Steinbach POOLRUNNER 00-61010 User manual

Bedienungsanleitung
Poolrunner
S. 2
Manual
Poolrunner
P. 5
Manuel
Poolrunner
P. 8
Manuale
Poolrunner
P. 11
Priročnik
Poolrunner
S. 14
Manual
Poolrunner
P. 17
Uzivatelska prirucka
Poolrunner
S. 20
Upute za rukovanje
Poolrunner
S. 23
Upute za rukovanje
Poolrunner
O. 26
Návod na použitie
Poolrunner
S. 29
Ръководство за обслужване
Poolrunner
C. 32
POOLREINIGER
POOLRUNNER
Art. Nr.: 00-61010

Poolrunner | 2013_V1
Seite 2 von 36
DE
Warnhinweise
Lesen Sie sämtliche unten angeführten Sicherheitshinweise und
Warnungen. Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu
schweren Unfällen führen.
Lassen Sie das Gerät nie außerhalb des Wassers laufen, sonst
würde nach kurzer Zeit das ganze Gerät zerstört werden!
Das Gerät darf nur an eine geerdete 230 V-Schutzkontakt-
Steckdose angeschlossen werden.
Während sich das Gerät im Wasser befindet, dürfen sich keine
Personen im Becken aufhalten.
Fassen Sie das Gerät nicht direkt am Kabel sondern am Haltebü-
gel an, wenn Sie es aus dem Wasser ziehen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, lassen Sie die komplette Luft
entweichen.
Vergewissern Sie sich bitte vor dem Einschalten des Reinigers,
dass das Schwimmkabel ganz locker bleibt um Verwicklungen zu
vermeiden. Verwicklungen können im schlimmsten Fall zur Beschä-
digung des Reinigers führen und die Reinigungswirkung beeinflus-
sen.
Nach jeder Benutzung muss der Filterbehälter inkl. Filtersack um-
gehend gereinigt werden.
Solange der Reiniger nicht benutzt wird, soll er in einem schattigen
und gut gelüfteten Raum stehen. Direkte Sonnenbestrahlung ist zu
vermeiden.
Während des Betriebes muss der Steuerkasten des Reinigers an
einer schattigen Stelle stehen. Der Steuerkasten darf nicht abge-
deckt werden, da es sonst zu einer Überhitzung kommen kann.
Motoren und elektrische Teile dürfen nur von Fachleuten geöffnet
und repariert werden.
Der Reiniger darf nur zum Reinigen von Schwimmbecken verwen-
det werden. Jede andere Verwendung führt zum sofortigen Verfall
des Garantieanspruchs.
Kinder dürfen den Reiniger nicht benutzen.
Der Reiniger ist kein Spielzeug.
Entfernen Sie nicht die Schutzfolie, welche auf das Bedienteil
(Steuerkasten) geklebt wurde.
Warnhinweise
Der automatische Schwimmbadreiniger ist für Pools mit einer Foli-
enstärke unter 0,4 mm nicht geeignet. Es kann unter gewissen Um-
ständen die Möglichkeit bestehen, dass die Poolfolie beschädigt
wird. Eine Verwendung des Schwimmbadreinigers unterhalb dieser
angegebenen Folienstärke erfolgt auf eigenes Risiko.
Beschreibung
Unser automatischer Schwimmbadreiniger Speedcleaner „Poolrun-
ner“ ist eine neuartige, leistungsstarke und automatische Anlage zur
Reinigung von Schwimmbädern. Er kann den Boden des Schwimm-
bades reinigen, ohne dass man das Bad vorher entleert. Gleichzeitig
filtert er das Wasser und entfernt Schwebestoffe im Wasser und Ab-
lagerungen. Der Poolrunner kann nur lose Schmutzteilchen vom Bo-
den aufsaugen. Eine festhaftende Verschmutzung muss nach wie
vor manuell entfernt werden.Da der Reiniger mit 24V Gleichstrom
arbeitet, bietet er Ihnen während des Betriebs hohe Sicherheit. Bitte
lesen Sie diese Anleitung genau durch, um ihn richtig zu bedienen.
Der automatische Schwimmbadreiniger kann für fast alle handelsüb-
lichen Pools mit waagrechtem, ebenem Boden eingesetzt werden.
Sicherheitshinweise
Ihr Poolreiniger wurde nach der Herstellung sorgfältig getestet und
hat das Werk in technisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um
diesen ordnungsgemäßen Zustand beizubehalten und eine sichere
Funktion zu gewährleisten, sollte sich der Anwender stets an alle in
dieser Anleitung empfohlenen Anweisungen halten. Wenn es Anzei-
chen dafür gibt, dass ein sicherer Betrieb des Poolreinigers nicht
mehr gewährleistet werden kann, ist das Produkt unverzüglich vom
Stromnetz zu trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschal-
ten zu sichern.
Dies ist der Fall:
wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig erscheint
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Bedingungen
Wenn die Netzanschlussleitung oder andere Teile dieses Gerätes
beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Transportschäden
Ihr Poolreiniger wurde sorgfältig für den Transport verpackt. Bitte
versichern Sie sich bei Übernahme, dass sich die Verpackung in un-
beschädigtem Zustand befindet und sich alle Teile in der Packung
befinden. Wenn Sie das Paket über den Versand bestellt haben,
versichern Sie sich, dass die Lieferung komplett ist. Transportschä-
den müssen sofort beim Transporteur (Transportunternehmen bzw.
Paketdienst) gemeldet werden. Die Haftung für Transportschäden
liegt beim Transporteur, der Lieferant ist dafür nicht verantwortlich.
Gewährleistung
Gewährleistung in Bezug auf Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit
wird vom Hersteller nur unter folgenden Bedingungen übernommen:
Der Bodensauger wird entsprechend den Ausführungen
derBedienungsanleitung betrieben.
Bei Reparaturen werden nur Original-Ersatzteile verwen-
det (Verschleißteile unterliegen keiner Gewährleistung).
Folgeschäden
Für Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung der Anweisun-
gen in dieser Anleitung entstehen, können wir nicht aufkommen.
Position des Netzgerätes
Das Netzgerät des Gerätes soll geeignet positioniert werden, damit
der Reiniger alle Ecken und Enden im Becken erreichen kann.Das
Netzgerät muss aus Sicherheitsgründen mindestens 3,5 m vom
Schwimmbeckenrand entfernt stehen.
Technische Daten
Eingangsspannung: 230 VAC
Frequenz: 50 Hz
Ausgangsspannung: DC (Gleichstrom) 24 V
Eingangsleistung: 150 W
Ausgangsleistung: 120 W
Arbeitszyklus: 1 Std. / 1,5 Std. / 2 Std. / 2,5 Std.
Kabellänge: 13 m
max. Reinigungsfläche im Schwimmbad: 100 ㎡
Filterleistung: 15 m³/h
Filterfeinheit: 150 μm
Betriebstemperatur (Wasser): 10°C - 32°C
Kriechgeschwindigkeit: 15 - 18 m/min

Poolrunner | 2013_V1
Seite 3 von 36
DE
Wasserbeständigkeitsklasse: Reiniger: IP68; Stromsteuerkasten:
IPX4
Umgebungstemperatur: 10°C - 40°C
Aufbau Poolrunner, Abbildung 1
Verbindungskabel, Abbildung 2,3,4
Beschreibung des Bedienpanels, Abbildung 5
Nr.
Name
Beschreibung
Funktion
1
Pool Distance
Poolgröße einstellen
Poolgröße einstel-
len
2
Run time
Arbeitszeit einstellen
Laufzeit einstellen
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Manueller Betrieb
Manuell Vorwärts
oder rückwärts
5
Auto run
Automatischer Be-
trieb
Automatikbetrieb
6
Arbeitszeit
Anzeige der einge-
stellten Arbeitszeit
7
Poolgröße
Anzeige der einge-
stellten Poolgröße
Funktion Jetantrieb, Abbildung 6
Jeweils auf der Vorder und an der Rückseite des Reinigers finden
Sie 2 verstellbare Steuerdüsen für den Antrieb im Wasser. Das an-
gesaugte schmutzige Wasser wird zuerst über den Filtersack gerei-
nigt und danach über die Steuerdüsen zum Antrieb für den Reiniger
verwendet. Die Düsen sind verstellbar um je nach Poolart und Grö-
ße die beste Reinigungswirkung zu erreichen
Empfohlene Steuerdüsen Einstellung:
Hohe Geschwindigkeit/reduzierte Reinigung (bei geringer Ver-
schmutzung) Abbildung 7,8,9,10
Langsame Geschwindigkeit/hohe Reinigungswirkung (bei mittlerer
bis starker Verschmutzung) Abbildung 11,12,13
Die genannten Einstellungen sind Empfehlungen. Die Steuerdüsen-
Einstellung ist vom Betreiber jedoch aufgrund der oben genannten
Bedienungsregeln und der tatsächlichen Poolbeschaffenheit zu wäh-
len.
Inbetriebnahme
Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, können Sie
den Reiniger vorsichtig und langsam im Pool versenken. Beachten
Sie dazu bitte die folgenden Bilder wie der Reiniger am besten im
Pool eingebracht werden kann. Abbildung 14,15,16
Der Reiniger muss immer so in das Schwimmbad hingegeben wer-
den bzw. herausgenommen werden, dass die Unterseite des Reini-
gers zur Poolwand zeigt, um mögliche Kratzer auf der Pooloberflä-
che zu vermeiden. Abbildung 17,18
WICHTIG! Abbildung 19,20
Pflege und Wartung
Reinigung des Filterbeutels
Klappen Sie den Sicherungsring nach oben und öffen Sie den Reini-
ger. Abbildung 21,22
Drücken Sie die Schnalle am Unterteil des Reinigers, um die Filter-
kartusche zu entnehmen. Abbildung 23,24
Nehmen Sie den Filterbeutel heraus, entleeren und reinigen Sie ihn
und setzen ihn dann wieder ein. Abbildung 25,26,27
Wichtig
Bitte drücken Sie die Schnalle um die Filterkartusche zu entnehmen
oder wieder einzusetzen. Wenn dies nicht beachtet wird, kann dies
zu Schäden am Unterteil des Reinigers führen.
Drücken Sie die Schnalle nicht gleichzeitig. Abbildung 28
Heben Sie nicht beide Teile der Kartusche gleichzeitig an. Abbil-
dung 29
Die Installation muss von einer Seite begonnen werden. Abbildung
30
Drücken Sie die Schnalle. Abbildung 31
Drücken Sie die Schnalle auf der anderen Seite. Abbildung 32
Heben Sie die Filterkartusche von einer Seite heraus. Abbildung
33
Installieren Sie die Filterkartusche. Abbildung 34
Nehmen Sie die Filterkartusche heraus. Abbildung 35
Entnehmen bzs. Zusammenbau des Filterbeutels. Abbildung 36
Tipps und Hinweise
Jedes Mal, wenn der Reiniger aus dem Wasser geholt wird, muss
der Filtereinsatz gereinigt werden.
Der PH-Wert des Wassers im Bad muss zwischen 7.0 - 7.4 liegen.
Die Wassertemperatur muss zwischen 10°C und 32°C liegen.
Nach dem Betätigen der „Power off“ Taste kann für 30 Sekunden
die „Power on“ Taste nicht gedrückt werden.
Wir empfehlen, den Reiniger zwischen 5°C und 40°C an einem
schattigen und gut gelüfteten Platz aufzubewahren. Das Versor-
gungskabel soll zur Lagerung aufgewickelt werden. (Die Schwim-
mer am Kabel dürfen nicht verschoben werden, damit ein ein-
wandfreies Schwimmen des Kabels im Wasser gewährleistet
bleibt.) Direkte Sonnenbestrahlung ist stets zu vermeiden!
Lesen Sie bitte vor dem Benutzen die Hinweise auf Störungsbe-
seitigung gründlich durch.
Halten Sie den Reiniger immer am Haltegriff um diesen in und aus
dem Pool zu nehmen.
Problembehandlung
Störung
Ursache
Lösung
Das Stromkabel
ist verdreht oder
verwickelt.
Der Bodensauger
dreht sich beim Rei-
nigen im Wasser
(Achtung, dies ist
normal).
Gerät ausschalten,
Kabel abschließen
und ausdrehen
Im Bad gibt es Hin-
dernisse.
Die Hindernisse ent-
fernen.
Das Kabel im Was-
ser ist zu lang.
Holen Sie das über-
flüssige Teil des Ka-
bels aus dem Wasser.
Das Kabel im Wasser
muss aber lang genug
sein, damit der Reini-
ger alle Ecken und
Enden des Bades er-
reichen kann.
Der Reiniger kann
nicht alle Stellen
erreichen.
Das Verbindungska-
bel ist zu kurz.
Damit der Reiniger alle
Ecken und Enden im
Bad erreicht, geben
Sie die maximal mögli-
che Länge des Ver-
bindungskabels in das
Pool, berücksichtigen
Sie aber einen dem-
entsprechenden Min-
destabstand des Steu-
ergerätes zum Pool.

