MARIMEX Steril Pool User manual

UV Lampa Steril Pool
Návod kobsluze
CZ
SK
DE
PL
EN
HU

2
UV lampa Steril Pool
Návod kobsluze
Jde oVaše zdraví abezpečnost! Vkaždém případě si prečtěte
bezpečnostní instrukce před použitím výrobku.
Důležitá bezpečnostní pravidla
Upozornění nanebezpečí:
– Před instalací apoužitím tohoto výrobku je nutné si pozorně přečíst, porozumět
ařídit se všemi pokyny.
– Tento výrobek smí používat pouze dospělé osoby. Nepatří doruky dětem.
– Zařízení nesmí být zapnuto, pokud jsou vbazénu osoby nebo se bazén používá.
– Před začátkem seřizování, čištění, údržby nebo demontáže uv lampy, ltrační
zařízení vypněte nebo ho odpojte odzdroje elektrického proudu.
– Zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými,smyslovými nebo mentálními schopnostmi, pokud není zajištěn jejich
dohled ainstruktáž odpovědnou osobou; osobami, které nejsou seznámeny
sobsluhou vrozsahu tohoto návodu; osobami pod vlivem léků, omamných
prostředků apod., snižujících schopnost rychlé reakce.
Zařízení zabezpečte tak, aby se kněmu děti bez dozoru nemohly dostat.
NEDODRŽENÍ TĚCHTO VAROVÁNÍ MŮŽE MÍT ZANÁSLEDEK POŠKOZENÍ MAJETKU,
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEBO JINÉ VÁŽNÉ ZRANĚNÍ, UTONUTÍ ČI SMRT.
Upozornění
– UV lampa by měla být umístěna natakové místo, kde voda nezpůsobí její ponoření
aměla by být vevzdálenosti 2 metry odokraje bazénu. Toto zařízení nelze
používat pod vodou.
– Není možné zapínat elektrický zdroj UV lampy před tím, než bude zapnuto ltrační
zařízení.
– Umístěte UV lampu nastabilní abezpečné místo. UV světelná trubice, která náleží
kzařízení, je vyrobena zkřemenného skla amohla by se snadno rozbít.
– Není možno provést zapojení elektrického zdroje, dokud nebude provedena úplná
instalace všech součástí.
– Jestliže UV světelná trubice nebo plášť tělesa budou vypadat jako prasklé,
nenímožno zařízení používat.
– Když bude vevodě nějaká osoba, není možno UV lampu používat.
CZ

3
– Ujistěte se, že použité elektrické napětí afrekvence jsou vsouladu shodnotami
uvedenými naštítku UV lampy.
– Když budete provádět instalaci zařízení, měli byste postupovat podle montážních
předpisů pro instalaci domácích spotřebičů.
– Je zakázáno tahat zapřipojovací kabel. Dále je třeba připojovací kabel chránit
před teplem, mastnotou nebo ostrými předměty.
– Zajistěte, aby maximální tlak vytvářený naplášť tělesa byl menší než 0,3 bar.
– Vobdobí kdy se teplota bazénové vody dostane nahranici 10°C je třeba UV lampu
odmontovat, vypustit vodu askladovat nasuchém místě steplotou nad bodem
mrazu.
– Když budete provádět instalaci UV lampy, nenechávejte ji napřímém slunci, toto
zároveň platí pro celý průběh koupací sezóny.
– Nečistoty nakřemenné trubici budou mít vliv naúčinnost zařízení, aproto je třeba
křemennou trubici včas čistit.
– Aby bylo možno zajistit maximální účinnost zařízení, měli byste po6000 hodinách
použití provést výměnu UV světelné trubice (informace udodavatele Marimex CZ
s.r.o.).
– Když bude plášť tělesa (UV lampy) zanesen pískovými nečistotami, může to vést
kezničení křemenné trubice.
– UV má škodlivé účinky pro oči apokožku. Nedívejte se tedy přímo doUV systému,
ani se nepřibližujte pokožkou kUV systému.
– Když budete provádět instalaci nebo opravu tohoto zařízení, musí být elektrický
zdroj bazénu vypnutý.
– Výrobek musí být nainstalován horizontálně anohama dolů. Jiné instalační polohy
jsou zbezpečnostních důvodů zakázány.
Tato uv lampa je elektrické zařízení, které může být napájeno pouze přes proudový
chránič (RCD) svypínacím proudem do10 mA.
• Komponenty obsahující součásti pod napětím, kromě součástí napájených velmi
nízkým napětím nepřesahujícím 12 V, nesmí být vdosahu osob nacházejících se
vbazénu.
• Elektrická instalace musí splňovat požadavky místních anárodních norem.
• Součásti obsahující elektrické komponenty, kromě dálkových ovládání, musí být
umístěny nebo připevněny tak, aby nemohly spadnout dobazénu.
• Abyste předešli nebezpečí vzniku úrazu, nedovolte dětem používat tento výrobek.
Všeobecné informace
Vpřístroji je speciální lampa, která při zapnutí doel. sítě vyzařuje UV záření ovlnové
délce 253,7 nm. Voda je protlačena skrz jednotku, kde je vystavena ultraalovému
záření, které je smrtelně nebezpečné pro většinu mikroorganismů obsažených
vevodě, slouží kničení řas, parazitů, plísní, virů, kvasinek abakterií. Životnost
ultraalové lampy je 6000 hodin.
Použitím UV lampy doltračního okruhu bazénu se výrazně omezí spotřeba
bazénové chemie až o80%. Kontrolujte měřením hodnoty bazénové vody adbejte
nasprávné dávkování chemických prostředků. Výsledky laboratorních zkoušek:
Chemila, spol. sr.o.,
CZ

