsstufen
• Verstellbarer Neigungswinkel
• Manuelle Drehung um 360 °
• Leiser Betrieb
ALLGEMEINES
• Überprüfen Sie, ob die elektrischen Spezikationen für dieses
Gerät mit den Stromstandards in Ihrer Region kompatibel sind.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychi-
schen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
bezüglich elektrischer Geräte gedacht, sofern sie nicht beauf-
sichtigt werden oder eine gründliche Einweisung zur Nutzung
des Geräts durch eine Person, die für ihre Sicherheit verant-
wortlich ist, erhalten haben.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten ein, um elektrische Gefahren zu vermeiden. Verwenden Sie
es nicht in der Nähe von Wasser.
• Dieses Gerät ist nur für den Innenbereich konzipiert.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
• Trennen Sie das Gerät nicht vom Strom, wenn Sie nasse Hände
haben, um Stromschläge zu vermeiden.
• Transportieren Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist.
• Stellen Sie es in einem sicheren Bereich auf einer ebenen Flä-
che auf. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, um Unfälle zu vermeiden.
• Die unbefugte Nutzung des Geräts oder technische Verände-
rungen am Gerät können dazu führen, dass Gefahren für Leben
und Gesundheit entstehen.
• Schieben Sie keine Objekte in das Gerät. Zerlegen Sie das Gerät
nicht.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
DIAGRAMM
Abbildung 1 nden Sie am Ende dieses Dokuments.
1Vorderes Gitter
2Messer
3Hinteres Gitter
4Drehzahlschalter
5Ventilatorhalsschraube
6Klemme
7Netzkabel
8Motorwelle
9Standfuß
MONTAGE
1. Lösen Sie die Flügelschraube und die kleine Metallschraube vom
Ventilatorkopf.
2. Setzen Sie den Ventilatorkopf in die Klemme des Ventilator-
halses. Verschrauben Sie die Flügelschraube und die kleine
Metallschraube.
3. Passen Sie den Winkel des Ventilatorkopfs mit der Flügel-
schraube an.
4. Klemmen Sie den Ventilator an einen Tisch, oder stecken Sie
die Klemme in den Standfuß, um das Gerät auf dem Tisch
aufzustellen.
BETRIEB
Drehen Sie den Drehzahlschalter hinten
am Motorgehäuse, um die Geschwindigkeit
auszuwählen.
Geschwindigkeit:
0 – AUS/1 – Niedrig/2 – Hoch
WARTUNG/REINIGUNG
• Trennen Sie das Ventilatorkabel von der Netzstromversorgung,
bevor Sie Wartungsarbeiten am Ventilator durchführen oder
ihn reinigen.
• Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch zum Reinigen des
Motorgehäuses.
• Kunststoteile sollten mit milder Seife und einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Der Ventilator muss vor der Lagerung gründ-
lich gereinigt werden. Der Ventilator sollte dann mit Kunststo-
beuteln bedeckt und an einem trockenen Ort gelagert werden.
FR
VENTILATEUR DE BUREAU À
CLIP - 6»
Lisez ce manuel d’instructions attentivement avant d’utiliser l’appa-
reil, et conservez-le pour référence ultérieure. Si nécessaire, passez
le manuel d’utilisation à un tiers.
Attention : Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il
convient de toujours suivre des mesures de sécurité de base
pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessures.
TECHNICAL SPECIFICATION
• Ventilateur de bureau à clip 6»
• 220-240 V, 50 Hz, 15 W
• Deux réglages de vitesse
• Angle d’inclinaison
• Rotation manuelle à 360°
• Fonctionnement silencieux
GÉNÉRAL
• Vérier que les caractéristiques électriques de l’appareil sont
compatibles avec les normes électriques de votre région.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites, ou qui ont un manque d’expérience et
de connaissances en matière d’appareils électriques, à moins
d’avoir reçu des instructions ou la supervision sur l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides pour
éviter les risques électriques. Ne pas utiliser à proximité d’eau.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation en intérieur
uniquement.
• Ne pas placer d’objets sur l’appareil.
• Ne pas débrancher l’appareil si vous avez les mains mouillées,
ou un choc électrique pourrait se produire.
• Ne pas transporter l’appareil pendant qu’il est en marche.
• Le placer sur une surface plane et sécurisée. Tenir hors de por-
tée des enfants pour éviter tout accident.
• L’utilisation non autorisée de l’appareil ou les modications tech-
niques apportées à l’appareil peuvent entraîner un danger pour
la vie et la santé.
• N’insérer aucun objet dans l’appareil. Ne pas démonter
l’appareil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent de service ou une personne qualiée
an d’éviter tout accident.
SCHÉMA
La gure 1 illustrant ce produit se trouve à la n du document.
1Grille avant
2Lame
3Grille arrière
4Interrupteur de commande de vitesse
5Vis du cou du ventilateur
6Serre-joints
7Cordon d'alimentation
8Arbre du moteur
9Base
ASSEMBLAGE
1. Desserrez la vis papillon et la petite vis en métal de la tête du
ventilateur.
2. Insérez la tête du ventilateur dans le collier du cou du ventila-
teur. Serrez la vis papillon et la petite vis en métal ensemble.
3. Réglez l’angle de la tête du ventilateur avec la vis.
4. Fixez le ventilateur sur une table, ou insérez la xation dans la
base pour une utilisation sur table.