Poolrunner | 2013_V1
Seite 4 von 36
DE
Die Poolform macht
eine Komplettreini-
gung nicht möglich.
Schieben Sie den
Poolsauger händisch
zu den Stellen wo
nicht gereinigt wurde
und starten Sie den
Poolsauger manuell
vorwärts rückwärts.
Der Wasserkreislauf
des Bades ist einge-
schaltet.
Schalten Sie die Fil-
terpumpe aus.
Der Reiniger ar-
beitet nicht.
Zuviel Luft im Ge-
häuse.
Schalten Sie das Ge-
rät aus und lassen die
gesamte Luft entwei-
chen.
Fremdkörper im An-
trieb.
Kontakt mit Service-
center aufnehmen.
Der Reiniger rei-
nigt nicht optimal
Reiniger wirbelt
Schmutz auf und
reinigt nicht ausrei-
chend.
Drehen Sie die zwei
Wasserdüsen um 180
°. Dadurch reduziert
sich die Geschwindig-
keit und die Reinigung
wird verbessert.
Serviceabwicklung
Bitte senden Sie das Gerät nicht eigenmächtig zu uns, sondern
wenden Sie sich zuerst an unser Servicecenter!
Sollte das Gerät abgeholt werden müssen, so ist es notwendig dies
sicher zu verpacken und die Rechnung (Kopie), sowie eine Kopie
der Garantiekarte ausgefüllt beizulegen.
Sobald das Gerät bei uns eingetroffen ist, wird es von unserer Re-
klamationsabteilung auf Mängel überprüft und repariert. Nach Ab-
schluss dieser Arbeiten wird Ihr Gerät so schnell als möglich an Sie
retourniert.
Wenn die Einsendung auf Garantie nicht gerechtfertigt ist , dann
werden die entstandenen Kosten verrechnet.
Die Garantieabwicklung/Gewährleistung läuft über die Fa. Steinbach
VertriebsgmbH.
Der Artikel wird von der Fa. Steinbach VertriebsgmbH repariert, da
jedoch kein Rückgaberecht besteht wird er nicht zurückgenommen.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Österreich
Tel. für Österreich: (0820) 200 100 104
(0,145€ pro Minute aus allen Netzen)
Tel. für Deutschland: (0180) 5 405 100 104 (0,14€ pro Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42€ / Min.)
FR/IT/CZ/HU/HR/SK/SLO/RO/BG/TR: +43 (0) 7262 / 61431-0
e-mail: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2013_V1
Page 5 of 36
EN
Warnings
Read all warnings and safety instructions listed below. Non-
compliance with the safety instruction can result serious accidents.
In order to prevent severe damage to the cleaner, never power on
the unit when it is outside of the swimming pool!
The device must be connected to an earthed 230 V protective con-
tact socket.
Do not operate the cleaner when people are in the pool.
If you pull the cleaner out of the water, do not grasp the unit direct-
ly to the cable but at the retaining bracket.
Before switching on the unit and let espcape the complete air.
Before power on, make sure the cable is fully released to avoid
any winding, which could affect the cleaner’s performance or cause
damage.
The filter bags should be cleaned immediately every time you use
the unit.
The cleaner should be stored in a cool and ventilated place, away
from direct sunlight, when not in use.
The power supply unit should be placed in a shaded area. In order
to avoid overheating and the potential damage of components, never
cover the power supply unit.
Only authorized after sales service personnel should open and re-
pair the cleaner’s motor assembly and power supply unit.
The cleaner may only be used to clean swimming pools. Any other
use wages to the immediate maturity of the warranty claim.
Children may not use the cleaner.
The cleaner is not a toy.
Do not uncover the protective film which is sticked on the operat-
ing panel.
Warnings
The automatic pool cleaner is not suitable for swimming pools with a
foil thickness of less than 0.4 mm. It may be possible in certain cir-
cumstances that the liner gets damaged. A use of the pool cleaner
below the specified foil thickness is at your own risk.
Introduction
Our automatic swimming pool floor cleaner Speedcleaner „Poolrun-
ner“ is a new, powerful and automatic system for cleaning swimming
pools. Through its advanced computer controlled program, it can
clean the pool floor automatically without draining pool water. At the
same time, it filters the pool water and gets rid of suspended parti-
cles and sediments. The Poolrunner can only absorb loose debris
particles from the floor. An adherent contamination must still be re-
moved manually. For safe operation, the cleaner works on 24V di-
rect current. Please read these instructions carefully in order to use it
properly.
The automatic pool cleaner can be used for almost all standard
pools with flat, level ground.
Safety
Your cleaner has been carefully tested after manufacture and left the
factory in perfect technical condition. To maintain this orderly condi-
tion and to ensure safe operation, the user should always adhere to
all recommended instruction in this manual. If there are indications
that safe operation of the pool cleaner can not be guaranteed, the
product is to be immediately unplugged from the electricity supply
and prevented from unintended re-connection.
This is the case:
if the device shows visible damage
if the device no longer seems operational
after prolonged storage under unfavorable conditions
When the power cord or other parts of this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its service agent or a simi-
larly qualified person in order to avoid a hazard.
Transport damage
Your Poolrunner was packed carefully for the transport. Please en-
sure when taking over that the packaging is in an undamaged condi-
tion and all parts are in the package. If you have ordered the pack-
age by mail, make sure that the delivery is complete. Transport
damage must immediately be reported to the carrier (transport com-
pany or parcel). The responsibility for damages during transit is the
transporter, the supplier is not responsible.
Warranty
Warranty in relation to operation safety and reliability is only accept-
ed from the manufacturer under the following conditions:
The pool cleaner is operated according to the specifica-
tions of the user.
For repairs, only original spare parts are used (wearing
parts are not subject to warranty).
Consequential damages
For damage to the product, caused by failure to follow the manuel
recommendations, we can not pay.
Position the power supply
The power supply of the device should be appropriately positioned to
allow the cleaner to reach all corners of the basin. In order to avoid
any accident/damage, the power supply unit should be steadily
placed and fixed at a minimum distance of 3.5m from the pool edge.
Specifications:
Input voltage: 230 VAC
Frequency: 50 Hz
Output voltage: DC (direct current) 24 V
Input power: 150 W
Output power: 120 W
Working cycle: 1 h. / 1,5 h. / 2 h. / 2,5 h.
Cable lenght: 13 m
Maximum cleaning area in the swimming pool: 100 ㎡
Filtering capacity: 15 m³/h
Filtering capablity: 150 μm
Working temperature (water): 10°C - 32°C
Creeping speed: 15 - 18 m/min
Water resistance class: Cleaner: IP68, power control box: IPX4
Ambient temperatur: 10°C - 40°C
Cleaner Structure, Figure 1
Connecting cable, Figure 2,3,4