4
Protokol ozkoušce č. D101/2009
UV lampa zářením prokázala deklarovanou algicidní účinnost zadaných podmínek
zkoušky. Vnitřní UVC žárovka je spotřební zboží.
Pokud byla žárovka prodejcem řádně vyzkoušena, její životnost je max. 6000 hodin.
Příkon žárovky 24 W. Pro ltrace ovýkonu do4m3/h asprovozním tlakem max. 0,3 bar.
Instalace – obrázek č. 1
– Toto zařízení je schopno likvidovat škodlivé zárodky řasy vbazénu.
– Když bude voda pod zářením ovlnové délce 253,7 nm (ultraalové záření)
určitoudobu, dojde klikvidaci zárodků apatogenních organismů vevodě.
– Toto zařízení není prodáváno sltračním zařízením, proto si ho prosím zakupte.
Nelze používat UV lampu bez ltračního pohonu.
– Přizpůsobte hadicový trn naprůměr hadic ltračního okruhu.
– Spojte výstup ltračního zařízení avstup UV lampy. Vždy zaokruh ltračního
zařízení.
– Spojte výstup UV lampy svratnou bazénovou tryskou. Pokontrole hadic (potrubí)
aspojovaných částí je možno spustit ltrační zařízení.
– Pozapnutí elektrického zdroje začne UV lampa pracovat.
– Podrobný nákres UV lampy naleznete naobrázku č. 2.
Číslo dílu Název dílu
1 Hlava UVC zařízení
2 Šroubky 3,9 x 19
3 O-kroužek 1 (115 mm)
4 kroužek přítlačný k O-kroužku 1
5 víčko plast. k hlavě UV lampy
6 žárovka náhradní 24W
7 O-kroužek 2 (75 mm)
8 O-kroužek 3 (50 mm)
9 O-kroužek 4 (90 mm)
10 pouzdro z křemeného skla
11 šroub přídržný prům. 60
12 Spirála
13 Plášť
14 Šroubky 3,9 x 19
15 Plastová noha
16 Indikační sklíčko
17 matice plastová prům. 50
18 kroužek pryžový
19 vývod/přívod plastový
CZ

5
Požadovaný čas záření pro ukončení aktivity různých mikroorganismů
Výměna UVC žárovky avyčištění skla
– Odpojte zástrčku elektrického napájení světla.
– Vypněte ltrační zařízení achraňte jej před jeho neúmyslným opětným spuštěním.
– Stiskněte bezpečnostní páčku, otáčejte hlavou světelného zařízení vesměru šipky
až dohorní polohy.
– Nyní je možno přistoupit kčištění křemenného skla.
– Odšroubujte přídržný šroub proti směru pohybu hodinových ručiček
avytáhněte pouzdro křemenného skla sO-kroužkem zapoužití lehkého
otáčivého pohybu.
– Vytáhněte UVC žárovku avyměňte ji. UVC žárovku je možno vložit tak,
aby bylo zajištěno nastavení vjakékoliv poloze. Pryžový pás napůvodní UVC
žárovce slouží pro ochranu během přepravy anení třeba jej znovu umísťovat.
Zdůvodu zabudovanéhobezpečnostního spínače prochází UVC světlo
pouze přes křemenné sklo, proto proveďte vyčištění azkontrolujte,
zda nedošlo kpoškození.
– Odstraňte O-kroužek zkřemenného skla, vyčistěte azkontrolujte,
zda nedošlo kpoškození.
– Vyčistěte pouzdro křemenného skla zvnější strany pomocí vlhkého hadříku.
Zkontrolujte pouzdro křemenného skla, zda nedošlo kjeho poškození,
před jeho vložením zpět.
Katgorie Název Počet sekund
Bakterie
Bacillus Anthracis 0,3
Clostridium 0,3
Dysentery bacili 1,5
Escherichia coli 0,4
Staphylococcus Albus 1,3
Micrococcus Candidus 0,4
Spóry plísní
Aspergillus Niger 0,3-6,7
Mucor Mucedo 4,6
Penicillium Roquforti 0,9-3,0
Řasy
Řasy Modrozelené řasy 10-40
Vajíčka hlísti 3,4
Zelené řasy 1,2
Protozoa 4,0-6,7
Viry
Viry Bacteiophage 0,2
Inuenza (chřipka) 0,3
Poliovirus1 0,8
Hepatitis B Virus 0,8
CZ

6
– Umístěte zpět O-kroužek napouzdru křemenného skla avkládejte pouzdro
křemenného skla dohlavy zařízení, dokud nedospějete kzarážce.
O-kroužek musí být zatlačen domezery mezi hlavou zařízení
akřemenným sklem. O-kroužek se pak zatlačí dosprávné polohy
pomocí přídržného šroubu.
– Zkontrolujte O-kroužek nahlavě zařízení, zda nedošlo kjeho poškození,
aupravte jeho usazení.
– Zatlačte hlavu zařízení pečlivě dopříslušné skříně.
– Otáčejte hlavou zařízení vopačném směru šipky zavyvíjení mírného přítlaku,
dokud nedospějete kzarážce.
– Nejprve znovu uveďte doprovozu ltrační zařízení, poté zapojte zástrčku
elektrického napájení UV lampy dopříslušného zdroje.
Lokalizace chyb
Kalná voda může mít několik příčin: ―> řešení
• UVC lampa se nerozsvítí. ―> Zkontrolujte elektrické zapojení
• Křemenná trubice není čistá. ―> Proveďte vyčištění
• Nesprávný průtok učerpadla. ―> Zkontrolujte instalaci
• Hnědé suspenzní částice, usazeniny nadně ―> Odstraňte řasy alisty, zabraňte
vstupu nečistot
• Bazén je extrémně špinavý. ―> Zkontrolujte kvalitu vody, vyměňte vodu
• Lampa nemá žádný UVC výkon. ―> Zkontrolujte lampu, vyměňte lampu
po6000 provozních hodinách
Záruční podmínky
– UV lampa byla vyrobena zmateriálů nejvyšší kvality avysoké kvality provedení.
Všechny součástky byly zkontrolovány ashledány nezávadnými.
Záruka platí podobu dvou let oddata nákupu.
Uschovejte všechny doklady onákupu společně snávodem.
onákupu bude požadován při uplatňování záručních nároků.
– Reklamace zboží se řídí právním řádem ČR.
– Kupující je povinen neprodleně pozakoupení UV lampy zkontrolovat zda
není porušen transportní obal, nebo zda není výrobek jinak poškozen nebo
znehodnocen aotéto skutečnosti neprodleně informovat prodejce.
– Vykazuje-li UV lampa zjevné vady, které se projeví ihned pozprovoznění, apro
které jej nelze užívat, je kupující povinen zboží neprodleně reklamovat.
– Při zjištění závady najednotlivých částech UV lampy reklamujte pouze vadnou část
sviditelně označeným místem poškození.
CZ