FONCTIONNEMENT
Tournez le commutateur de commande de
vitesse à l'arrière du boîtier de moteur pour
sélectionner la vitesse.
Vitesse :
0 - OFF / 1 - Basse / 2 - Haut
ENTRETIEN/NETTOYAGE
• Débranchez le ventilateur de l’alimentation secteur avant d’ef-
fectuer des opérations de maintenance ou de nettoyage sur
le ventilateur.
• Utilisez uniquement un chion humide pour nettoyer le boîtier
du moteur.
• Les pièces en plastique doivent être nettoyées avec du savon
doux et un chion humide. Le ventilateur doit être nettoyé à
fond avant le stockage. Le ventilateur doit alors être couvert
avec des sacs en plastique et stocké dans un endroit sec.
PT
VENTOINHA DE SECRETÁRIA DE
FIXAÇÃO POR ENCAIXE - 6”
Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para futura referência. Se necessário, partilhe o manual
de instruções com terceiros.
Aviso: Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre segui-
das as precauções básicas de segurança para reduzir o risco de
incêndio, choque elétrico e ferimentos.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
• Ventoinha de secretária de xação por encaixe de 6”
• 220-240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 regulações de velocidade
• Ângulo de inclinação ajustável
• Rotação manual a 360°
• Funcionamento silencioso
INFORMAÇÕES GERAIS
• Verique se as especicações elétricas deste aparelho são com-
patíveis com as normas de eletricidade na sua área.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças nem
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento de apa-
relhos elétricos, a não ser que tenham supervisão ou tenham
recebido instruções sobre a utilização do aparelho por parte da
pessoa responsável pela sua segurança.
• Crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brin-
cam com o aparelho.
• Para evitar o risco de choque elétrico, não mergulhe o aparelho
em água nem noutros líquidos. Não utilize perto de água.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização em interiores.
• Não coloque objetos em cima do aparelho.
• Não desligue a unidade se tiver as mãos molhadas, uma vez
que podem ocorrer choques elétricos.
• Não transporte o aparelho com este em funcionamento.
• Coloque-o numa área segura e nivelada. Mantenha fora do
alcance de crianças para evitar acidentes.
• A utilização indevida do aparelho ou modicações técnicas rea-
lizadas ao aparelho podem resultar em perigo para a vida e
a saúde.
• Não introduza qualquer objeto no aparelho. Não desmonte o
aparelho.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo agente de manutenção ou por pes-
soal devidamente qualicado, para evitar situações de risco.
DIAGRAMA
A gura 1 está no nal deste documento.
1Grelha dianteira
2Lâmina
3Grelha traseira
4Interruptor de controlo da velocidade
5Parafuso do pescoço da ventoinha
6Fixador
7Cabo de alimentação
8Eixo do motor
9Base
MONTAGEM
1. Desaperte o parafuso de orelhas e o pequeno parafuso metálico
da cabeça da ventoinha.
2. Insira a cabeça da ventoinha no xador do pescoço da ventoi-
nha. Aperte o parafuso de orelhas e pequeno parafuso metálico
um ao outro.
3. Ajuste o ângulo da cabeça da ventoinha com o parafuso de
orelhas.
4. Fixe a ventoinha a uma mesa ou insira o xador na base para
utilizar sobre uma mesa.
UTILIZAÇÃO
Rode o interruptor de controlo da velocidade na
parte posterior do compartimento do motor para
selecionar a velocidade.
Velocidade:
0 - Desligada/1 - Baixa/2 - Alta
MANUTENÇÃO/LIMPEZA
• Desligue a ventoinha da corrente antes de executar a manuten-
ção ou limpeza da ventoinha.
• Utilize apenas um pano húmido para limpar o compartimento
do motor.
• As peças de plástico devem ser limpas com sabão neutro e um
pano húmido. A ventoinha deve ser totalmente limpa antes de
ser guardada. Depois, a ventoinha deve ser coberta por um
saco de plástico e guardada em local seco.

ES
VENTILADOR DE ESCRITORIO
CON PINZA - 6”
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato y
guárdelo para su consulta futura. Si es necesario, pase el manual
de instrucciones a un tercero.
Advertencia: Al utilizar aparatos eléctricos, deben siem-
pre observarse las precauciones básicas de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones
personales.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Ventilador de escritorio con pinza de 6”
• 220-240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 ajustes de velocidad
• Ángulo de inclinación ajustable
• Rotación manual de 360°
• Funcionamiento silencioso
GENERAL
• Compruebe que las especicaciones eléctricas de este aparato
son compatibles con los estándares de electricidad de su zona.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, sensorial o mental, o sin expe-
riencia y conocimientos sobre aparatos eléctricos, a menos que
sean supervisados o instruidos sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Para proteger contra riesgos eléctricos, no sumerja el aparato
en agua u otros líquidos. No lo utilice cerca del agua.
• Este aparato es para uso exclusivo en interiores.
• No coloque objetos sobre la unidad.
• No desconecte la unidad con las manos mojadas, podría produ-
cirse una descarga eléctrica.
• No transporte el aparato mientras está en funcionamiento.
• Colóquelo en un área segura y estable. Manténgalo fuera del
alcance de los niños para evitar accidentes.
• El uso no autorizado del aparato o hacer modicaciones téc-
nicas en el aparato puede representar un peligro para la vida
y la salud.