Poolrunner | 2013_V1
Page 6 of 36
EN
Description of control panel, Figure 5
Nr.
Name
Specification
Function
1
Pool Distance
Pool distance
Set the pool size
2
Run time
Auto running time
Set the running time
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Manual for-
ward/backward
To move the clean-
er to a certain loca-
tion
5
Auto run
Automatic working
Cleaner starts run-
ning in automatic
program
6
Working time
Display of the se-
lected working time
7
Pool width
Display of the set
pool size
Function of jet propulsion, Figure 6
Each on the front and on the back of the cleaner there are two ad-
justable control nozzles for the drive in the water. The sucked foul
water is first cleaned through the filter bag and then used for the
drive for the cleaner above the thrusters. The nozzles are adjustable,
depending on the size and pool type, to achieve the best cleaning ef-
fect.
Recommended nozzle settings:
High speed / less cleaning (with low pollution) Figure 7,8,9,10
Slow speed / high cleaning efficiency (moderate to heavy contami-
nation) Figure 11,12,13
The above are recommending settings and operator can select a
proper nozzle direction based on above principle actual pool situa-
tion.
Commissioning
Since you have made your settings, you can put the cleaner careful-
ly and slowly into the pool. Please refer to the following pictures as
the cleaner may be best placed in the pool. Figure 14,15,16
The cleaner must always be committed or removed to the pool that
the underside of the cleaner facing the pool wall, to avoid possible
scratches on the pool surface. Figure 17,18
IMPORTANT! Figure 19,20
Care and Maintenance
Cleaning the filter bag
Unfold the retaining ring and open the cleaner. Figure 21,22
Press the buckle on the base of the cleaner and take off the filter
cartridge. Figure 23,24
Take off the filter bag, drain and clean it and put on the filter bag
again. Figure 25,26,27
Important
Please press the buckle to remove or restore the filter cartridge. If
this is not observed, it may cause damage to the lower part of the
cleaner.
Press the buckle simultaneously. Figure 28
Do not pick up the two parts of the cartridge at the same time. Fi-
gure 29
The installation must be initiated from one side. Figure 30
Press the buckle. Figure 31
Press the buckle on the other side. Figure 32
Lift out the filter cartridge from one side. Figure 33
Install the filter cartridge. Figure 34
Remove the filter cartridge. Figure 35
Remove bzs. Assembly of the filter bag. Figure 36
Tips and advices
Each time the cleaner is removed from the water, the filter element
has to be cleaned.
The pH-value of the pool water must be between 7.0 - 7.4.
The water temperature must be between 10 ° C and 32 ° C.
After pressing the "power off" button, the “power on” button can’t
be pressed for 30 seconds.
We recommend to keep the cleaner between 5 ° C and 40 ° C in a
shaded, well-ventilated place. The supply cable must be wound up
for storage. (The float on the cable must not be moved, so that a
perfect swimming of the cable in the water is maintained) Avoid di-
rect exposure to the sun all the time!
Before using, please read the instruction for fault rectification thor-
oughly.
Keep the cleaner always on the handgrip to remove it in and out of
the pool.
Trouble Shooting
Symptom
Possible reason
Corrective action
Cable twists or
coils up.
The pool cleaner
turns while cleaning
the water (note, this
is normal).
Unplug power line,
complete the cable
and unscrew.
Obstruction in pool.
Remove obstruction in
pool.
The cable in the wa-
ter is too long.
Get the excess part of
the cable from the wa-
ter. The cable in the
water has to be long
enough to allow the
cleaner to reach all
corners of the bath.
The cleaner does
not reach all pool
area.
Connecting cable is
not long enough.
Allow the cleaner to
reach all corners of the
bathroom, enter the
maximum length of the
connecting cable into
the pool, but consider
a corresponding mini-
mum distance of the
control unit to the pool.
The pool shape
doesn’t make a
complete cleaning
possible.
Slide the pool cleaner
by hand to the places
where was not cleaned
and restart manually
backwards forwards
The water cycle of
the bath is switched
on.
Turn off the filter
pump.
The cleaner does
not work.
Too much air in the
case.
Turn off the machine
and let all the air es-
cape.
A foreign object is
in/at drive.
Contact the service
center.

Poolrunner | 2013_V1
Page 7 of 36
EN
The cleaner does
not clean optimal.
Cleaner kicking up
dirt and does not
clean enough.
Turn the two water jets
to 180 °. This reduces
the speed and the pu-
rification is improved.
Service processing
Please do not send the unit unauthorized to us, but you should first
contact our service center!
If the product needs to be picked up, so it is necessary to pack it
safely and enclose the invoice (copy) and a copy of the warranty
card.
Once the unit has been returned to us, it will be checked for defects
and repaired of our complaints department. After completing this
work, your device will be returned to you as quickly as possible.
If the submission to guarantee isn’t justified, then the costs incurred
will be charged.
The Warranty/Guarantee runs on the company Steinbach Ver-
triebsgmbH. The item will be repaired by the company Steinbach
VertriebsgmbH, because there exist no right of return, the pool
cleaner will not be taken back.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Österreich
FR/IT/CZ/HU/HR/SK/SLO/RO/BG/TR: +43 (0) 7262 / 61431-0
e-mail: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2013_V1
Page 8 de 36
FR
Avertissements
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et tous les avertisse-
ments listés ci-dessous. Le non-respect des consignes de sécurité
peut conduire à de graves accidents.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil hors de l’eau, sous peine
de détruire complètement l’appareil en peu de temps !
L’appareil ne doit être branché qu’à une prise de courant de sécu-
rité de 230 V, mise à la terre.
Aucune personne ne doit se trouver dans la piscine pendant que
l’appareil est dans l’eau.
Ne prenez jamais l’appareil directement par le câble mais tenez-le
au niveau de l’étrier de retenue lorsque vous le tirez hors de l’eau.
Laissez la totalité de l’air s’évacuer avant d’allumer l‘appareil.
Avant d’allumer le nettoyeur, veuillez vous assurer que le câble
flottant reste bien lâche afin d’éviter les enchevêtrements. Dans le
pire des cas, les enchevêtrements peuvent résulter en un endom-
magement du nettoyeur et réduire son action nettoyante.
Après chaque utilisation, la cuve du filtre ainsi que le sac filtrant
doivent être nettoyés immédiatement.
Le nettoyeur doit être rangé dans une pièce ombragée et bien aé-
rée, aussi longtemps qu’il n’est pas utilisé. L’exposition directe au
rayonnement solaire est à éviter.
La boite de commande du nettoyeur doit se trouver dans un en-
droit ombragé pendant le fonctionnement. La boite de commande ne
doit pas être recouverte puisque cela pourrait conduire à une sur-
chauffe.
Seuls des techniciens spécialisés sont autorisés à ouvrir et à répa-
rer les moteurs et composants électriques.
Le nettoyeur doit seulement être utilisé pour nettoyer des piscines.
Toute autre utilisation résulte en l’expiration immédiate du droit de
garantie.
Le nettoyeur ne doit pas être utilisé par des enfants.
Le nettoyeur n’est pas un jouet.
N’enlevez pas le film de protection, qui a été collé sur le dispositif
de commande (boite de commande).
Avertissements
Le nettoyeur automatique de piscine n’est pas adapté aux piscines
présentant une épaisseur de film inférieure à 0,4 mm. Dans cer-
taines circonstances, il existe la possibilité que le film de la piscine
soit endommagé. L’utilisation du nettoyeur de piscine sur un film
d’épaisseur inférieure se fait à vos propres risques.
Description
Notre nettoyeur automatique de piscine Speedcleaner « Poolrun-
ner » est une installation automatique, puissante et d’un type nou-
veau, destinée au nettoyage de piscines. Il peut nettoyer le fond de
la piscine sans qu’elle ait été vidée au préalable. En même temps, il
filtre l’eau et supprime les matières en suspension dans l’eau ainsi
que les dépôts. Le Poolrunner ne peut aspirer que les particules de
saleté mobiles sur le sol. La saleté tenace doit toujours être nettoyée
manuellement. Étant donné que le nettoyeur utilise du courant conti-
nu 24 V, il offre une grande sécurité pendant son fonctionnement.
Veuillez lire soigneusement ce manuel afin d’utiliser ce nettoyeur
correctement.
Le nettoyeur automatique de piscine peut être utilisé pour presque
toutes les piscines ayant un sol horizontal et plan, qui sont habituel-
lement vendues dans le commerce.
Consignes de sécurité
Votre nettoyeur de piscine a soigneusement été testé après sa pro-
duction et a quitté l’usine dans un parfait état technique. Afin de
conserver cet état réglementaire et d’assurer un fonctionnement sûr,
l’utilisateur devrait toujours respecter les consignes contenues dans
ce manuel. S’il y a des signes indiquant que le fonctionnement sûr
du nettoyeur de piscine ne peut plus être assuré, alors il faut immé-
diatement débrancher le produit du réseau électrique et empêcher
un redémarrage involontaire.
Cela est le cas :
lorsque l’appareil présente des dommages visibles
lorsque l’appareil ne semble plus être en état de fonctionner
lorsque le produit a été rangé assez longtemps dans des
conditions défavorables
Lorsque le câble d’alimentation électrique ou d’autres composants
de cet appareil sont endommagés, ils doivent être remplacés par le
fabricant ou par son service-clientèle ou par une personne aux quali-
fications similaires, afin d’éviter toute mise en danger.
Dommages dus au transport
Votre nettoyeur de piscine a soigneusement été emballé pour le
transport. Veuillez vous assurer lors de la remise du produit que
l’emballage ne soit pas endommagé et que tous les composants se
trouvent dans le paquet. Si vous avez commandé le paquet par ex-
pédition, assurez-vous que la livraison soit complète. Les dom-
mages dus au transport doivent immédiatement être indiqués au
transporteur (entreprise de transport ou service d’envoi de colis). La
responsabilité pour les dommages dus au transport incombe au
transporteur, le fournisseur n’en est pas responsable.
Garantie
Le fabricant assume la garantie concernant la sécurité de fonction-
nement et la fiabilité uniquement si les conditions suivantes sont
remplies :
L’aspirateur pour le sol est utilisé conformément aux expli-
cations du mode d‘emploi.
Seules des pièces de rechange originales sont utilisées
pour les réparations (les pièces d’usure ne sont soumises
à aucune garantie).
Dommages indirects
Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages du pro-
duit résultant du non-respect des consignes de ce manuel.
Position du bloc d‘alimentation
Le bloc d’alimentation de l’appareil doit être positionné de telle façon
que le nettoyeur puisse atteindre tous les coins et toutes les extrémi-
tés de la piscine. Pour des raisons de sécurité, le bloc d’alimentation
doit présenter une distance d’au moins 3,5 m par rapport au bord de
la piscine.
Données techniques
Tension d’entrée : 230 V AC
Fréquence : 50 Hz
Tension de sortie : DC (courant continu) 24 V
Puissance d’entrée : 150 W
Puissance de sortie : 120 W
Cycle opératoire : 1 h / 1,5 h / 2 h / 2,5 h
Longueur de câble : 13 m
Surface max. à nettoyer dans la piscine : 100 ㎡
Capacité filtrante : 15 m³/h