7
Záruka se nevztahuje na:
– opotřebení vdůsledku nesprávné instalace nebo nesprávnéhopoužívání,
příp. nesprávného uskladnění
– běžné opotřebení zařízení odpovídající charakteru adobě jeho užívání
– vady způsobené mechanickým poškozením
– vady způsobené vlivem živelných sil
– vady vzniklé vdůsledku použití nestandardních prostředků pro chemickou údržbu
bazénové vody anevhodných čistících pomůcek
– přirozené stárnutí ablednutí materiálu vlivem používání chemických prostředků
košetřování bazénové vody, nebo vlivem slunečního záření
– neoprávněný vstup doelektroinstalace
– žárovku UV lampy – jedná se ospotřební materiál
Výdaje spojené se ztrátou vody nejsou rovněž předmětem záruky.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE!
Chyby vtisku vyhrazeny.
Kontakty
www.marimex.cz
Zákaznické centrum
tel.: 261222111
e-mail: info@marimex.cz
CZ

8
UV lampa Steril Pool
Návod kobsluze
Ide oVašu bezpečnosť azdravie! Pred prvým použitím si prosím
vkaždom prípade prečítajte návod naobsluhu abezpečnostné
pokyny.
Dôležité bezpečnostné pravidlá
Upozornenie nanebezpečie:
– Pred inštaláciou apoužitím tohto výrobku je nutné si pozorne prečítať,
porozumieť ariadiť sa všetkými pokynmi.
– Tento výrobok môžu používať len dospelé osoby. Nepatrí doruky deťom.
– Zariadenie nesmie byť zapnuté, ak sú vbazéne osoby alebo sa bazén používa.
– Pred začiatkom nastavovania, čistenia, údržby alebo demontáže zberača nečistôt,
koša apod. ltračné zariadenie vypnite alebo ho odpojte odzdroja elektrického
prúdu.
– Ak sa bazén používa, odstráňte zneho všetky prostriedky naúdržbu.
– Zariadenie nie je určené napoužitie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, pokiaľ nie je zaistený ich
dohľad ainštruktáž zodpovednou osobou; osobami, ktoré nie sú oboznámené
sobsluhou vrozsahu tohto návodu; osobami pod vplyvom liekov, omamných látok
apod., znižujúcich schopnosť rýchlej reakcie.
Zariadenia zabezpečte tak, aby sa knemu deti bez dozoru nemohli dostať.
NEDODRŽANIE TÝCHTO VAROVANÍ MÔŽE MAŤ ZANÁSLEDOK POŠKODENIE
MAJETKU, ÚRAZ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, ALEBO INÉ VÁŽNE ZRANENIA,
UTOPENIU ČI SMRŤ
Upozornenie
– UV lampa by mala byť umiestnená nataké miesto, kde voda nespôsobí jej
ponorenie amala by byť vo vzdialenosti 2 metre odokraja bazéna. Toto zariadenie
nie je možné používať pod vodou.
– Nie je možné zapínať elektrický zdroj UV lampy pred tým, než bude zapnuté
ltračné zariadenie.
– Umiestnite UV lampu nastabilné abezpečné miesto. UV svetelná trubica, ktorá
náleží kzariadeniu, je vyrobená zkremičitého skla amohla by sa ľahko rozbiť.
– Nie je možné vykonať zapojenie elektrického zdroja, kým nebude vykonanáúplná
inštalácia všetkých súčastí.
SK