• No meta ningún objeto en el aparato. No desmonte el aparato.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo el fabri-
cante, su agente de servicio técnico o personas cualicadas, con el
n de evitar situaciones de peligro.
DIAGRAMA
La Figura 1 se puede encontrar al nal del documento.
1Rejilla delantera
2Hoja
3Rejilla trasera
4Interruptor de control de velocidad
5Tornillo de cuello del ventilador
6Abrazadera
7Cable de alimentación
8Eje del motor
9Base
MONTAJE
1. Aoje el tornillo moleteado y el pequeño tornillo de metal del
cabezal del ventilador.
2. Inserte el cabezal de ventilador en la abrazadera del cuello del
ventilador. Apriete el tornillo moleteado y el tornillo pequeño
de metal.
3. Ajuste el ángulo del cabezal del ventilador con el tornillo
moleteado.
4. Fije el ventilador en una mesa o inserte la abrazadera en la base
para usarlo sobre la mesa.
FUNCIONAMIENTO
Gire el interruptor de control de velocidad en la
parte trasera de la carcasa del motor para selec-
cionar la velocidad.
Velocidad:
0: Apagado/1 - Bajo / 2 - Alta
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO
• Desconecte el ventilador de la red eléctrica antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza en el ventilador.
• Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la carcasa del
motor.
• Las piezas de plástico se deben limpiar con jabón suave y un
paño húmedo. El ventilador debe limpiarse a fondo antes de
su almacenamiento. El ventilador debe cubrirse con bolsas de
plástico y almacenarse en un lugar seco.
IT
VENTILATORE DA TAVOLO A
CLIP - 6”
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di
utilizzare l’apparecchio, e conservarlo per un uso futuro. Se neces-
sario, fornire il manuale di istruzioni a terzi.
Avvertenza: quando si utilizzano apparecchi elettrici, osser-
vare sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali.
SPECIFICHE TECNICHE
• Ventilatore da tavolo a clip 6”
• 220-240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 impostazioni di velocità
• Angolo di inclinazione regolabile
• Rotazione manuale a 360°
• Funzionamento silenzioso
INFORMAZIONI GENERALI
• Vericare che le speciche elettriche del presente apparecchio
siano compatibili con gli standard locali sull’elettricità.
• Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bam-
bini o persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
sprovviste di esperienza e conoscenze degli apparecchi elettrici,
a meno che non siano sorvegliati o istruiti sull’uso dell’apparec-
chio da un responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non gio-
chino con l’apparecchio.
• Per la protezione dalle scosse elettriche, non immergere l’ap-
parecchio in acqua o in altri liquidi. Non utilizzare in prossimità
di acqua.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente per uso in
ambienti interni.
• Non collocare oggetti sulla parte superiore dell’unità.
• Non scollegare l’unità con le mani bagnate poiché potrebbero
vericarsi scosse elettriche.
• Non trasportare l’apparecchio mentre è in funzione.
• Posizionarlo su una supercie piana e sicura. Tenere fuori dalla
portata dei bambini per evitare eventuali incidenti.
• L’uso non autorizzato dell’apparecchio o eventuali modiche
tecniche possono causare lesioni gravi e mortali.
• Non inserire alcun oggetto all’interno dell’apparecchio. Non
smontare l’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito
dal produttore, dall’assistenza o da personale qualicato al ne di
evitare pericoli.
SCHEMA
La Figura 1 si trova alla ne del presente documento.
1Griglia anteriore
2Lama
3Griglia posteriore
4Interruttore di comando della velocità
5Vite del collo del ventilatore
6Morsetto
7Cavo di alimentazione
8Albero motore
9Base
ASSEMBLAGGIO
1. Allentare la vite a testa zigrinata e la vite di metallo piccola dalla
testa del ventilatore.
2. Inserire la testa del ventilatore nel morsetto del collo del venti-
latore. Serrare la vite a testa zigrinata e la vite di metallo piccola
insieme.
3. Regolare l’angolazione della testa del ventilatore con la vite a
testa zigrinata.
4. Fissare il ventilatore su un tavolo oppure inserire il morsetto
nella base per utilizzarlo sul piano del tavolo.
FUNZIONAMENTO
Ruotare l'interruttore di comando sulla parte
posteriore dell'alloggiamento motore per sele-
zionare la velocità.
Velocità:
0 - OFF / 1 - Bassa / 2 - Alta
MANUTENZIONE/PULIZIA
• Scollegare il ventilatore dalla rete elettrica prima di eseguire
interventi di manutenzione o pulizia.
• Usare esclusivamente un panno umido per pulire l’alloggia-
mento del motore.
• Le parti in plastica devono essere pulite con un detergente
delicato e un panno umido. Il ventilatore deve essere accurata-
mente pulito prima di riporlo. Deve quindi essere coperto con
sacchetti di plastica e conservato in un luogo asciutto.
NO
BORDVIFTE SOM KLIPSES FAST
– 6’’
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta
vare på den for senere bruk. Gi brukerveiledningen videre til en
tredjepart hvis nødvendig.
Advarsel: Grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elek-
trisk utstyr skal alltid følges for å redusere risikoen for brann,
elektriske støt og personskade.