Poolrunner | 2013_V1
Page 9 de 36
FR
Finesse de filtre : 150 μm
Température de service (eau) : 10°C - 32°C
Vitesse de déplacement : 15 - 18 m/min
Classe de résistance à l’eau : nettoyeur : IP68 ; boite de com-
mande électrique : IPX4
Température environnante : 10°C - 40°C
Constitution du Poolrunner, image 1
Câble de raccordement, images 2, 3, 4
Description du panneau de commande, image 5
N°
Nom
Description
Fonction
1
Pool Distance
Régler la taille de la
piscine
Régler la taille de la
piscine
2
Run time
Régler la durée de
fonctionnement
Régler la durée de
fonctionnement
3
Stop
Arrêt
Arrêt
4
FWD/REW
Fonctionnement
manuel
Avancer ou reculer
manuellement
5
Auto run
Fonctionnement au-
tomatique
Fonctionnement au-
tomatique
6
Durée de fonc-
tionnement
Affichage de la du-
rée de fonctionne-
ment définie
7
Taille de la piscine
Affichage de la taille
définie de la piscine
Fonction de propulsion par jet d‘eau, image 6
2 tuyères de commande réglables sont situées respectivement à
l’avant et à l’arrière du nettoyeur, pour le propulser dans l’eau. L’eau
sale aspirée est d’abord nettoyée par le sac filtrant puis utilisée pour
la propulsion du nettoyeur à travers les tuyères de commande. Les
tuyères peuvent être réglées pour atteindre la meilleure action net-
toyante en fonction du type de la taille de la piscine.
Réglage conseillé des tuyères de commande :
Grande vitesse / action nettoyante réduite (pour un encrassement
faible), images 7, 8, 9, 10
Vitesse lente / action nettoyante importante (pour un encrasse-
ment moyen à important), images 11, 12, 13
Les réglages mentionnés sont des recommandations. Le réglage
des tuyères de commande doit cependant être choisi par l’utilisateur
en fonction des règles d’utilisation susmentionnées et de la nature
effective de la piscine.
Mise en service
Après avoir effectué tous les réglages, vous pouvez plonger lente-
ment et prudemment le nettoyeur dans la piscine. Pour cela, veuillez
considérer les images suivantes pour savoir quelle est la meilleure
façon de déposer le nettoyeur dans la piscine. Images 14, 15, 16.
Le nettoyeur doit toujours être plongé ou sorti de la piscine de façon
à ce que le dessous du nettoyeur soit dirigé vers la paroi de la pis-
cine afin d’éviter de possibles rayures sur la surface de la piscine.
Images 17, 18.
IMPORTANT ! Images 19, 20.
Entretien et maintenance
Nettoyage du sac filtrant
Rabattez la bague de retenue vers le haut et ouvrez le nettoyeur.
Images 21, 22.
Appuyez sur la boucle de la partie inférieure du nettoyeur afin de re-
tirer la cartouche filtrante. Images 23, 24.
Enlevez ensuite le sac filtrant, videz et nettoyez-le puis remettez-le
en place. Images 25, 26, 27.
Important
Veuillez appuyer sur la boucle afin de sortir la cartouche filtrante ou
de la remettre en place. Si vous ne le faites pas, cela peut résulter
en des dommages sur la partie inférieure du nettoyeur.
N’appuyez pas sur la boucle en même temps. Image 28
Ne soulevez pas les deux parties de la cartouche en même temps.
Image 29
Il faut commencer l’installation par l’un des côtés.Image 30
Appuyez sur la boucle. Image 31
Assuyez sur la boucle de l’autre côté. Image 32
Soulevez la cartouche filtrante par l’un des côtés. Image 33
Installez la cartouche filtrante. Image 34
Sortez la cartouche filtrante. Image 35
Extraction ou assemblage du sac filtrant. Image 36
Conseils et remarques
L’élément filtrant doit être nettoyé à chaque fois que le nettoyeur
est sorti de l’eau.
La valeur pH de l’eau de la piscine doit se situer entre 7,0 et 7,4.
La température doit se situer entre 10°C et 32°C.
Après avoir appuyé sur la touche « Power off », il est impossible
d’appuyer sur la touche « Power on » pendant 30 secondes.
Nous conseillons de ranger le nettoyeur dans un endroit ombragé
et bien aéré, entre 5°C et 40°C. Le câble d’alimentation doit être
enroulé pour le rangement. (Les flotteurs du câble ne doivent pas
être déplacés, afin que le câble puisse continuer à flotter sans
problème.) Il faut toujours éviter l’exposition directe au rayonne-
ment solaire !
Avant utilisation, veuillez lire soigneusement les remarques desti-
nées à la suppression de problèmes.
Saisissez toujours le nettoyeur par la poignée pour le plonger dans
la piscine et le sortir de celle-ci.
Résolution de problèmes
Problème
Cause
Solution
Le câble
d’alimentation est
tordu ou enchevê-
tré.
L’aspirateur pour le
sol tourne pendant le
nettoyage dans l’eau
(attention, cela est
normal).
Éteignez l’appareil,
débranchez le câble
et démêlez-le.
Il y a des obstacles
dans la piscine.
Enlevez les obstacles.
La portion de câble
dans l’eau est trop
longue.
Sortez de l’eau la par-
tie excédentaire du
câble. La partie dans
l’eau doit cependant
être suffisamment
longue pour que le
nettoyeur puisse at-
teindre tous les coins
et extrémités de la pis-
cine.
Le nettoyeur ne
peut pas atteindre
tous les coins.
Le câble
d’alimentation est
trop court.
Pour que le nettoyeur
puisse atteindre tous
les coins et extrémités
de la piscine, insérez
la longueur maximale
possible du câble

Poolrunner | 2013_V1
Page 10 de 36
FR
d’alimentation dans la
piscine. Il faut néan-
moins respecter la dis-
tance minimale entre
le dispositif de com-
mande et la piscine.
La forme de la pis-
cine rend un net-
toyage complet im-
possible.
Déplacez manuelle-
ment l’aspirateur de
piscine vers les en-
droits qui n’ont pas été
nettoyés et faites
avancer et reculer
l‘aspirateur manuelle-
ment.
La circulation de
l’eau de la piscine
est allumée.
Éteignez la pompe filt-
rante.
Le nettoyeur ne
fonctionne pas.
Trop d’air dans le
boitier.
Éteignez l’appareil et
laissez sortir
l’intégralité de l‘air.
Corps étranger dans
la propulsion.
Contactez le centre du
service après-vente.
Le nettoyeur ne
fonctionne pas de
la meilleure façon.
Le nettoyeur soulève
la saleté en tourbil-
lons et ne nettoie
pas suffisamment.
Tournez les tuyères
d’eau de 180°. Cela
réduit la vitesse et le
nettoyage en est amé-
lioré.
Exécution du service après-vente
Merci de ne pas nous envoyer l’appareil de votre propre chef mais
de vous adresser d’abord à notre centre du service après-vente !
Si l’appareil doit être retiré à domicile, alors il est nécessaire de
l’emballer de façon sûre et d’y joindre la facture (copie) ainsi qu’une
copie de la carte de garantie.
Dès que l’appareil nous est parvenu, notre département des récla-
mations vérifie la présence de défauts et le répare. Votre appareil
vous est renvoyé aussi vite que possible une fois que ces travaux
sont achevés.
Si l’envoi en garantie n’est pas justifié, les frais occasionnés seront
facturés.
La société Steinbach Vertriebs GmbH est responsable pour le re-
cours à la garantie / la garantie légale.
L’article est réparé par la société Steinbach Vertriebs GmbH. Ce-
pendant, comme il n’existe pas de droit de retour, il n’est pas repris.
Steinbach Vertriebs GmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Autriche
FR/IT/CZ/HU/HR/SK/SLO/RO/BG/TR: +43 (0) 7262 / 61431-0
Courriel : service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2013_V1
Pagina 11 di
36
IT
Importante
Leggere tutte le avvertenze e le indicazioni di sicurezza sotto riporta-
ti. L’inosservanza delle indicazioni di sicurezza può causare gravi in-
cidenti.
Non fare mai funzionare l’apparecchio fuori dall’acqua; in caso
contrario l’intero apparecchio subirà danni irreparabili in breve
tempo.
L’apparecchio deve venire allacciato solo a una presa da 230 V
con messa a terra.
Mentre l’apparecchio si trova in acqua nessuna persona deve trat-
tenersi in piscina.
Estrarre l’apparecchio dall’acqua senza toccare direttamente il ca-
vo, servirsi della staffa di sostegno.
Prima di attivare l’apparecchio fare fuoriuscire tutta l’aria.
Prima di attivare il pulitore assicurarsi che il cavo galleggiante ri-
manga ben lasco per evitare aggrovigliamenti.
In caso estremo gli aggrovigliamenti possono causare il danneg-
giamento del pulitore e influenzare l’efficacia della pulizia.
Dopo ogni utilizzo devono venire immediatamente puliti il conteni-
tore e il sacchetto del filtro.
Fino a che il pulitore non viene utilizzato, esso deve venire con-
servato in un ambiente ombreggiato e ben aerato. Evitare
l’irradiazione solare diretta.
Durante l’esercizio la scatola di controllo del pulitore deve stare
all’ombra. La scatola di controllo non deve venire coperta perché
questo può causare un surriscaldamento.
I motori e le parti elettriche devono essere aperti e riparati solo da
personale specializzato.
Al caddy e all’annesso cavo deve essere riservato un luogo fisso e
sicuro.
Il pulitore deve venire utilizzato solo per la pulizia di piscine. Ogni
altro utilizzo implica l’immediata decadenza del diritto di garanzia.
I bambini non devono utilizzare il pulitore.
Il pulitore non è un giocattolo.
Non rimuovere la pellicola protettiva incollata anche sull'elemento
di regolazione (scatola di controllo).
Avvertenze
Il robot automatico per la pulizia della piscina non è adatto a impianti
con uno spessore del manto impermeabilizzante inferiore a 0,4 mm.
In determinate circostanze può verificarsi che il manto si rovini. Un
utilizzo del robot pulitore in piscine con spessori del manto inferiori a
quelli indicati è a proprio rischio e pericolo.
Descrizione dell’apparecchio
Il nostro pulitore automatico per piscina Speedcleaner “Poolrunner”
è un impianto di nuovo tipo, efficiente e automatico, per la pulizia di
piscine. È in grado di pulire il fondo della piscina senza che essa
venga svuotata. Contemporaneamente filtra l’acqua e rimuove so-
stanze in sospensione nell’acqua e sedimenti. Il Poolrunner può
aspirare solo particelle di sporco staccate dal fondo. La sporcizia
aderente deve venire rimossa come sempre manualmente. Lavo-
rando con 24 V a corrente continua, esso offre elevata sicurezza du-
rante l'esercizio. Leggere per favore attentamente le presenti istru-
zioni per farlo funzionare correttamente.
Il pulitore automatico per piscina può venire impiegato in quasi tutte
le piscine con fondo orizzontale piano esistenti in commercio.
L’efficacia della pulizia nel programma automatico è pari a ca. 95 %.
Se alcune superfici non vengono pulite, la loro pulizia può venire
eseguita con la funzione manuale del pulitore.
Indicazioni di sicurezza
Posizione dell’alimentatore di rete
L'alimentatore di rete dell'apparecchio deve venire posizionato in
modo adeguato perché il pulitore possa raggiungere tutti gli angoli e
le estremità nella piscina. Per motivi di sicurezza l'alimentatore di re-
te deve stare almeno a 3,0 m di distanza dal bordo della piscina.
Requisiti della fonte di energia elettrica
Prima di attivare il pulitore è necessario assicurarsi che la tensione e
la frequenza locali siano quelle richieste dal pulitore. Inoltre la fonte
di energia elettrica deve essere provvista di un sistema di protezione
contro le correnti di guasto.
Tensione di ingresso: 230 V CA
Frequenza: 50 Hz
Dati tecnici
Tensione di ingresso: 230 V CA
Frequenza: 50 Hz
Tensione di uscita: 24 V CC (corrente continua)
Potenza in ingresso: 150 W
Potenza in uscita: 120 W
Ciclo operativo: 1 ora / 1,5 ore / 2 ore / 2,5 ore
Lunghezza del cavo: 15 m
Superficie max di pulitura nella piscina: 100 ㎡
Potenza del filtro: 15 m³/h
Grado di filtraggio: 150 μm
Temperatura di esercizio (acqua): 10°C - 32℃
Velocità di scorrimento: 15 - 18 m/min
Classe di resistenza all’acqua: pulitore IP68; scatola elettrica di
controllo IPX4
Temperatura ambiente: 10°C - 40°C
Profondità della piscina: max 2,5 m
Costruzione del pulitore per piscina, Figura 1
Montaggio, Figura 2,3,4
Descrizione del pannello di comando, Figura 5
Nr.
Nome
Descrizione
Funzione
1
Pool Distance
Impostazione della
grandezza della pi-
scina
Con questa funzio-
ne viene comunica-
ta la grandezza del-
la piscina al sistema
elettronico
2
Run time
Tempo di lavoro 1 -
2,5 ore
Impostazione del
tempo di esecuzio-
ne per la pulitura
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Esercizio manuale
Avanzamento o
movimento all'indie-
tro manuali
5
Auto run
Esercizio automatico
Con questo tasto il
pulitore è avviato in
esercizio automati-