9
– Ak UV svetelná trubica alebo plášť telesa budú vyzerať ako prasknuté, nie je
možné zariadenie používať.
– Keď bude vo vode nejaká osoba, nie je možno UV lampu používať.
– Uistite sa, že použité elektrické napätie afrekvencia sú vsúlade shodnotami
uvedenými naštítku UV lampy.
– Keď budete vykonávať inštaláciu zariadení, mali by ste postupovať
podľamontážnych predpisov pre inštaláciu domácich spotrebičov.
– Je zakázané ťahať zapripojovací kábel. Ďalej je potrebné pripojovací kábel chrániť
pred teplom, mastnotou alebo ostrými predmetmi.
– Zaistite, aby maximálny tlak vytváraný naplášť telesa bol menší ako 0,3 bar.
– Vobdobí keď sa teplota bazénovej vody dostane nahranicu 10 C treba UV lampu
odmontovať, vypustiť vodu askladovať nasuchom mieste steplotou nad bodom
mrazu.
– Keď budete vykonávať inštaláciu UV lampy, nenechávajte ju napriamom slnku,
toto zároveň platí pre celý priebeh kúpacej sezóny.
– Nečistoty nakremennej trubici budú mať vplyv naúčinnosť zariadenia, apreto je
potrebné kremennú trubicu včas čistiť.
– Aby bolo možné zaistiť maximálnu účinnosť zariadenia, mali by ste po6000
hodinách použitia vykonať výmenu UV svetelnej trubice (informácie udodávateľa
Marimex CZ sro).
– Keď bude plášť telesa (UV lampy) zanesený pieskovými nečistotami, môže toviesť
kzničeniu kremennej trubice.
– UV má škodlivé účinky pre oči apokožku. Nepozerajte sa teda priamo doUV
systému, ani sa nepribližujte pokožkou kUV systému.
– Keď budete vykonávať inštaláciu alebo opravu tohto zariadenia, musí byť
elektrický zdroj bazéna vypnutý.
– Výrobok musí byť nainštalovaný horizontálne anohami dolu. Iné inštalačné
polohysú zbezpečnostných dôvodov zakázané.
Táto uv lampa je elektrické zariadenie, ktoré môže byť napájané iba cez prúdový
chránič (RCD) svypínacím prúdom do10 mA.
• Komponenty obsahujúce súčasti pod napätím, okrem súčasťou napájaných veľmi
nízkym napätím nepresahujúcim 12 V, nesmie byť vdosahu osôb nachádzajúcich sa
vbazéne.
• Elektrická inštalácia musí spĺňať požiadavky miestnych anárodných noriem.
• Súčasti obsahujúce elektrické komponenty, okrem diaľkových ovládaní, musia byť
umiestnené alebo pripevnené tak, aby nemohli spadnúť dobazéna.
• Aby ste predišli nebezpečenstvu vzniku úrazu, nedovoľte deťom používať tento
výrobok.
Všeobecné informácie
Vprístroji je špeciálna lampa, ktorá pri zapnutí doel. siete vyžaruje UV
žiarenie svlnovou dĺžkou 253,7 nm. Voda je pretlačená skrz jednotku, kde je
vystavená ultraalovému žiareniu, ktoré je smrteľne nebezpečné pre väčšinu
mikroorganizmov obsiahnutých vo vode, slúži kničeniu rias, parazitov, plesní,
vírusov, kvasiniek abaktérií. Životnosť ultraalovej lampy je 6000 hodín.
SK

10
Použitím UV lampy doltračného okruhu bazéna sa výrazne obmedzí spotreba
bazénovej chémie až o80%. Kontrolujte meraním hodnoty bazénovej vody adbajte
nasprávne dávkovanie chemických prostriedkov. Výsledky laboratórnych skúšok:
Chemila, spol. sr.o., Protokol oskúške č. D101/2009
UV lampa žiarením preukázala deklarovanú algicidnú účinnosť zadaných
podmienok skúšky. Vnútorná UVC žiarovka je spotrebný tovar. Ak bola žiarovka
predajcom riadne vyskúšaná, jej životnosť je max. 6000 hodín. Príkon žiarovky 24W.
Pre ltrácia svýkonom do4m3/h asprevádzkovým tlakom max. 0,3 bar.
Inštalácia – obrázok č. 1
– Toto zariadenie je schopné likvidovať škodlivé zárodky riasy vbazéne.
– Keď bude voda pod žiarením ovlnovej dĺžke 253,7 nm (ultraalové žiarenie) určitú
dobu, dôjde klikvidácii zárodkov apatogénnych organizmov vo vode.
– Toto zariadenie nie je predávané sltračným zariadením, preto si ho prosím
zakúpte. Nemožno používať UV lampu bez ltračného pohonu.
– Prispôsobte hadicový tŕň napriemer hadíc ltračného okruhu.
– Spojte výstup ltračného zariadenia avstup UV lampy (viď. Obr). Vždy zaokruh
ltračného zariadení.
– Spojte výstup UV lampy svratnou bazénovou tryskou. Pokontrole hadíc (potrubí)
aspojovaných častí je možno spustiť ltračné zariadenie.
– Pozapnutí elektrického zdroja začne UV lampa pracovať.
– Podrobný nákres UV lampy nájdete naobrázku č. 2
Číslo dielu Názov dielu
1 Hlava UVC zariadenia
2 Skrutky 3,9 x 19
3 O-krúžok 1 (115mm)
4 krúžok prítlačný k O-krúžku 1
5 viečko plast. k hlave UV lampy
6 žiarovka náhradná 24W
7 O-krúžok 2 (75mm)
8 O-krúžok 3 (50mm)
9 O-krúžok 4 (90mm)
10 púzdro z kremenného skla
11 skrutka prídržná priem. 60
12 Špirála
13 Plášť
14 Skrutky 3,9 x 19
15 Plastová noha
16 Indikačné sklíčko
17 matica plastová priem. 50
18 krúžok gumený -
19 vývod/prívod plastový
SK

11
Požadovaný čas žiarenia pre ukončenie aktivity rôznych mikroorganizmov
Výmena UVC žiarovky avyčistenie skla
– Odpojte zástrčku elektrického napájania svetla.
– Vypnite ltračné zariadenie achráňte ho pred jeho neúmyselným opätovným
spustením.
– Stlačte bezpečnostnú páčku, otáčajte hlavou svetelného zariadenia vsmere šípky
až do hornej polohy.
– Teraz je možné pristúpiť kčisteniu kremičitého skla.
– Odskrutkujte prídržnú skrutku proti smeru pohybu hodinových ručičiek
avytiahnite púzdro kremičitého skla sO-krúžkom zapoužitia ľahkého otáčavého
pohybu.
– Vytiahnite UVC žiarovku avymeňte ju. UVC žiarovku je možné vložiť tak, aby
bolo zabezpečené nastavenie vakejkoľvek polohe. Gumový pás napôvodnej UVC
žiarovke slúži pre ochranu počas prepravy anie je potrebné ho znova umiestňovať.
Zdôvodu zabudovaného bezpečnostného spínača prechádza UVC svetlo len cez
kremenné sklo, preto vykonajte vyčistenie askontrolujte, či nedošlo kpoškodeniu.
– Odstráňte O-krúžok zkremičitého skla, vyčistite askontrolujte, či nedošlo
kpoškodeniu.
– Vyčistite púzdro kremičitého skla zvonkajšej strany pomocou vlhkej handričky.
Skontrolujte púzdro kremičitého skla, či nedošlo kjeho poškodeniu, pred jeho
vložením späť.
Kategória Názov Počet sekúnd
Baktérie
Bacillus Anthracis 0,3
Clostridium 0,3
Dysentery bacili 1,5
Escherichia coli 0,4
Staphylococcus Albus 1,3
Micrococcus Candidus 0,4
Spóry plesní
Aspergillus Niger 0,3-6,7
Mucor Mucedo 4,6
Penicillium Roquforti 0,9-3,0
Riasy
Riasy Modrozelené 10-40
Vajíčka hlísty 3,4
Zelené riasy 1,2
Protozoa 4,0-6,7
Virusy
Vírusy Bacteiophage 0,2
Inuenza (chrípka) 0,3
Poliovirus1 0,8
Hepatitis B Vírus 0,8
SK