TEKNISK SPESIFIKASJON
• 6» bordvifte som klipses på
• 220–240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 hastighetsinnstillinger
• Justerbar vinkel
• 360° manuell rotasjon
• Stille drift
GENERELT
• Kontroller at de elektriske spesikasjonene for dette apparatet
er kompatible med strømstandardene i ditt område.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av barn eller per-
soner med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funk-
sjonsevne, eller som har manglende erfaring og kunnskap om
elektriske apparater, med mindre de får tilsyn eller instruksjoner
om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sik-
kerheten deres.
• Barn bør være under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
• For å beskytte mot elektrisk fare må apparatet ikke senkes ned
i vann eller andre væsker. Må ikke brukes i nærheten av vann.
• Dette apparatet er kun til innendørs bruk.
• Ikke plasser gjenstander på toppen av enheten.
• Ikke koble fra enheten med våte hender, da elektriske støt kan
forekomme.
• Ikke bær apparatet mens det er i bruk.
• Plasser det på et sikkert og jevnt område. Oppbevar utilgjenge-
lig for barn for å unngå ulykker.
• Uautorisert bruk av apparatet eller tekniske endringer som gjø-
res på apparatet, kan føre til fare for liv og helse.
• Ikke dytt gjenstander inn i apparatet. Ikke demonter apparatet.
ELEKTRISK SIKKERHET
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten,
produsentens serviceagent eller andre kvaliserte personer for å
unngå fare.
DIAGRAM
Du nner Figur 1 i slutten av dette dokumentet.
1Frontgrill
2Blad
3Bakre grill
4Bryter for hastighetskontroll
5Skrue for viftehals
6Klemme
7Strømledning
8Motoraksel
9Base
MONTERING
1. Løsne tommeskruen og den lille metallskruen fra viftehodet.
2. Sett viftehodet inn i klemmen på viftehalsen. Stram
tommeskruen og den lille metallskruen sammen.
3. Juster vinkelen på viftehodet med tommeskruen.
4. Klem viften fast på et bord, eller sett klemmen inn i basen for
bruk på bordaten.
BRUK
Vri på bryteren på baksiden av motorhuset for
å velge hastighet.
Hastighet:
0 – AV / 1 – lav / 2 – høy
VEDLIKEHOLD/RENGJØRING
• Koble viften fra strømnettet før du utfører vedlikehold på viften
eller rengjør viften.
• Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorhuset.
• Plastdeler bør rengjøres med mild såpe og en fuktig klut. Viften
må rengjøres grundig før lagring. Viften skal da være dekket
med plastposer og lagres på et tørt sted.

SV
SKRIVBORDSFLÄKT SOM KAN
KLÄMMAS FAST – 6 TUM
Läs instruktionsboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk. Vid behov ska du ge vidare instruk-
tionshandboken till tredje part.
Varning: När du använder elektriska apparater ska du alltid
vidta grundläggande säkerhetsåtgärder i syfte att minska risk
för brand, elektriska stötar och personskada.
TEKNISK SPECIFIKATION
• Skrivbordsäkt som kan klämmas fast, 6 tum
• 220–240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 hastighetsinställningar
• Justerbar lutningsvinkel
• 360° manuell rotation
• Tyst drift
ALLMÄNT
• Kontrollera att apparatens elektriska specikationer är kompa-
tibla med elektricitetsstandarderna i ditt område.
• Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga samt känselförmåga,
eller som har bristande erfarenhet och kunskap om elektriska
apparater, såvida de inte övervakas eller får instruktioner
om hur apparaten används av en person som ansvarar för
säkerheten.
• Barn ska övervakas för att se till att de inte leker med
apparaten.
• Sänk inte ner apparaten i vatten eller andra vätskor, detta för
att skydda dig från elektrisk fara. Använd den inte i närheten
av vatten.
• Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk.
• Placera inte föremål ovanpå enheten.
• Koppla inte ur enheten om dina händer är våta. Då kan elek-
triska stötar uppstå.
• Bär inte omkring på apparaten när den är igång.
• Placera den på en säker och plan yta. Förvara utom räckhåll för
barn i syfte att undvika olyckor.
• Obehörig användning av apparaten eller tekniska ändringar
som gjorts på apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
• Tryck inte in föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
ELEKTRISK SÄKERHET
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, ett
serviceombud eller liknande behörig person så att olyckor kan
undvikas.
DIAGRAM
Bild 1 nns i slutet av dokumentet
1Främre galler
2Blad
3Bakre galler
4Hastighetsreglage
5Skruv för äktstången
6Klämma
7Nätsladd
8Motoraxel
9Bas
MONTERING
1. Lossa tumskruven och de små metallskruvarna från äktens
huvud.
2. Sätt äkthuvudet i klämman på äktstången. Dra åt tumskru-
ven och de små metallskruvarna.
3. Justera äkthuvudets vinkel med tumskruven.
4. Kläm fast äkten på ett bord, eller sätt in klämman i basen om
du vill använda den på bordet.
ANVÄNDNING
Vrid hastighetsreglaget som sitter bak på motor-
huset för att välja hastighet.
Hastighet:
0 – AV/1 – Låg/2 – Hög
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
• Koppla bort äkten från elnätet innan du utför underhåll på
eller rengör äkten.
• Använd endast en fuktig trasa för att rengöra motorhuset.
• Plastdelar ska rengöras med mild tvål och en fuktig trasa. Fläk-
ten måste rengöras ordentligt före förvaring. Fläkten ska då
täckas med plastpåsar och förvaras på en torr plats.