Poolrunner | 2013_V1
Pagina 12 di
36
IT
co.
6
Tempo di lavoro
Visualizzazione del
tempo di lavoro im-
postato
7
Grandezza della
piscina
Visualizzazione im-
postata della gran-
dezza della piscina
Funzione azionamento jet, figura 6
Rispettivamente sulla parte anteriore e su quella posteriore del puli-
tore si trovano 2 ugelli di comando regolabili per l'azionamento in
acqua. L'acqua sporca aspirata viene pulita innanzitutto mediante il
sacco filtrante e, successivamente, viene utilizzata mediante gli
ugelli di comando per l'azionamento del pulitore. Gli ugelli sono re-
golabili per ottenere la miglior pulizia a seconda del tipo e delle di-
mensioni della piscina
Impostazione consigliata degli ugelli di comando:
alta velocità/pulizia ridotta (in presenza di poca sporcizia) figure 7,
8, 9, 10
bassa velocità/livello di pulizia elevato (in presenza di un grado di
sporcizia medio/alto) figure 11, 12, 13
Le impostazioni riportate sono raccomandazioni. Tuttavia, sarà l'ope-
ratore a scegliere l'impostazione degli ugelli di comando a causa del-
le regole di utilizzo di cui sopra e della struttura effettiva della pisci-
na.
Messa in funzione
Dopo aver eseguito tutte le impostazioni, è possibile immergere con
prudenza e lentamente il robot pulitore in acqua. Osservare le se-
guenti figure per poter introdurre al meglio il robot nella piscina. Fi-
gure 14, 15, 16
Il pulitore deve essere sempre introdotto nella piscina, o da quest'ul-
tima estratto, con il lato inferiore rivolto verso la parete della piscina
al fine di evitare potenziali graffi sulla superficie dell'impianto. Figure
17, 18
IMPORTANTE! Figure 19, 20
Manutenzione e pulizia
Pulizia del sacco filtrante
Ribaltare gli anelli di sicurezza verso l'alto per aprire successivamen-
te il robot. Figure 21, 22
Premere la fibbia sulla parte inferiore del pulitore per estrarre la car-
tuccia filtrante. Figure 23, 24
Estrarre il sacco filtrante, svuotarlo, pulirlo e inserirlo nuovamente
nel suo alloggiamento. Figure 25, 26, 27
Importante
Si prega di premere la fibbia per estrarre la cartuccia filtrante o per
reinserirla. Se diversamente, possono verificarsi danni alla parte in-
feriore del pulitore.
Non premere le fibbie contemporaneamente. Figura 28
Non sollevare entrambe le parti della cartuccia contemporanea-
mente. Figura 29
Iniziare l'installazione da un lato. Figura 30
Premere la fibbia. Figura 31
Premere la fibbia sull'altro lato. Figura 32
Estrarre sollevando la cartuccia filtrante da un lato. Figura 33
Installare la cartuccia filtrante. Figura 34
Estrarre la cartuccia filtrante. Figura 35
Rimozione o montaggio del sacco filtrante. Figura 36
Suggerimenti e indicazioni
Ogni volta che si estrae il pulitore dall'acqua, pulire l'inserto filtran-
te.
Il valore pH dell'acqua nella piscina deve rientrare nell'intervallo
7.0 - 7.4.
La temperatura dell'acqua deve essere compresa tra 10°C e 32°C.
Dopo aver premuto il pulsante "Power off", non si potrà premere il
pulsante "Power on" per 30 secondi.
Consigliamo di riporre il pulitore a una temperatura compresa tra
5°C e 40°C in un luogo ombreggiato e ben ventilato. Avvolgere in
questo caso il cavo di alimentazione. (I galleggianti presenti sul
cavo non devono essere spostati per garantire un perfetto galleg-
giamento del cavo in acqua.) Evitare sempre un'esposizione sola-
re diretta!
Prima dell'utilizzo, leggere con attenzione le indicazioni relative al-
la rimozione di eventuali guasti.
Servirsi sempre della maniglia per tenere il pulitore e per introdurlo
o estrarlo dalla piscina.
Trattamento dei problemi
Guasto
Causa
Soluzione
Il cavo di alimen-
tazione è storto o
attorcigliato.
L'aspiratore ruota
durante la pulizia in
acqua (attenzione, è
normale).
Spegnere l'apparec-
chio, staccare il cavo
e sistemarlo
Ci sono ostacoli
all'interno della pi-
scina.
Rimuovere gli ostacoli
presenti.
Il cavo in acqua è
troppo lungo.
Estrarre dall'acqua la
parte superflua del ca-
vo. Il cavo dovrà tutta-
via essere di una lun-
ghezza tale da con-
sentire al pulitore di
raggiungere tutti i lati e
le estremità della pi-
scina.
Il pulitore non è in
grado di raggiun-
gere tutti i punti.
Il cavo di alimenta-
zione è troppo corto.
Per assicurare che il
pulitore raggiunga tutti
gli angoli e le estremità
della piscina, sfruttare
la lunghezza massima
del cavo di alimenta-
zione, osservare tutta-
via una relativa distan-
za minima del disposi-
tivo di comando dalla
piscina.
La forma della pisci-
na impedisce una
pulizia completa.
Spingere manualmen-
te il robot pulitore ver-
so i punti non raggiunti
e avviare sempre ma-
nualmente il pulitore in
avanti e indietro.
La circolazione
dell'acqua della pi-
scina è attivata.
Spegnere la pompa fil-
trante.
Il pulitore non la-
vora.
Troppa aria nell'al-
loggiamento.
Spegnere l'apparec-
chio e far uscire com-
pletamente l'aria.