12
– Umiestnite späť O-krúžok napúzdre kremičitého skla avkladajte puzdro
kremenného skla dohlavy zariadenia, kým nedospejete kzarážke.
O-krúžok musí byť zatlačený domedzery medzi hlavou zariadenia
akremičitým sklom. O-krúžok sa potom zatlačí dosprávnej polohy pomocou
prídržnej skrutky.
– Skontrolujte O-krúžok nahlave zariadenia, či nedošlo kjeho poškodeniu,
aupravte jeho usadenie.
– Zatlačte hlavu zariadenia starostlivo dopríslušnej skrine.
– Otáčajte hlavou zariadenia vopačnom smere šípky zavyvíjania mierneho prítlaku,
kým nedospejete kzarážke.
– Najprv znovu uveďte doprevádzky ltračné zariadenie, potom zapojte zástrčku
elektrického napájania UV lampy dopríslušného zdroja.
Lokalizácia chýb
Kalná voda môže mať niekoľko príčin: ―> riešenie
• UVC lampa sa nerozsvieti. ―> Skontrolujte elektrické zapojenie
• Kremenná trubica nie je čistá. ―> Vykonajte vyčistenie
• Nesprávny prietok učerpadla. ―> Skontrolujte inštaláciu
• Hnedé suspenzné častice, usadeniny nadne ―> Odstráňte riasy alisty,
zabráňte vstupu nečistôt
• Bazén je extrémne špinavý. ―> Skontrolujte kvalitu vody, vymeňte vodu
• Lampa nemá žiadny UVC výkon. ―> Skontrolujte lampu, vymeňte lampu
po6000 prevádzkových hodinách
Záručné podmienky
– UV lampa bola vyrobená zmateriálov najvyššej kvality avysokej kvality
prevedenia. Všetky súčiastky boli skontrolované auznané neškodnými.
Záruka trvá dva roky oddátumu nákupu. Uschovajte všetky doklady
onákupe spoločne snávodom. Doklad onákupe bude požadovaný pri
uplatňovaní záručných nárokov.
– Reklamácia tovaru sa riadi právnym poriadkom SR.
– Kupujúci je povinný bezodkladne pozakúpení UV lampy skontrolovať či nie
je porušený transportný obal, alebo či nie je výrobok inak poškodený alebo
znehodnotený aotejto skutočnosti okamžite informovať predajcu.
– Ak vykazuje UV lampa zjavné vady, ktoré sa prejavia ihneď posprevádzkovaní,
apre ktoré ho nemožno užívať, je kupujúci povinný tovar okamžite reklamovať,
najneskôr dotroch mesiacov odzakúpenia vmieste nákupu.
– Pri zistení závady najednotlivých častiach UV lampy reklamujte iba zlú časť
sviditeľne označeným miestom poškodenia.
SK

13
Záruka sa nevzťahuje na:
– opotrebenie vdôsledku nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho používania,príp.
nesprávneho uskladnenia
– bežné opotrebenie zariadenia zodpovedajúce charakteru adobe jeho užívania
– vady spôsobené mechanickým poškodením
– Chyby spôsobené vplyvom živelných síl
– vady vzniknuté vdôsledku použitia neštandardných prostriedkov pre chemickú
údržbu bazénovej vody anevhodných čistiacich pomôcok
– prirodzené starnutie ablednutie materiálu vplyvom používania chemických
prostriedkov naošetrovanie bazénovej vody, alebo vplyvom slnečného žiarenia.
– neoprávnený vstup doelektroinštalácie
– žiarovku UV lampy - jedná sa ospotrebný materiál
Výdavky spojené so stratou vody nie sú tiež predmetom záruky.
TIETO POKYNY SI USCHOVAJTE!
Chyby vtlači sú vyhradené.
Kontakty
www.marimex.sk
Zákaznícke centrum
tel.: +421 233004194
e-mail: info@marimex.sk
SK

14
DE
Bedienungsanweisung UV
Lampe Steril Pool
Bedienungsanleitung
Es geht um Ihre Sicherheit und Gesundheit! Lesen Sie bitte auf je-
den Fall diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise
vor dem ersten Gebrauch.
Wichtige Sicherheitsregeln
Gefahrhinweis:
– Vor der Installation und Verwendung dieses Produktes sind alle Weisungen
aufmerksam zu lesen, zu verstehen und zu befolgen.
– Dieses Produkt darf nur von den Erwachsenen verwendet werden. Er darf nicht in
die Hände von Kindern gelangen.
– Die Anlage darf nicht eingeschaltet werden, wenn im Pool Personen sind oder der
Pool im Betrieb ist.
– Vor dem Anfang der Einrichtung, Reinigung, Wartung oder Demontage des
Schmutzsammlers, Korbes usw. ist die jeweilige Filteranlage außer Betrieb zu
setzen oder diese ist vom el. Netz abzukoppeln.
– Wenn der Pool in Betrieb ist, entfernen Sie alle Wartungsmittel aus dem Pool.
– Die jeweilige Anlage ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschl. Kinder)
mit erniedrigten körperlichen, sinnlichen oder mentalen Fähigkeiten, wenn
ihre Aufsicht und Unterweisung durch Verantwortliche nicht sichergestellt
sind; Personen, die mit der Bedienung im Umfang laut dieser Anweisung nicht
vertraut sind, Personen bestimmt, die unter dem Einuss von Medikamenten,
Betäubungsmitteln usw. stehen, die die Fähigkeit einer schnellen Reaktion
erniedrigen.
Die jeweilige Anlage ist so zu sichern, dass sie für die Kinder unbeaufsichtigt
unerreichbar ist.
DIE NICHTEINHALTUNG DIESER WARNUNGEN KANN VERMÖGENSCHÄDEN,
UNFALL DURCH ELEKTRISCHEN STROM ODER ANDERE SCHWERWIEGENDE
VERLETZUNG, ERTRINKUNG ODER TOD ZUR FOLGE HABEN