FI
KLIPSITUULETIN – 6”
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Laita
käyttöopas hyvään talteen mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Toimita käyttöopas tarvittaessa kolmannelle osapuolelle.
Varoitus: Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
tavanomaisia varotoimia tulipaloriskin, sähköiskun ja henkilö-
vahinkojen välttämiseksi.
TEKNISET TIEDOT
• 6 tuuman klipsituuletin
• 220–240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 nopeusasetusta
• Säädettävä kallistuskulma
• 360 asteen manuaalinen kierto
• Hiljainen
YLEISTIEDOT
• Tarkista, että laitteen sähkötiedot ovat yhteensopivia alueesi
sähköstandardien kanssa.
• Laitetta eivät saa käyttää lapset tai henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky tai aistit ovat heikentyneet, tai joilla
ei ole riittävää tietoa tai kokemusta sähkölaitteen käytöstä,
ellei näiden henkilöiden turvallisuudesta vastaava henkilö
valvo laitteen käyttöä tai anna näille käyttäjille ohjeita laitteen
käyttötavasta.
• Laite ei ole lasten leikkikalu.
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin, jotta voit estää
sähköiskut. Älä käytä laitetta lähellä vettä.
• Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
• Älä aseta esineitä laitteen päälle.
• Älä irrota laitetta pistorasiasta märillä käsillä, sillä voit saada
sähköiskun.
• Älä siirrä laitetta, kun se on käynnissä.
• Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. Pidä laite lasten ulot-
tumattomissa, jotta voit välttää mahdolliset onnettomuudet.
• Laitteen luvaton käyttö tai laitteeseen tehdyt tekniset muutok-
set voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Älä työnnä laitteeseen mitään esineitä. Älä pura laitetta.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Jos sähköjohto on vaurioitunut, johdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja, huoltohenkilö tai vastaava pätevä taho, jotta laitteesta
ei aiheudu vaaraa.
KUVA
Kuva 1 on asiakirjan lopussa.
1Etusäleikkö
2Lapa
3Takasäleikkö
4Nopeudensäätimen kytkin
5Tuulettimen varren ruuvi
6Pidike
7Virtajohto
8Moottorin akseli
9Alusta
KOKOAMINEN
1. Löysää tuulettimen yläosan siipiruuvia ja pientä metalliruuvia.
2. Aseta tuulettimen yläosa tuulettimen varren pidikkeeseen.
Kiristä siipiruuvia ja pientä metalliruuvia.
3. Säädä tuulettimen yläosan kulmaa siipiruuvin avulla.
4. Asenna tuuletin pöydänreunaan pidikkeellä tai aseta pidike
alustaan, jos haluat käyttää tuuletinta pöydän päällä.
KÄYTTÖ
Valitse nopeus kääntämällä moottorin kotelon
takapuolella olevaa nopeudensäätimen kytkintä.
Nopeus:
0 – Poissa käytöstä / 1 – Hidas / 2 – Nopea
HUOLTO/PUHDISTUS
• Irrota tuuletin pistorasiasta ennen tuulettimen huoltoa tai
puhdistusta.
• Puhdista moottorin kotelo vain kostealla liinalla.
• Muoviosat voi puhdistaa miedolla saippuavedellä ja kostealla lii-
nalla. Tuuletin on puhdistettava huolellisesti ennen varastointia.
Tuuletin on peitettävä esimerkiksi muovipussilla ja varastoitava
kuivassa paikassa.
HU
ASZTALRA RÖGZÍTHETŐ, 6”-ES
VENTILÁTOR
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a kezelési útmu-
tatót, és őrizze meg későbbi használat céljából. Szükség esetén
adja át a kezelési útmutatót harmadik félnek.
Figyelmeztetés: Elektromos készülékek használatakor a tűz,
áramütés és személyi sérülés kockázatának elkerülése érdeké-
ben mindig kövesse az alapvető biztonsági óvintézkedéseket.
MŰSZAKI ADATOK
• Asztalra rögzíthető, 6”-es ventilátor
• 220–240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 sebességfokozat
• Állítható dőlésszög
• 360°-os kézi forgatás
• Csendes működés
ÁLTALÁNOS
• Ellenőrizze, hogy a jelen készülék elektromos spe-
cifikációi kompatibilisek-e a térségében érvényes
villamosenergia-szabványokkal.
• Ezt a készüléket gyermekek vagy csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességek mellett, valamint elektromos készü-
lékekkel kapcsolatos kellő tapasztalat vagy tudás hiányában fel-
nőttek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha utasítást
kaptak a készülék használatára egy, a biztonságukért felelős
személytől.
• Gyermekek esetében felügyeletet kell biztosítani annak érdeké-
ben, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
• Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében nem szabad a
készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba meríteni. Ne használja
a készüléket víz közelében.
• Ez a készülék csak beltéri használatra való.
• Ne helyezzen tárgyakat a készülék tetejére.
• Ne válassza le az egységet vizes kézzel, mivel ezzel áramütést
okozhat.
• Működés közben ne szállítsa a készüléket.
• A készüléket helyezze biztonságos, vízszintes felületre. A bal-
esetek elkerülése érdekében tartsa távol gyermekektől.
• A készülék jogosulatlan használata vagy a készüléken elvégzett
műszaki módosítások veszélyesek lehetnek az életére és testi
épségére.