Poolrunner | 2013_V1
Pagina 13 di
36
IT
Corpi estranei nell'a-
zionamento.
Contattare il servizio
assistenza.
Il robot non puli-
sce in moto otti-
male
Il pulitore alza la
sporcizia ma non pu-
lisce a sufficienza.
Ruotare i due ugelli di
180°. In questo modo
si riduce la velocità
migliorando la qualità
della pulizia.
Assistenza
Si prega di non inviare l'apparecchio arbitrariamente alla nostra
azienda, bensì di rivolgersi in primo luogo al nostro servizio assi-
stenza!
Qualora l'apparecchio debba essere ritirato, sarà necessario imbal-
larlo accuratamente e allegare la fattura (in copia) nonché una copia
del tagliando di garanzia compilati.
Appena l'apparecchio giunge presso i nostri locali viene esaminato e
riparato da eventuali vizi dal nostro reparto reclami. Terminate que-
ste operazioni, l'apparecchio viene rispedito al cliente nel minor tem-
po possibile.
Se l'invio non è giustificato dalla garanzia, i relativi costi saranno ad-
debitati al cliente.
Il termine di garanzia/la garanzia è a carico della Fa. Steinbach Ver-
triebsgmbH.
L'articolo è riparato dalla Fa. Steinbach VertriebsgmbH. Se tuttavia
non sussiste alcun diritto di restituzione, l'articolo non viene ripreso.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Austria
FR/IT/CZ/HU/HR/SK/SLO/RO/BG/TR: +43 (0) 7262 / 61431-0
e-mail: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2013_V1
Stran 14 od 36
SL
Opozorila
Preberite naslednja varnostna navodila in opozorila. Neupoštevanje
varnostnih navodil, lahko povzroči težko nesrečo.
Ne dovolite, da naprava deluje, kadar ni v vodi, ker s tem lahko v
zelo kratkem času aparat uničite!
Napravo lahko vključite samo v ozemljeno 230 V varovano
vtičnico.
Ko je naprava v vodi, se v bazenu ne sme zadrževati nobena
oseba.
Ko želite napravo dvigniti iz vode, je ne povlecite za kabel, temveč
za ročaj.
Preden napravo vključite, jo popolnoma odzračite.
Da bi preprečili zapletanje kabla, poskrbite za to, da plavajoči
kabel ni napet. Zapleten kabel lahko v najslabšem primeru
poškoduje čistilec in zmanjša učinkovitost čiščenja.
Po vsakem čiščenju morate očistiti zbiralnik filtra in filtrirno vrečico.
Kadar čistilca ne uporabljate, naj bo spravljen v senčnem in dobro
prezračenem prostoru. Ne puščajte ga na direktnem soncu.
Med obratovanjem naj bo krmilna enota čistilca na senčnem
mestu. Krmilne enote ne smete pokriti, ker se lahko pregreje.
Motor in električne dele lahko popravlja samo za to usposobljena
oseba.
Čistilec lahko uporabljate samo za čiščenje bazena. Vsak drug
način uporabe ima za posledico prekinitev garancije.
Otroci čistilca ne smejo uporabljati.
Čistilec ni igrača.
Ne odstranite zaščitne folije, ki je nalepljena na krmilni enoti.
Varnostni napotki
Avtomatski čistilec za bazene ni namenjen za čiščenje bazenov, ki
imajo folijo tanjšo od 0,4 mm. Pod posebnimi pogoji se lahko zgodi,
da se folija poškoduje. Če čistilec kljub temu uporabljate za čiščenje
bazenov s tanjšo folijo, potem to delate na lastno odgovornost.
Opis
Naš avtomatski čistilec za bazene "Poolrunner“ je nov, močan aparat
za čiščenje bazenov. Lahko očisti tla bazena, ne da bi bilo treba
bazen izprazniti. Istočasno filtrira vodo in odstranjuje lebdeče delce
in usedline iz vode. Poolrunner lahko s tal posesa samo delce, ki
niso prilepljeni. Umazanijo, ki se trdno drži, je treba odstraniti ročno.
Čistilec dela na 24 V enosmerni tok, zato zagotavlja veliko varnost.
Prosimo pozorno preberite ta navodila, da ga boste znali pravilno
upravljati
Avtomatski čistilec za bazene lahko uporabite za čiščenje vseh
razpoložljivih bazenov, ki imajo vodoravno dno.
Varnostni napotki
Vaš sesalec Poolreiniger so potem, ko so ga izdelali, testirli in je
proizvodnjo zapustil v tehnično brezhibnem stanju. Če želi uporabnik
ohraniti to stanje in zagotoviti varno delovanje, se mora držati vseh
napotkov iz teh navodil. Če bi se pojavili znaki, ki bi kazali na to, da
uporaba čistilca za bazene ni varna, potem ga morate takoj izključiti
iz omrežja in ga tako zavarovati, da ga nihče ne bo mogel
nenamerno uporabljati.
To je v primeru:
kadar so na izdelku vidne poškodbe
kadar izdelek sam po sebi ne zgleda, tako, da bi ga lahko
uporabili.
po daljšem skladiščenju v neprimernih pogojih
Če je napeljava za priključitev na električni tok in ostali deli naprave
poškodovani, jih mora zamenjati proizvajalec ali njegov servis ali
neka druga ustrezno usposobljena oseba. Tako se boste ognili
nevarnoti.
Transportna škoda
Vaš Poolreiniger smo za transport skrbno zapakirali. Prosimo, da se
pri prevzemu prepričate, da je paket nepoškodovan in, da so v
paketu vsi deli. Če ste naročili paket po pošti, se prepričajte, da je
pošiljka kompletna. Transportno škodo morate takoj uveljavljati in
prijaviti pri prevozniku (prevoznemu podjetju, hitri pošti).
Odgovornost za škodo pri transportu nosi prevoznik, dobavitelj za to
ne odgovarja.
Garancija
Garancija, v smislu brezhibnega delovanja in zanesljivosti, velja
samo pod naslednjimi pogoji
Sesalec ste uporabljali v skladu z navodili za uporabo.
Pri popravilih morate uporabiti samo originalne dele (deli,
ki se obrabijo, niso predmet garancije).
Posledična škoda
Za škodo na izdelku, ki nastane zaradi neupoštevanja napotkov v
teh navodilih, ne odgovarjamo.
Pozicija krmilne enote
Krmilna enota te naprave mora biti ustrezno nameščena. Tako bo
čistilec lahko dosegel vse robove in kote v bazenu. Iz varnostnih
razlogov mora krmilna enota stati najmanj 3,5 m od roba bazena.
Tehnični podatki
Vhodna napetost: 230 VAC
Frekvenca: 50 Hz
Izhodna napetost: DC (enosmerni tok) 24 V
Vhodna moč: 150 W
Izhodna moč: 120 W
Ciklus delovanja: 1 ura. / 1,5 ure / 2 uri / 2,5 ur.
Dolžina kabla: 13 m
Največja čistilna površina v bazenu: 100 ㎡
Zmogljivost filtriranja: 15 m³/h
Finost filtriranja: 150 μm
Obratovalna temperatura (voda): 10°C - 32°C
Hitrost pomikanja: 15 - 18 m/min
Stopnja vodoodpornosti: čistilec: IP68; krmilna enota: IPX4
Zunanja temperatura: 10°C - 40°C
Postavitev čistilca, slika 1
Povezovalni kabel, slika 2,3,4

Poolrunner | 2013_V1
Stran 15 od 36
SL
Opis komande plošče, slika 5
Št.
Ime
Opis
Funkcija
1
Pool Distance
Nastaviti velikost
bazena
Nastaviti velikost
bazena
2
Run time
Nastaviti čas
delovanja
Nastaviti čas
delovanja
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Ročno delovanje
Ročno naprej ali
nazaj
5
Auto run
Avtomatsko
delovanje
Delovanje
avtomatike
6
Čas delovanja
Prikaz nastavitve
časa delovanja
7
Velikost bazena
Prikaz nastavitve
velikosti bazena
Funkcija reaktivnega pogona, slika 6
Na vsaki strani čistilca, spredaj in zadaj, se nahajata po dve
nastavljivi krmilni šobi za pogon v vodi. Vsesana umazana voda se
najprej očisti skozi filtrirno vrečko in se potem uporabi za pogon
čistilca s pomočjo krmilnih šob. Šobe so nastavljive tako, da s tem
dosežete najbolj učinkovito čiščenje glede na vrsto in velikost
bazena.
Priporočena nastavitev krmilnih šob:
Velika hitrost/zmanjšano čiščenje (pri majhnem onesnaženju),
slika 7,8,9,10.
Majhna hitrost/velik učinek čiščenja (pri srednji do močni
onesnaženosti), slika 11,12,13.
Navedene nastavitve so samo priporočila. Upravljavec mora sam
izbrati pravo nastavitev krmilnih šob, kar je predvsem odvisno od
dejanskega stanja umazanije v bazenu.
Zagon
Potem, ko ste opravili vse nastavitve, lahko čistilec previdno in
počasi potopite v bazen. Oglejte si prosimo naslednje slike, ki
kažejo, kako najlaže vstaviti čistilec v bazen, slike 14, 15, 16.
Ko vstavljate čistilec v bazen ali ga jemljete iz bazena, mora biti
spodnja stran čistilca vedno obrnjena proti steni bazena. S tem
boste preprečili, da bi opraskali površino bazena, slika 17, 18.
VAŽNO! Slika 19,20
Nega in vzdrževanje
Čiščenje filtrirne vrečke.
Dvignite zaščitni pokrov (obroč) in odprite čistilec, sliki 21, 22.
Pritisnite zaponko na spodnji strani čistilca, da lahko vzamete ven
filtrirno kartušo, slika 23, 24.
Vzemite ven filtrirno vrečko, izpraznite jo in jo očistite, potem jo
ponovno vstavite nazaj, slike 25, 26, 27.
Pomembno
Vedno morate pritisniti sponko, kadar želite filtrirno kartušo vzeti ven
ali jo vrniti na svoje mesto. V nasprotnem lahko poškodujete spodnji
del čistilca.
Ne pritisnite sponke istočasno, slika 28.
Ne privzdignite obeh delov kartuše istočasno, slika 29.
Nameščanje se mora začeti z ene strani, slika 30.
Pritisnite sponko, slika 31.
Pritisnite sponko na drugi strani, slika 32.
Privzdignite filtrirno kartušo na eni strani, slika 33.
Vstavite filtrirno kartušo, slika 34.
Filtrirno kartušo vzemite ven, slika 35.
Filtrirno vrečko vzemite ven, oziroma jo ponovno vstavite, slika 36.
Namigi in napotki
Vsakič, ko vzamete čistilec iz bazena, morate očistiti filtrirni vložek.
pH vrednost mora v bazenu biti nastavljena na 7.0 - 7.4.
Temperatura vode mora biti med 10°C in 32°C.
Ko enkrat pritisnete na tipko „Power off“, naslednjih 30 sekund ne
morete pritisniti na tipko „Power on“.
Priporočamo vam, da shranite čistilec na senčnem in dobro
prezračenem mestu, kjer se bo gibala temperatura med 5°C in
40°C. Navijte kabel za električni tok (plovcev na kablu ne
premikajte, ker bo s tem zagotovljeno, da bo kabel v vodi plaval
neovirano). Izogibajte se direktnemu sončnemu obsevanju!
Preden začnete napravo uporabljati, temeljito preberite napotke,
kako odpravite napake.
Ko boste čistilec dajali ali jemali iz bazena, ga primite vedno za
ročaj.
Odpravljanje napak
Motnja
Vzrok
Rešitev
Električni kabel je
zasukan in
zapleten
Čistilec tal se pri
čiščenju obrača
(pozor, to je
normalno).
Napravo ugasniti,
kabel izključiti in
prevrteti.
V bazenu so ovire
Odstraniti ovire
Kabel v vodi je
predolg.
Predolg del kabla
povlecite iz bazena.
Ostanek kabla v vodi
mora biti dovolj dolg,
da čistilec lahko
doseže vse robove in
kote bazena.
Čistilec ne doseže
vseh mest
Povezovalni kabel je
prekratek.
Če želite, da bo čistilec
dosegel vse robove in
kote, dodajte čim več
kabla v bazen. Pri tem
ne pozabite na
najmanjšo dovoljeno
oddaljenost krmilne
enote od bazena.
Oblika bazena ne
omogoča
kompletnega
čiščenja.
Ročno postavite
čistilec na mesta, ki jih
ni očistil in ročno
vključujte čistilec
naprej in nazaj.
Vključeno je
kroženje vode.
Izključite filtrirno
črpalko.
Čistilec ne dela
Preveč zraka v
ohišju.
Izključite sesalec in ga
odzračite.
Tujek v pogonu.
Pokličite servisni
center.
Čistilec ne čisti
zadovoljivo.
Čistilec meša
umazanijo in ne čisti
zadovoljivo.

