marklin 55716 User manual

Modell der Diesellokomotive BR 218
55716

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 10
Betrieb auf der Anlage 26
Wartung und Instandhaltung 30
Ersatzteile 34
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 11
Important Notes 11
Functions 11
Controllable Functions 12
Parameter / Register 13
Operation on a layout 26
Service and maintenance 30
Spare Parts 34

3
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 14
Information importante 14
Fonctionnement 14
Fonctions commutables 15
Paramètre / Registre 16
Exploitation sur réseau 26
Entretien et maintien 30
Pièces de rechange 34
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Funciones posibles 21
Parámetro / Registro 22
Funcionamiento del sistema 26
El mantenimiento 30
Recambios 34
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 17
Belangrijke aanwijzing 17
Functies 17
Schakelbare functies 18
Parameter / Register 19
Bedrijf op een modelbaan 26
Onderhoud en handhaving 30
Onderdelen 34
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 23
Avvertenze importanti 23
Funzioni 23
Funzioni commutabili 24
Parametro / Registro 25
Exploitation sur réseau 26
Manutenzione ed assistere 30
Pezzi di ricambio 34

4
Vorbild • Prototype Exploitation dans le réelle • Grootbedrijf
Informationen zum Vorbild
Seit 1963 wurde die V 160 in verschiedenen Varianten von der Deut-
schen Bundesbahn angeschafft. Basierend auf den Erfahrungen,
die mit dieser Lokbaureihe gesammelt werden konnten, wurde Ende
der sechziger Jahre die leistungsstärkere Variante der Baureihe 218
konstruiert. 1971 konnte die Serienlieferung dieser mit einer Leistung
von ca. 1840 kW (2500 PS) um über 30 Prozent gegenüber den Vorgän-
germodellen stärkeren Lok beginnen.
Die zulässige Höchstgeschwindigkeit der Lok liegt mit 140 km/h um bis
zu 20 km/h über der Höchstgeschwindigkeit der Vorgängermodelle. Das
Modell gehört bis heute zu den Standardlokomotiven auf nichtelektrifi-
zierten Strecken der Deutschen Bundesbahn.
Die ersten Modelle wurden in der altroten Farbgestaltung ausgeliefert.
Später erhielten die Fahrzeuge eine ozeanblau / beige Lackierung wäh-
rend heute die Fahrzeuge in neuroter Farbgebung gestaltet werden.
Information about the prototype
Since 1963 the V 160 has been purchased by the German Federal
Railroad in different versions. Based on the experiences gathered with
this locomotive class, the powerful class 218 variation was designed
at the end of the 60’s. In 1971 series production of this more powerful
locomotive (1,840 kilowatts (2,500 horsepower) or 30% more than the
predecessor models) was started.
The maximum permissible speed for this locomotive is 140 km/h (ap-
prox. 88 mph), or 20 km/h (approx. 13 mph) faster than the predecessor
models. The class 218 is currently the standard locomotive on non-
electrified routes of the German Federal Railroad.
The first models were delivered in the old red paint scheme. Later the
units were given on ocean blue / cream paint scheme, while currently
they are painted in the new red scheme.