15
DE
Hinweis
– Die UV Lampe sollte auf solcher Stelle installiert werden, wo das Wasser ihr
Eintauchen nicht verursacht und sollte 2 Meter vom Poolrand aufgestellt werden.
Diese Anlage kann man nicht unter dem Wasserspiegel benutzen.
– Es ist nicht möglich, die elektrische Quelle der UV Lampe einzuschalten, bevor die
Filteranlage eingeschaltet wird.
– Installieren Sie die UV Lampe auf einen stabilen und sicheren Ort. Das UV-
Leuchtrohr, das zu der Anlage gehört, ist aus einem Quarzglas hergestellt und ist
leicht zerbrechlich.
– Es ist nicht möglich, den Anschluss der elektrischen Quelle durchzuführen, bis
eine vollständige Installation von allen Komponenten durchgeführt wird.
– Wenn das UV-Rohr oder Körpermantel als gebrochen aussehen, ist es nicht
möglich, die Anlage zu benutzen.
–
Wenn sich im Wasser eine Person bendet, kann man die UV Lampe nicht verwenden.
– Versichern Sie sich, dass die verwendete elektrische Spannung und Frequenz mit
den Werten auf dem Typenschild der UV Lampe im Einklang stehen.
– Wenn Sie die Installation der Anlage durchführen, sollten Sie laut den
Montagevorschriften der Hausgeräte verfahren.
– Es ist verboten, an Anschlusskabel zu ziehen. Der Anschlusskabel ist vor Wärme,
Fett oder scharfen Gegenständen zu schützen.
– Stellen Sie sicher, dass der maximale auf den Körpermantel wirkende Druck
niedriger als 0,3 bar ist.
– Wenn die Temperatur des Pool-Wassers 10 °C erreicht, ist die UV Lampe
zu demontieren, das Wasser ist abzulassen und die Lampe ist trocken mit
Temperatur oberhalb des Gefrierpunktes zu lagern.
– Bei der Installation der UV Lampe setzen Sie diese nicht der direkten
Sonnenstrahlung aus, dies gilt zugleich für den ganzen Verlauf der Badesaison.
– Der Schmutz auf dem Quarzrohr hat einen Einuss auf die Anlagenwirksamkeit,
deshalb ist das Rohr rechtzeitig und regelmäßig zu reinigen.
– Um eine maximale Anlagenwirksamkeit sicherstellen zu können, sollten Sie
nach 6 000 Betriebsstunden einen Austausch des UV Lichtrohres durchführen
(Informationen bei dem Lieferanten Marimex CZ s.r.o.).
– Wenn der Körpermantel (der UV Lampe) mit dem Sandschmutz verstopft wird,
kann es zur Vernichtung des Quarzrohres führen.
– UV hat schädliche Wirkungen für Augen und Haut. Sehen Sie also nicht direkt ins
UV System sowie stehen Sie nicht im direkten Hautkontakt mit UV System.
– Bei der Installation oder Reparatur dieser Anlage muss die elektrische Pool-
Quelle ausgeschaltet werden.
– Das Produkt muss horizontal und mit Füßen nach unten installiert werden. Andere
Installationspositionen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Diese UV-Lampe ist ein elektrisches Gerät, das nur mit einem Stromschutzschalter
(RCD) mit einem Abschaltstrom von bis zu 10 mA betrieben werden kann.
• Komponenten, die spannungsführende Komponenten enthalten, mit Ausnahme
von Komponenten, die mit sehr geringer Leistung versorgt werden mit einer
Spannung von nicht mehr als 12 V sollte sich nicht in Reichweite von Personen im
Pool benden.