Poolrunner | 2013_V1
Stran 16 od 36
SL
Zasukajte dve vodni
šobi za 180 °. S tem
boste zmanjšali hitrost
in čiščenje se bo
izboljšalo.
Servisiranje
Prosimo vas, ne pošiljajte na lastno pest naprave k nam, obrnite se
najprej na naš servisni center.
Če bo treba napravo prevzeti, potem jo dobro in varno zapakirajte,
priložite tudi kopijo računa in izpolnjen reklamacijski obrazec z
garancijo
Takoj, ko bomo napravo prejeli, jo bo naš oddelek za reklamacije
pregledal in popravil. Ko bodo dela končana, bomo napravo čim prej
vrnili na vaš naslov.
Če poslana zadeva glede garancije ni upravičena, potem se
zaračunajo stroški, ki so pri tem nastali.
Urejanje garancije se odvija preko firme Steinbach VertriebsgmbH.
Izdelek bomo popravili v firmi Steinbach VertriebsgmbH, vendar ga
ne bomo zamenjali, temveč popravili.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Österreich
FR/IT/CZ/HU/HR/SK/SLO/RO/BG/TR: +43 (0) 7262 / 61431-0
e-mail: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2013_V1
Pagina 17 di
36
RO
Avertizări
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi avertismentele de mai jos. Nere-
spectarea indicaţiilor de siguranţă poate cauza accidente grave.
Nu lăsaţi niciodată să funcţioneze aparatul în afara apei, în caz
contrar aparatul ar fi distrus în scurt timp!
Aparatul are voie să fie conectat doar la o priză cu contact de pro-
tecţie de 230 V.
În timp ce aparatul se află în apă, nu au voie să se afle persoane
în piscină.
Nu apucaţi aparatul direct de cablu ci de mâner, atunci când îl
scoateţi din apă.
Înainte de a porni aparatul, lăsaţi să se evacueze tot aerul.
Asiguraţi-vă ca înaintea pornirii aspiratorului, cablul să rămână li-
ber, pentru a împiedica înfăşurările. Înfăşurările pot cauza în cel mai
rău caz deteriorarea aspiratorului şi pot influenţa efectul de curăţare.
După fiecare utilizare recipientul filtrului respectiv sacul de filtru
trebuie curăţat imediat.
Atâta timp cât nu se foloseşte aspiratorul, acesta trebuie depozitat
într-un loc întunecat şi aerisit. Trebuie să se evite radiaţia solară di-
rectă.
În timpul funcţionării cutia de comandă a aspiratorului trebuie să
se afle la un loc întunecat. Cutia de comandă nu are voie să fie aco-
perită, deoarece se poate supraîncălzi.
Motoarele şi componentele electrice au voie să fie deschise şi
reparate doar de către persoane specializate.
Aspiratorul are voie să fie folosit doar pentru curăţarea piscinei.
Oricare altă utilizare atrage după sine anularea imediată a garanţiei.
Copii nu au voie să folosească aspiratorul.
Aspiratorul nu este o jucărie.
Nu îndepărtaţi folia de protecţie, care a fost lipită pe unitatea de
comandă (cutie de comandă).
Avertizări
Aspiratorul automat de piscine nu se pretează la piscine cu o gro-
sime de folie sub 0,4 mm. În anumite cazuri există posibilitatea de a
se deteriora folia piscinei. Utilizarea aspiratorului de piscine în pis-
cine cu o grosime de folie mai mică decât cea menţionată, se efec-
tuează pe proprie răspundere.
Descriere
Aspiratorul nostru automat de piscine Speedcleaner „Poolrunner“
este o instalaţie nouă, eficientă şi automată pentru curăţarea pis-
cinelor. Poate curăţa fundul piscinei, fără a fi necesară golirea aces-
teia în prealabil. În acelaşi timp filtrează apa şi îndepărtează parti-
culele plutitoare din apă şi depunerile. Aparatul Poolrunner poate
aspira doar particulele libere de murdărie de pe fund. O murdărie
aderentă trebuie îndepărtată manual. Deoarece aspiratorul
funcţionează cu curent continuu de 24 V, vă oferă în timpul
funcţionării o siguranţă mărită. Vă rugăm, să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni, pentru a-l utiliza în mod corect.
Aspiratorul automat de piscine poate fi folosit pentru aproape toate
piscinele obişnuite cu un fund orizontal şi drept.
Indicaţii de siguranţă
Aspiratorul dvs. de piscine a fost testat cu atenţie după producţie şi a
părăsit fabrica într-o stare tehnică ireproşabilă. Pentru a-l păstra într-
o stare corespunzătoare şi a asigura o funcţionare sigură, utilizatorul
trebuie să respecte întotdeauna indicaţiile recomandate în acest
manual. Dacă există semne, că o funcţionare sigură a aspiratorului
de piscine nu se mai poate asigura, acesta trebuie deconectat ime-
diat de la reţeaua de curent şi asigurat contra pornirii accidentale.
Aceasta este cazul când:
aparatul prezintă deteriorări vizibile
aparatul pare să nu mai fie funcţional.
a avut loc o depozitare mai îndelungată în condiţii necor-
espunzătoare
Dacă este deteriorat cablul de conectare al aparatului sau alte com-
ponente, acestea trebuie înlocuite de către producător sau serviciul
clienţi al acestuia sau de către o persoană calificată asemănător,
pentru a preveni pericole.
Deteriorări cauzate de transport
Aspiratorul dvs. de piscine a fost ambalat cu atenţie pentru transport.
Vă rugăm, să vă asiguraţi la preluare, că ambalajul este într-o stare
nedeteriorată şi toate componentele se află în acesta. Atunci când
aţi comandat pachetul printr-o firmă de expediţii, asiguraţi-vă, că
pachetul de livrare este complet. Deteriorările cauzate de transport
trebuie imediat anunţate la transportator (firmă de transport respectiv
firmă de expediţii). Garanţia pentru deteriorările cauzate de transport
este acordată de către transportator, furnizorul nu este responsabil
de acestea.
Garanţie
Garanţia cu privire la siguranţa şi securitatea de funcţionare se
acordă de către producător doar în următoarele condiţii:
aspiratorul este utilizat conform instrucţiunilor din manualul
de utilizare.
În caz de lucrări de reparaţii se folosesc numai piese de
schimb originale (pentru piesele de uzură nu se acordă
garanţie).
Deteriorări ulterioare
Pentru deteriorări ale produsului, cauzate de nerespectarea in-
strucţiunilor din acest manual, nu acordăm garanţie.
Poziţia unităţii principale
Unitatea principală a aparatului trebuie poziţionată în mod
corespunzător, astfel încât aspiratorul să poată să ajungă în toate
colţurile şi capetele piscinei. Unitatea principală trebuie să se afle la
minim 3,5 m distanţă faţă de marginea piscinei, pentru motive de
siguranţă.
Specificaţii tehnice
Tensiune de intrare: 230 VAC
Frecvenţă: 50 Hz
Tensiune de ieşire: DC (curent continuu) 24 V
Putere de intrare: 150 W
Putere de ieşire: 120 W
Ciclu de lucru: 1 oră / 1,5 ore / 2 ore / 2,5 ore
Lungime cablu: 13 m
Suprafaţă max. de curăţare în piscină: 100 ㎡
Putere filtru: 15 m³/h
Fineţe de filtrare: 150 μm
Temperatură de funcţionare (apă): 10°C - 32°C
Factor de fluaj: 15 - 18 m/min
Clasă hidrolitică: Aspirator: IP68; cutie de comandă: IPX4
Temperatură înconjurătoare: 10°C - 40°C
Structură aspirator Poolrunner, figura 1
Cablu de legătură, figura 2,3,4

Poolrunner | 2013_V1
Pagina 18 di
36
RO
Descriere panou de comandă, figura 5
nr.
Nume
Descriere
Funcţie
1
Distanţă piscină
Setare dimensiune
piscină
Setare dimensiune
piscină
2
Interval de
funcţionare
Setare interval de
lucru
Setare interval de
funcţionare
3
Stop
Stop
Stop
4
ÎNAINTE/ÎNAPOI
Regim manual de
funcţionare
Manual înainte sau
înapoi
5
Regim automat
de funcţionare
Regim automat de
funcţionare
Regim automat de
funcţionare
6
Durată de lucru
Afişaj durată de lu-
cru setată
7
Dimensiune piscină
Afişaj dimensiune
piscină setată
Funcţie acţionare jet, figura 6
Pe partea din faţă şi cea din spate a aspiratorului se află 2 duze de
comandă, reglabile, pentru acţionarea în apă. Apa murdară aspirată
este curăţată mai întâi prin sacul de filtru şi este utilizată apoi prin
duzele de comandă pentru acţionarea aspiratorului. Duzele sunt re-
glabile, pentru a atinge, în funcţie de dimensiunea piscinei, cel mai
bun efect de curăţare.
Reglare recomandată pentru duzele de comandă:
viteză mare/curăţare redusă (la o murdărire redusă) figura 7,8,9,10
Viteză redusă/efect mărit de curăţare (la o murdărire medie până
puternică) figura 11,12,13
Reglările menţionate sunt recomandări. Reglarea duzelor de co-
mandă se efectuează de către utilizator în baza instrucţiunilor de uti-
lizare menţionate mai sus sau a structurii reale a piscinei.
Punere în funcţiune
După ce aţi efectuat toate setările, puteţi scufunda încet şi cu atenţie
aspiratorul în piscină. Pentru aceasta respectaţi următoarele figuri cu
modul cel mai bun de a introduce aspiratorul în piscină. Figurile
14,15,16
Aspiratorul trebuie întotdeauna introdus respectiv scos din piscină,
astfel încât partea inferioară a aspiratorului să indice către peretele
piscinei, pentru a împiedica eventualele zgârieturi pe suprafaţa pis-
cinei. Figurile 17,18
IMPORTANT! Figurile 19,20
Întreţinere şi revizie
Curăţarea sacului de filtru
Rabataţi inelul de siguranţă în sus şi deschideţi aspiratorul. Figurile
21,22
Apăsaţi încheietoarea de pe partea inferioară a aspiratorului, pentru
a scoate cartuşul de filtru. Figurile 23,24
Scoateţi sacul de filtru, goliţi-l, curăţaţi-l şi introduceţi-l din nou. Figu-
rile 25,26,27
Important!
Vă rugăm, să apăsaţi încheietoarea pentru a scoate sau introduce
din nou cartuşul de filtru. Dacă nu se respectă aceasta, se pot cauza
deteriorări la partea inferioară a aspiratorului.
Nu apăsaţi încheietoarea concomitent. Figura 28
Nu ridicaţi în acelaşi timp ambele părţi ale cartuşului. Figura 29
Instalarea trebuie începută dintr-o singură parte. Figura 30
Apăsaţi încheietoarea. Figura 31
Apăsaţi încheietoarea pe partea cealaltă. Figura 32
Ridicaţi de o singură parte cartuşul de filtru. Figura 33
Instalaţi cartuşul de filtru. Figura 34
Scoateţi cartuşul de filtru. Figura 35
Scoaterea respectiv montarea sacului de filtru. Figura 36
Indicii şi indicaţii
De fiecare dată când se scoate aspiratorul din apă, elementul de
filtru trebuie curăţat.
Valoarea ph a apei din piscină trebuie să fie între 7.0 - 7.4.
Temperatura apei trebuie să fie între 10°C şi 32°C.
După apăsarea tastei „Power off“ (oprit) nu se poate apăsa timp
de 30 de secunde tasta „Power on“ (pornit).
Recomandăm să păstraţi aspiratorul la o temperatură de 5°C -
40°C la un loc întunecat şi bine aerisit. Pentru depozitare, cablul
de curent trebuie înfăşurat. (Flotoarele de la cablu nu au voie să
fie mutate, pentru a se putea asigura o plutire ireproşabilă a cablu-
lui pe apă.) Trebuie să se evite întotdeauna radiaţia solară directă!
Înainte de utilizare vă rugăm, să citiţi cu atenţie indicaţiile refer-
itoare la remedierea defecţiunilor.
Ţineţi aspiratorul întotdeauna de mâner pentru a-l introduce în pis-
cină sau a-l scoate din aceasta.
Remedierea defecţiunilor
Defecţiune
Cauză
Remediere
Cablul de curent
este sucit sau
răsucit.
Aspiratorul se
învârte în apă la
curăţare (atenţie,
aceasta este nor-
mal).
Opriţi aparatul, de-
conectaţi cablul şi
scoateţi-l
Există piedici în
piscină.
Îndepărtaţi piedicile.
Cablul din apă este
prea lung.
Scoateţi partea ex-
cesivă de cablu din
apă. Dar, cablul din
apă trebuie să fie sufi-
cient de lung, pentru
ca aspiratorul să poată
să ajungă în toate
colţurile şi capetele
piscinei.
Aspiratorul nu
poate atinge toate
locurile.
Cablul de legătură
este prea scurt.
Ca aspiratorul să
poată să ajungă în
toate colţurile şi cape-
tele piscinei, puneţi
lungimea maximă
posibilă a cablului de
legătură în piscină,
însă respectaţi o dis-
tanţă minimă
corespunzătoare a
aparatului de comandă
faţă de piscină.
Forma piscinei nu
permite o curăţare
completă.
Împingeţi aspiratorul
cu mâna în toate locur-
ile, care nu au fost
curăţate, şi porniţi as-
piratorul de piscină
manual înainte şi
înapoi.
Circuitul de apă a
piscinei este pornit.
Opriţi pompa de filtra-
re.
Aspiratorul nu
Prea mult aer în car-
Opriţi aparatul şi lăsaţi