• Ne erőltessen a készülékbe semmilyen tárgyat. Ne szerelje szét
a készüléket.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében a gyár-
tónak, a márkaszerviz munkatársának vagy hasonlóan képzett
személynek kell kicserélnie.
ÁBRA
Az 1. ábra a dokumentum végén található.
1Első hűtőrács
2Penge
3Hátsó hűtőrács
4Sebességszabályzó kapcsoló
5Ventilátornyak-csavar
6Bilincs
7Tápkábel
8Motortengely
9Alap
ÖSSZESZERELÉS
1. Lazítsa ki a szárnyas csavart és a kis méretű fémcsavart a
ventilátorfejen.
2. Helyezze a hűtőrácsfejet a ventilátornyak bilincsébe. Szorítsa
egymáshoz a szárnyas csavart és a kis méretű fémcsavart.
3. Állítsa be a ventilátorfej szögét a szárnyas csavarral.
4. Rögzítse a ventilátort egy asztalra, vagy helyezze a bilincset az
alapba asztal tetején való használat céljából.
HASZNÁLAT
Fordítsa el a motorház hátlapján található
sebességszabályzó kapcsolót a sebesség
kiválasztásához.
Sebesség:
0 – KI / 1 – Kicsi / 2 – Nagy
KARBANTARTÁS/TISZTÍTÁS
• Válassza le a ventilátort a hálózatról, mielőtt karbantartást
végezne rajta, illetve mielőtt megtisztítaná.
• Csak nedves rongyot használjon a motorház megtisztításához.
• A műanyag alkatrészeket enyhén szappanos, nedves rongy-
gyal tisztítsa. Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a ventilátort.
Ezt követően fedje le a ventilátort műanyag zacskókkal, majd
tárolja száraz helyen.

SK
STOLOVÝ VENTILÁTOR
S ÚCHYTOM – 6-PALCOVÝ
Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod na pou-
žívanie a uschovajte ho pre ďalšie použitie. V prípade potreby ho
odovzdajte tretej osobe.
Warning: Pri používaní elektrických spotrebičov vždy rešpek-
tujte základné bezpečnostné opatrenia, čím znížite riziko vzniku
požiaru, nebezpečenstva úrazu elektrickým prúdom a zranenia
osôb.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
• 6-palcový stolový ventilátor s úchytom
• 220 – 240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 nastavenia rýchlosti
• Nastaviteľný uhol náklonu
• Manuálna rotácia v rozsahu 360°
• Tichá prevádzka
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
• Skontrolujte, či sú elektrické špecikácie tohto zariadenia kom-
patibilné s Vašimi miestnymi elektrickými štandardami.
• Zariadenie nie je určené deťom ani osobám so zníženou fyzic-
kou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou. Osoby, ktoré
nemajú skúsenosti alebo potrebné vedomosti o elektrických
spotrebičoch smú zariadenie používať jedine pod dozorom
alebo na základe pokynov osoby zodpovednej za ich vlastnú
bezpečnosť.
• Deti musia byť pod dohľadom, aby sa nehrali so zariadením.
• Neponárajte zariadenie do vody ani do iných kvapalín, čím pre-
dídete úrazom spôsobeným elektrickým prúdom. Nepoužívajte
v blízkosti vody.
• Toto zariadenie je určené len na vnútorné použitie.
• Na vrchnú stranu jednotky neklaďte žiadne predmety.
• Nevyťahujte jednotku zo zásuvky, ak máte mokré ruky. Môže
dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
• Pokiaľ je zariadenie v prevádzke, neprenášajte ho.
• Umiestnite na bezpečné a rovné miesto. Uchovávajte mimo
dosahu detí a predchádzajte tak nehodám.
• Neoprávnené použitie zariadenia alebo vykonávanie technic-
kých úprav na zariadení môžu mať za následok ohrozenie života
alebo zdravia.
• Do zariadenia nestrkajte žiadne predmety. Zariadenie
nerozoberajte.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho výrobca, jeho servisný
pracovník alebo podobne vyškolený personál vymeniť a zabrániť
tak hroziacemu nebezpečenstvu.
NÁKRES
Obrázok 1 nájdete na konci tohto dokumentu.
1Predná ochranná mriežka
2Lopatka
3Zadná ochranná mriežka
4Tlačidlo ovládania rýchlosti
5Otočná skrutka na hrdle ventilátora
6Svorka
7Napájací kábel
8Motorový hriadeľ
9Základňa
MONTÁŽ
1. Uvoľnite palcovú skrutku a malú kovovú skrutku z hlavy
ventilátora.
2. Vložte hlavu ventilátora do spoja na krku ventilátora. Navzájom
utiahnite palcovú skrutku a malú kovovú skrutku.
3. Pomocou palcovej skrutky nastavte uhol hlavy ventilátora.
4. Pomocou svorky pripevnite ventilátor k stolu alebo svorku
vložte do podstavca určeného na umiestnenie ventilátora na
vrchnej ploche stola.
OBSLUHA
Zapnite tlačidlo ovládania rýchlosti na zadnej
strane krytu motora a zvoľte si požadovanú
rýchlosť.
Rýchlosť:
0 – VYPNUTÝ / 1 – nízka / 2 – vysoká
ÚDRŽBA/ČISTENIE
• Pred začatím údržby alebo čistenia ventilátora ho odpojte od
hlavného prívodu elektrickej energie.