16
DE • Die elektrische Installation muss den lokalen und nationalen Normen entsprechen.
• Komponenten mit elektrischen Komponenten, außer Fernbedienungen, müssen
so installiert oder angebracht werden, dass sie nicht in den Pool fallen können.
• Erlauben Sie Kindern nicht, dieses Produkt zu benutzen, um die Verletzungsgefahr
zu vermeiden.
Allgemeine Informationen
Im Gerät ist eine spezielle Lampe eingebaut, die beim Anschluss an el. Netz eine UV
Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm ausstrahlt.
Das Wasser wird durch eine Einheit durchgedrückt, wo es einer UV-Strahlung
ausgesetzt wird, die für die meisten Mikroorganismen im Wasser tödlich gefährlich
ist, sie dient der Vernichtung von Algen, Parasiten, Pilzen, Viren, Gärungspilzen und
Bakterien.
Die Lebensdauer der UV-Lampe ist 6000 Stunden.
Mit dem Einsatz der UV-Lampe in den Pool-Filterkreis wird der Verbrauch der Pool-
Chemie bis um 80% deutlich reduziert. Kontrollieren Sie durch Messung die Werte
vom Pool-Wasser und achten Sie auf richtige Dosierung von chemischen Mitteln.
Ergebnisse der Laborprüfungen: Chemila, spol. s r.o., Prüfprotokoll Nr. D101/2009
UV Lampe Steril pool hat durch die Strahlung eine deklarierte Algizid-Wirksamkeit
unter den jeweiligen Prüfbedingungen nachgewiesen.
Innere UVC-Glühlampe ist ein Konsumgut.
Wenn die Glühlampe durch den Verkäufer ordnungsgemäß überprüft wurde,
beträgt ihre Lebensdauer max. 6000 Stunden. Leistungsaufnahme der Glühlampe
ist 24 W. Zur Filtration mit einer Leistung bis 4 m3/h und Betriebsdruck max. 0,3 bar.
Installation - Abbildung 1
– Diese Anlage ist imstande, die schädlichen Algenkeime im Pool zu vernichten.
– Wenn das Wasser unter der Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm (UV-
Strahlung) eine bestimmte Zeit ist, kommt es zur Vernichtung von Keimen und
pathogenen Organismen im Wasser.
– Diese Anlage wird nicht mit einer Filteranlage verkauft, deshalb ist diese zu
kaufen. Man kann nicht die UV Lampe ohne Filterantrieb benutzen.
– Passen Sie den Schlauchdorn dem Schlauchdurchmesser des Filtrationskreises an.
– Verbinden Sie den Ausgang der Filteranlage und Eingang der UV Lampe (siehe
Abb.). Immer hinter den Kreis der Filteranlage.
– Verbinden Sie den Ausgang der UV Lampe mit der Pool-Rücklaufdüse. Nach der
Kontrolle von Schläuchen (Rohrleitung) und verbundenen Teilen kann man die
Filteranlage in Betrieb setzen.
– Nach der Einschaltung der elektrischen Quelle beginnt die UV Lampe zu arbeiten.
– Ein detailliertes Schema der UV Lampe entnehmen Sie in Abbildung 2.

17
DE
Teil Nr. Teil Name
1 Kopf der UVC Anlage
2 Schrauben 3,9 x 19
3 O-Ring 1 (115mm)
4 Spannring zum O-Ring 1
5 Kunststokappe zum Kopf der UV Lampe
6 Ersatzglühlampe 24W
7 O-Ring 2 (75mm)
8 O-Ring 3 (50mm)
9 O-Ring 4 (90mm)
10 Buchse aus Quarzglas
11 Halteschraube Durchm. 60
12 Spirale
13 Mantel
14 Schrauben 3,9 x 19
15 Kunststofuß
16 Anzeigeglas
17 Schraubenmutter Kunststo Durchm. 50
18 Gummiring -
19 Ausführung/Zuführung aus Kunststo
Kategorie Name Sekundenanzahl
Bakterien
Bacillus Anthracis 0,3
Clostridium 0,3
Dysentery bacili 1,5
Escherichia coli 0,4
Staphylococcus Albus 1,3
Micrococcus Candidus 0,4
Pilzsporen
Aspergillus Niger 0,3-6,7
Mucor Mucedo 4,6
Penicillium Roquforti 0,9-3,0
Algen
Algen Blaugrüne Algen 10-40
Spulwurmeier 3,4
Grüne Algen 1,2
Protozoa 4,0-6,7
Viren
Viren Bacteiophage 0,2
Inuenza (Grippe) 0,3
Poliovirus1 0,8
Hepatitis B Virus 0,8
Soll-Strahlungszeit zur Beendigung der Aktivität von unterschiedlichen
Mikroorganismen

18
DE Austausch der UVC Glühlampe und Glasreinigung
– Schalten Sie den Stecker für Stromversorgung der Lampe ab.
– Schalten Sie die Filteranlage aus und sichern Sie sie vor einer unbeabsichtigten
Wiedereinschaltung.
– Drücken Sie den Sicherheitshebel, drehen Sie mit dem Kopf der Lichtanlage in der
Pfeilrichtung bis zur oberen Lage.
– Nun kann man mit der Reinigung des Quarzglases anfangen.
– Schrauben Sie die Halteschraube gegen Uhrzeigersinn aus und ziehen Sie die
Buchse aus Quarzglas mit dem O-Ring durch leichte Drehbewegung hinaus.
– Ziehen Sie die UVC-Glühlampe aus und tauschen Sie sie aus. Die UVC-Glühlampe
kann man so einlegen, damit eine Einstellung in beliebiger Lage sichergestellt
wird. Das Gummiband auf der ursprünglichen UVC-Lampe dient als Schutz
während des Transportes und man muss es nicht wieder installieren. Aufgrund
des eingebauten Sicherheitsschalters geht das UVC-Licht nur durch das Quarzglas
durch, deshalb reinigen und kontrollieren Sie, ob es nicht zur Beschädigung
gekommen ist.
– Entfernen Sie den O-Ring aus dem Quarzglas, reinigen und überprüfen Sie ihn, ob
es zu keiner Beschädigung gekommen ist.
– Reinigen Sie die Buchse des Quarzglases von der Außenseite her mit Hilfe
eines feuchten Wischtuchs. Überprüfen Sie die Buchse des Quarzglases auf
Beschädigung vor seiner Wiedermontage.
– Platzieren Sie den O-Ring auf der Buchse des Quarzglases zurück und legen Sie
die Buchse des Quarzglases in den Anlagenkopf bis zum Anschlag ein. Der O-Ring
muss in die Lücke zwischen dem Anlagenkopf und dem Quarzglas hineingedrückt
werden. Der O-Ring wird dann in die richtige Lage mit Hilfe einer Halteschraube
hineingedrückt.
– Überprüfen Sie den O-Ring auf dem Anlagenkopf auf seine Beschädigung und
passen Sie seine Position an.
– Drücken Sie den Anlagenkopf sorgfältig in den jeweiligen Schrank hinein.
– Drehen Sie mit dem Anlagenkopf im Pfeilgegensinn unter einem mäßigen
Anpressdruck bis zum Anschlag.
– Setzen Sie zuerst die Filteranlage in Betrieb, danach schließen Sie den Stecker zur
Stromversorgung der UV-Lampe an.
Fehlerlokalisierung
Trübes Wasser kann verursacht werden durch: ―> Lösung
• UVC Lampe leuchtet nicht auf. ―> Überprüfen Sie den elektrischen Anschluss
• Quarzrohr ist nicht sauber. ―> Führen Sie eine Reinigung durch
• Unrichtiger Durchuss an der Pumpe. ―> Überprüfen Sie die Installation
• Braune Suspensionspartikel, Ablagerungen am Boden ―> Entfernen Sie Algen
und Blätter, verhindern Sie den Schmutzeintritt
• Pool ist extrem schmutzig. ―> Überprüfen Sie Wasserqualität, tauschen Sie das
Wasser aus
• Lampe hat keine UVC Leistung. ―> Überprüfen Sie die Lampe, tauschen Sie die
Lampe nach 6000 Betriebsstunden aus