Poolrunner | 2013_V1
Pagina 19 di
36
RO
funcţionează.
casă.
să se evacueze tot
aerul.
Corpuri străine în
acţionare.
Contactaţi centrul de
service.
Aspiratorul nu
curăţă în mod op-
tim.
Aspiratorul ridică
murdăria şi nu
curăţă suficient.
Rotiţi cele două duze
de apă cu 180 °. Astfel
se reduce viteza şi
curăţarea se
îmbunătăţeşte.
Desfăşurare service
Nu ne trimiteţi aparatul pe propria răspundere, ci adresaţi-vă mai
întâi centrului nostru de service!
Dacă aparatul trebuie preluat, este necesar ca acesta să fie sigur
ambalat, iar factura (copie), cât şi o copie a certificatului de garanţie
completat să fie anexat pachetului.
Odată ce am recepţionat aparatul, este verificat cu privire la defecţi-
uni şi reparat de către departamentul nostru de reclamaţii. După
terminarea lucrărilor, aparatul vi se returnează pe cât posibil de
repede.
Dacă returnarea pentru garanţie nu este justificată, vi se calculează
cheltuielile cauzate.
Acordarea garanţiei are loc prin fabrica Steinbach VertriebsgmbH.
Articolul este reparat de către fabrica Steinbach VertriebsgmbH, însă
deoarece nu există dreptul de returnare, acesta nu este luat înapoi.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Austria
FR/IT/CZ/HU/HR/SK/SLO/RO/BG/TR: +43 (0) 7262 / 61431-0
Email: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2013_V1
Strana 20 z 36
CS
Upozorneni
Ctete pozorne vsechna bezpecnostni upozorneni a ridte se jimi. Ne-
dodrzovani bezpecnostnich pokynu muze vest k zavaznemu
poraneni ci zpusobit smrt.
Nenechavejte zarizeni bez dozoru, hrozi poniceni jednotky!
Zarizeni musi byt zapojeno do uzemnen elektricke zasuvky, 230V,
Behem zapnuti pristroje a fungovani pristroje ve vode se nesmi
zadna osoba koupat ani plavat v bazenu.
Dotykejte se kabelu a drzaku na kabel az ve chvili, kdy bude
vytahnut z vody a ze zasuvky.
Pred pouzitim pristroje vypustte vsechen vzduch z pristroje
Pred zahajenim pouzivani se ujistete, ze plovouci kabel je volny.
Tim zabranite poskozeni a komplikacim. Volnost kabelu muze mit
take vliv na ucinnost cisteni .
Po kazdem pouziti je nutne pristroj, vcetne filtracnich sacku,
vycistit.
Pokud pristroj dlouhodobe nepouzivate, je nutne ho uskladnit v
dobre vetnane a stinne mistnosti. Je nutne se vyhnout primemu
slunecnimu zareni na vyrobek.
Behem pouzivani musi byt ovladaci jednotka umistena ve stinu a
mela by byt zakryta, jinak hrozi prehrati jednotky.
Motor a eletricke soucastky musi byt opravovany vyhradne od-
bornikem nebo autoriizovanym servisem.
Cistic musi byt pouzit pouze pro cisteni bazenu. Jakykoliv jiny
pokus o cisteni jineho predmetu, znamena ztratu zaruky.
Deti nesmi vysavac pouzivat.
Cistic neni hracka.
Neodstranujte ochrannou folii, ktera je nalepena na prednim pane-
lu –ovladaci skrince (jednotce)..
Warnhinweise
Automaticky vysavac neni vhodny pro bazeny s tloustkou folie mensi
nez 0,4mm..Muze se stat, ze pri pouziti v takovem bazenu bude folie
poskozena.Pouziti vysavace v bazenu s mensi tloustkou folie je na
Vase vlastni riziko.
Popis
Nase automaticke dnove vysavace „Poolruner“ jsou nove, silne a
plne automatizovane systemy pro cisteni bazenu. Dokazi vycistit dno
bez predesleho vypousteni. Zvladnou ve stejnou chvili filtrovat a od-
stranovat nerozpustne latky ve vode a sedimenty. Poolrunner muze
absorbovat jen spinu z podlahy, Vysavac poskytuje vysokou
bezpecnost pri pouzivani. Pozorne si prectete navod k pouzivani.
Poolrunner muze byt pouzivan temer v kazdem bazenu s rovnym
dnem.
Bezepectnostni doporuceni
Vas Poolrunner byl dukladne testovan a opustil vyrobni zavod v
bezavadnem stavu. Pro udrzeni bezproblemoveho pristroje, musi
uzivatel dodrzovat vsechny pokyny, doporucene v teto prirucce.
Pokud bude zjistena zavada na vyrobku je nutne okamzite vyrobek
odpojit od elektricke site a zajisten proti neumyslne aktivaci.
Priklady:
Pokud je pristroj viditelne poksozen
V pripade, ze zarizeni neni jiz dale funkcni
Po delsim skaldovani v nevhodnych podminkach
Pokud je poskozen napajeci kabel a nebo jine casti tohoto spotre-
bice, je nutne pristroj nechat opravit u vyrobce nebo jeho servisniho
zastupce nebo obdobne kvalifikovanou osobou. Zabranite tak pri-
padnemu ohrozeni na zdravi.
Poskozeni pri doprave
Vas bazenovy cistic byl pro prepravu specialne zabalen. Kdyz zasil-
ku prebirate, ujistete se, ze neni nikde poskozeny obal a vsechny
dily jsou v baleni. Pokud jste si objednali vyrobek postou, ujistete se,
ze je dodavka kompletni. Poskozeni musi byt okamzite hlaseno dop-
ravci nebo poste. Riziko poskozeni nese dopravce, dodavatel za ni
neni zodpovedny.
Zaruka
Zaruku zarucujeme pouze pri splnenich techto podminek:
Vysavac bude pouzivan v souladu s uzivatelskou priruck-
ou.
Pro opravu jsou pouzity poze originalni nahradni dily (na
opotrebeni dilu se nevztahuje zaruka).
Jina poskozeni
Pokud nejsou striktne dodrzovany pokyny v uzivatelske prirucce a
pristroj jejim nedodrzovanim poskodi, neneseme za to zodpovednost
a zaruka se na toto nevztahuje..
Umisteni napajeni
Napajeni by melo byt vhodne umisteno, aby dosahlo do vsech rohu
bazenu. Zdroj musi byt nejmene 3,5m od bazenu.
Technicka data
Vstupni napeti: 230 VAC
Frekvence: 50 Hz
Vystupni napeti: DC 24 V
Prikon: 150 W
Vystupni vykon: 120 W
Pracovni cyklus: 1 hod. / 1,5 hod. / 2 hod. / 2,5 hod.
Delka kabelu: 13 m
Max. plocha cisteni:: 100 ㎡
Kapacita filtru: 15 m³/h
Filtrace: 150 μm
Provozni teplota (vody): 10°C - 32°C
Rychlost cisteni: 15 - 18 m/min
Klasifikace: Cistic: IP68; Pole regulacniho vykonu: IPX4
Okolni teplota 10°C - 40°C
Hloubka bazenu: max. 2,5 m
Sestaveni vysavace Poolrunner, Zobrazeni 1
Pripojovaci kabel, Zobrazeni 2,3,4
Popis ovladaciho panelu, Zobrazeni 5
Cislo
Jmeno
Popis
Funkce
1
Pool Distance
Nastaveni velikosti
bazenu
Nastaveni velikosti
bazenu
2
Run time
Nastaveni pracovn-
hiho casu jednotky
Nastaveni casu cis-
teni
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Manulani ovladani
Manulani ovladani
Table of contents
Languages:
Other Steinbach Swimming Pool Cleaner manuals

Steinbach
Steinbach APPcontrol User manual

Steinbach
Steinbach Poolrunner User manual

Steinbach
Steinbach Poolrunner Battery Pro User manual

Steinbach
Steinbach Twin User manual

Steinbach
Steinbach RX 5 User manual

Steinbach
Steinbach sunfun 061014BH User manual

Steinbach
Steinbach Speedcleaner Poolrunner S63 User manual