• Na čistenie krytu motora používajte len vlhkú handričku.
• Plastové časti očistite pomocou jemného mydla a vlhkej han-
dričky. Pred uskladnením je potrebné ventilátor dôkladne očistiť.
Ventilátor skladujte v plastových vreciach a na suchom mieste.
PL
WENTYLATOR BIURKOWY 6
CALI Z ZACISKIEM
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed użyciem urzą-
dzenia i zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. W razie
potrzeby przekaż instrukcję obsługi stronie trzeciej.
Ostrzeżenie: Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych
zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa, aby
zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
• Wentylator biurkowy 6 cali z zaciskiem
• 220–240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 ustawienia prędkości
• Regulowany kąt nachylenia
• Ręczny obrót w zakresie 360°
• Cicha praca
INFORMACJE OGÓLNE
• Sprawdzić, czy parametry elektryczne tego urządzenia są
zgodne z parametrami elektrycznymi w miejscu użytkowania.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci lub
osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy na
temat urządzeń elektrycznych, chyba że są one nadzorowane
lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
• Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem, nie wolno zanu-
rzać urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nie używać urzą-
dzenia w pobliżu wody.
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
• Na urządzeniu nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
• Nie odłączać urządzenia mokrymi dłońmi, ponieważ może dojść
do porażenia prądem.
• Nie przenosić urządzenia, gdy jest włączone.
• Umieścić je na stabilnej i równej powierzchni. Przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec wypadkom.
• Nieuprawnione użycie urządzenia lub jego techniczne modyka-
cje mogą spowodować zagrożenie dla życia i zdrowia.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do urządzenia. Nie demon-
tować urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego wymiany musi doko-
nać producent, pracownik serwisu lub odpowiednio wykwaliko-
wana osoba, aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
SCHEMAT
Rysunek 1 znajduje się na końcu tego dokumentu.
1Przednia kratka
2Ostrze
3Tylna kratka
4Przełącznik regulacji prędkości
5Śruba szyjki wentylatora
6Zacisk
7Przewód zasilający
8Wałek silnika
9Podstawa
MONTAŻ
1. Odkręcić śrubę radełkowaną i małą metalową śrubkę głowicy
wentylatora.
2. Włożyć głowicę wentylatora do zacisku szyjki wentylatora.
Dokręcić śrubę radełkowaną i małą metalową śrubkę ze sobą.
3. Wyregulować kąt nachylenia głowicy wentylatora ze pomocą
śruby radełkowanej.
4. Zamocować wentylator do stołu za pomocą zacisku lub włożyć
zacisk do podstawy do używania na blacie.
DZIAŁANIE
Aby ustawić żądaną prędkość wentylatora,
należy obrócić przełącznik regulacji w tylnej czę-
ści obudowy silnika.
Prędkość:
0 – wył. / 1 – niska / 2 – wysoka
KONSERWACJA/CZYSZCZENIE
• Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia wentyla-
tora należy go odłączyć od sieci zasilającej.
• Do czyszczenia obudowy silnika należy używać wyłącznie wil-
gotnej ściereczki.
• Plastikowe elementy należy czyścić łagodnym roztworem mydła
i wilgotną ściereczką. Wentylator należy starannie oczyścić
przed przechowywaniem. Wentylator powinien zostać zakryty
workiem foliowym i być przechowywany w suchym miejscu.
DA
CLIP-ON BORDVENTILATOR - 6”
Læs denne brugervejledning grundigt, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuel senere brug. Overlever om nødven-
digt brugervejledningen til en tredjepart.
Advarsel: Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæg-
gende sikkerhedsforanstaltninger altid følges for at mindske
risikoen for brand, elektrisk stød og personskade.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
• 6” clip-on-bordventilator
• 220-240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 hastighedsindstillinger
• Justerbar hældningsvinkel
• 360° manuel rotation
• Støjsvag drift
GENERELT
• Kontroller, at elektriske specikationer til dette apparat er kom-
patible med elektricitetsstandarderne i dit område.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller som har manglende erfaring og viden om elektriske appa-
rater, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i brugen
af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• For at beskytte mod elektrisk stød må apparatet aldrig sænkes
ned i vand eller andre væsker. Må ikke bruges i nærheden af
vand.
• Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
• Anbring ikke genstande oven på enheden.
• Frakobl ikke enheden med våde hænder, elektrisk stød kan
forekomme.
• Løft ikke apparatet under brug.
• Placer det på et sikkert og plant område. Opbevares utilgænge-
ligt for børn for at undgå eventuelle ulykker.
• Uautoriseret brug af apparatet eller tekniske ændringer på
apparatet kan medføre fare for liv og helbred.
• Skub ikke genstande ind i apparatet. Skil ikke apparatet ad.
ELEKTRISK SIKKERHED
Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten,
dennes serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver fare.
DIAGRAM
Du nder gur 1 i slutningen af dette dokument.
1Frontgitter
2Skæreblad
3Baggitter
4Styrekontakt for hastighed
5Skrue til ventilatorhals
6Klemme
7Netledning
8Motoraksel
9Bund
SAMLING
1. Fingerskruen og den lille metalskrue løsnes fra ventilatorens
hoved.
2. Sæt ventilatorens hoved ind i klemmen på ventilatorens hals.
Spænd ngerskruen og den lille metalskrue sammen.