19
DE
Garantiebedingungen
– Die UV-Lampe ist aus den hochwertigsten Materialien und hochwertig verarbeitet.
Alle Teile wurden überprüft und für unsicher befunden. Die Garantie gilt für
zwei Jahre ab Kaufdatum. Bewahren Sie alle Kaufdokumente zusammen mit den
Anweisungen auf. Bei der Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen ist
ein Kaufnachweis erforderlich.
– Beschwerden von Waren unterliegen der tschechischen Rechtsordnung.
– Der Käufer ist verpichtet, zu prüfen, ob die Transportverpackung beschädigt ist
oder das Produkt anderweitig beschädigt oder beschädigt ist und unverzüglich
nach dem Kauf der UV-Lampe den Verkäufer zu informieren.
– Wenn die UV-Lampe oensichtliche Mängel aufweist, die unmittelbar nach der
Inbetriebnahme auftreten und für die sie nicht verwendet werden können, ist der
Käufer verpichtet, sich unverzüglich zu beschweren.
– Wenn an den einzelnen Teilen der UV-Lampe ein Fehler festgestellt wird,
bemängeln Sie nur, dass das defekte Teil mit der sichtbaren Stelle des Schadens
beschädigt ist.
Die Garantie gilt nicht für:
– Verschleiß durch unsachgemäße Installation oder unsachgemäßen Gebrauch,
unsachgemäße Lagerung
– normaler Verschleiß einer Vorrichtung, der der Art und Dauer ihrer Verwendung
entspricht
– Defekte durch mechanische Beschädigung
– durch den Einuss von Naturkräften verursachte Defekte
– Defekte, die durch die Verwendung nicht standardmäßiger Mittel zur chemischen
Pege von Poolwasser und ungeeigneten Reinigungsmitteln verursacht werden
– natürliche Alterung und Verblassen des Materials aufgrund der Verwendung
von Chemikalien zur Behandlung von Schwimmbeckenwasser oder aufgrund von
Sonnenlicht
– Unbefugter Zugri auf die Verkabelung
– UV-Lampe - Dies ist ein Verbrauchsmaterial
Kosten im Zusammenhang mit Wasserverlust unterliegen ebenfalls keiner Garantie.
HILFE DIESE ANWEISUNGEN!
Druckfehler sind vorbehalten.
Kontaktinformationen
www.marimex.cz
Kundencenter
tel.: +420 261 222 111
e-mail: info@marimex.cz

20
Instrukcja lampy UV Steril Pool
Instrukcja obsługi
Liczy się bezpieczeństwo izdrowie! Przed użyciem przeczytaj
poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki bezpieczeństwa.
Ważne zasady bezpieczeństwa
Veszélyre történő gyelmeztetés:
– Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
– Przed instalacją izastosowaniem tego wyrobu trzeba uważnie przeczytać,
zrozumieć ikierować się wszystkimi podanymi zaleceniami.
– Ten wyrób mogą używać tylko osoby dorosłe. Nie jest on przeznaczony dla dzieci.
– Urządzenie nie może być włączone, jeżeli w basenie są ludzie albo korzysta się
zbasenu.
– Przed rozpoczęciem regulacji, czyszczenia, konserwacji albo demontażu
urządzenia dozbierania zanieczyszczeń, kosza, itp. wyłączamy urządzenie
ltrujące albo odłączamy go odźródła prądu elektrycznego.
– Jeżeli korzysta się zbasenu, trzeba usunąć zniego wszystkie rzeczy stosowane
dokonserwacji.
– Urządzenie nie jest przeznaczone dostosowania przez osoby (łącznie zdziećmi)
ozmniejszonych możliwościach zycznych, umysłowych albo mentalnych, jeżeli
nie jest nad nimi sprawowany nadzór inie odbył się instruktaż przez osobę
odpowiedzialną; osoby, które nie zostały zapoznane zobsługą w zakresie tej
instrukcji; osoby będące pod wpływem leków, środków odurzających, itp.,
zmniejszających zdolność doszybkiej reakcji.
Urządzenie należy zabezpieczyć tak, aby dzieci bez dozoru nie miały doniego
dostępu. NIEPRZESTRZEGANIE TYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE SPOWODOWAĆ SZKODY
MATERIALNE, WYPADEK, POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, UTONIĘCIE LUB ŚMIERĆ
Uwagi
– Lampa UV powinna być umieszczona w takim miejscu, gdzie woda nie spowoduje
jej zatopienia iw odległości 2 metrów odbrzegu basenu. To urządzenie nie może
być użytkowane pod wodą.
– Nie można włączyć elektrycznego źródła zasilania lampy UV przed włączeniem
urządzenia ltrującego.
– Lampę UV ustawiamy w stabilnym ibezpiecznym miejscu. Promiennik UV, który
PL
Table of contents
Languages:
Other MARIMEX Swimming Pool Cleaner manuals