3. Juster vinklen på blæseren med ngerskruen.
4. Fastgør ventilatoren på et bord, eller sæt klemmen ind i basen
til brug som bordmodel.
BETJENING
Drej kontakten bag på motorhuset for at vælge
den ønskede hastighed.
Hastighed:
0 - SLUK / 1 - Lav / 2 - Høj
VEDLIGEHOLDELSE/RENGØRING
• Frakobl ventilatorens stik, før der udføres vedligeholdelse på
ventilatoren eller før rengøring af ventilatoren.
• Brug kun en fugtig klud til rengøring af motorhuset.
• Plastdele skal rengøres med mild sæbe og en fugtig klud. Venti-
latoren skal rengøres grundigt før opbevaring. Ventilatoren skal
derefter dækkes med plasticposer og opbevares på et tørt sted.

Version 1:
Last updated on 11.2017
Manutan
ZAC du Parc des Tulipes - Avenue du 21ème Siècle
95506 Gonesse Cedex - FRANCE
T. : +33 (0) 1 34 53 35 35 - F. : +33 (0) 1 39 85 31 32
CS
STOLNÍ VENTILÁTOR 6“ SE
SKŘIPCEM
Před použitím zařízení si důkladně přečtěte tento návod k obsluze
a uschovejte ho pro budoucí použití. V případě potřeby předejte
návod k obsluze třetí straně.
Výstraha: Při používání elektrických zařízení je třeba vždy
dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se minimalizo-
valo riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění
osob.
TECHNICKÉ ÚDAJE
• 6“ připínací stolní ventilátor
• 220 až 240 V, 50 Hz, 15 W
• 2 rychlosti
• Nastavitelný úhel náklonu
• Manuální otáčení 360°
• Tichý provoz
OBECNÉ
• Zkontrolujte, zda elektrické specikace tohoto přístroje odpoví-
dají elektrotechnickým normám vaší oblasti.
• Tento spotřebič není určen pro děti nebo osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí ohledně elektric-
kých spotřebičů, pokud nejsou pod dohledem nebo nedostaly
pokyny týkající se používání spotřebiče od osoby odpovědné za
jejich bezpečnost.
• Zajistěte, aby si děti nehrály s přístrojem.
• Neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte přístroj v blízkosti
vody.
• Tento přístroj je určen pouze k použití v interiéru.
• Nepokládejte žádné předměty na horní část jednotky.
• Neodpojujte jednotku, pokud máte mokré ruce, mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem.
• Nepřenášejte zapnutý přístroj.
• Přístroj umístěte na bezpečnou, vodorovnou plochu. Přístroj
uchovávejte mimo dosah dětí, aby nedošlo k úrazu.
• Neoprávněné použití přístroje nebo technické úpravy provedené
na přístroji mohou vést k ohrožení zdraví nebo života.
• Nevkládejte do přístroje žádné předměty. Přístroj nerozebírejte.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Pokud je napájecí kabel poškozený, může být vyměněn pouze
výrobcem, jeho servisními pracovníky nebo podobně kvalikova-
nými pracovníky, aby se zabránilo riziku úrazu.
SCHÉMA
Obrázek 1 naleznete na konci tohoto dokumentu.
1Přední mřížka
2Vrtule
3Zadní mřížka
4Přepínač rychlostí
5Šroub stojanu ventilátoru
6Skřipec
7Napájecí kabel
8Hřídel motoru
9Základna
MONTÁŽ
1. Povolte křídlový šroub a malý kovový šroub na hlavě ventilátoru.
2. Nasaďte hlavu ventilátoru na stojan ventilátoru. Sešroubujte
křídlový šroub a malý kovový šroub.
3. Upravte úhel hlavy ventilátoru pomocí křídlového šroubu.
4. Připněte ventilátor k okraji stolu nebo vložte skřipec do
základny, pokud chcete ventilátor postavit na stůl.
FUNKCE
Pomocí přepínače rychlostí v zadní části krytu
motoru vyberte rychlost.
Rychlost:
0 – Vypnuto / 1 – Nízká / 2 – Vysoká
ÚDRŽBA/ČIŠTĚNÍ
• Před prováděním údržby nebo čištění ventilátoru vypojte venti-
látor z napájení.
• K čištění krytu motoru používejte výhradně navlhčený hadřík.
• Plastové části by se měly čistit neagresivním mýdlem a navlhče-
ným hadříkem. Před uskladněním je třeba ventilátor důkladně
vyčistit. Poté lze ventilátor vložit do plastového obalu a uchová-
vat na suchém místě.
FIGURE 1 / AFBEELDING 1 / ABBILDUNG 1 / FIGURE 1 / FIGURA
1 / FIGURA 1 / FIGURA 1 / FIGUR 1 / BILD 1 / KUVA 1 / 1.
ÁBRA / OBRÁZOK 1 / RYSUNEK 1 / FIGUR 1 / OBRÁZEK 1
Other Manutan Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Tamarack Technologies
Tamarack Technologies Mainstream Product manual & installation guide

Elba
Elba ESF-E1643TM (BK) owner's manual

Fanimation
Fanimation Windpointe MW75 Series manual

Dimplex
Dimplex DCTFTC92 instruction manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting Arkwet Patio instruction manual

Hunter
Hunter 50393 installation manual