5
Vorbild • Prototype Exploitation dans le réelle • Grootbedrijf
Informations concernant la locomotive réelle
Depuis 1963, différents variantes de la V 160 ont été acquises par les
Chemins de fer de la Deutsche Bundsbahn. Sur la base des expéri-
ences acquises avec cette série de locomotives, on a construit à la
fin des années 60, la puissante variante de la série 218. La livraison de
série de cette locomotive a débuté en 1971. D’une puissance d’environ
1840 kW (2500 PS), elle était plus puissante de plus de 30% que les
modèles précédents.
Avec 140 km/h, la vitesse maximale autorisée de la locomotive était
supérieure de jusqu’à 20 km/h aux modèles précédents. Jusqu’à nos
jours, cette locomotive fait partie des locomotives standard sur les
lignes non électrifiées des Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn.
Les premiers modèles ont été fournis dans la livrée vieux rouge. Par la
suite, les véhicules ont reçu une couleur bleu océan beige, tandis que
les véhicules actuels reçoivent une livrée dans un rouge nouveau.
Informatie van het voorbeeld
Sinds 1963 werd de V 160 in verschillende varianten door de Deutsche
Bundesbahn aangeschaft. Voortbouwend op de ervaringen die met
deze lokomotievenserie opgedaan konden worden, werd aan het eind
van de jaren zestig de sterke variant serie 218 geconstrueerd. Deze ca.
1840 kW (2500 pk) sterke machine is rond 30% sterker dan zijn voorgan-
gers. De serie-aflevering kon in 1971 beginnen.
De maximum snelheid van 140 km/h ligt ongeveer 20 km/h hoger dan
die van zijn voorgangers. Het model behoort heden tot de standaard-
lokomotieven op niet-geëlektrificeerde trajecten bij de Deutschen
Bundesbahn.
De eerste modellen werden in de oudrode kleurstelling afgeleverd.
Later kregen de voertuigen een turkooizen/beige beschildering; tegen-
woordig worden de voertuigen in nieuwrood geschilderd.

6
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Für den Transport wurde dieses schwere Modell auf dem Sockel ange-
schraubt. Bitte transportieren Sie dieses Modell nur so gesichert und
in der Originalkassette.
This heavy model was screwed to the base for the purpose of trans-
port. Please transport this model in this secure manner and in the
original packaging.
Ce modèle lourd a été vissé sur le socle afin d’en faciliter le transport.
Pour tout transport, merci d’observer cette précaution et d‘utiliser
uniquement la cassette d’origine.
Voor het transport werd dit zware model op de sokkel vastgeschroefd
Transporteer dit model daarom alleen op deze wijze en in de originele
cassette.
Para su transporte, este pesado modelo en miniatura se entrega
atornillado al zócalo. Por favor, transporte este modelo en miniatura
siempre inmovilizado de este modo y dentro de su casete original.
Per il trasporto questo pesante modello è stato avvitato sul basamento.
Vi preghiamo di trasportare questo modello soltanto così assicurato e
nella cassetta originale.
1
2
218 304-4
DB

7
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Zum Auspacken die Lokomotive stets mit 2 Händen greifen, wie unten
dargestellt.
Always grasp the locomotive with both hands to take it out of its packa-
ging, as shown below.
Pour le déballage, toujours manipuler la locomotive avec les deux
mains, tel que décrit ci-dessous.
Bij het uitpakken de locomotief steeds met beide handen beetpakken
zoals onderstaand weergegeven.
Para el desembalaje, sujetar la locomotora siempre con las dos manos,
como se muestra a continuación.
Per togliere dall’imballaggio, afferrare sempre tale locomotiva con
2 mani, come sotto raffigurato.
1
2
218 304-4
DB

8
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
(Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrerörtlichen
Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungs-
anleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschlussgleis
entstört werden. Dazu ist das Entstörset 104770 zu verwenden. Für
Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• DasverwendeteGleisanschlusskabeldarfmaximal2Meterlang
sein.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,starken
Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• WegenderhohenLeistungsaufnahmedieserLokomotiveistder
Betrieb mit der Mobile Station nicht möglich.
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmuss
deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgege-
ben werden.
• Wartung,InstandhaltungundReparaturendürfennurdurchErwach-
sene durchgeführt werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren
Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieur-
kunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
•
Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird auto-
matisch erkannt.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021)
1-255 (Central Station 6021x)
01 – 9999 DCC
• AdresseabWerk:(Märklin) 18 / (DCC) 03
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:BR218 247-5
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsverzögerung,
Höchstgeschwindigkeitusw.):mitControlUnitundDCC(CVPro-
grammierung), Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• DasModellistfürdenBetriebaufMärklin1-Gleisenentwickelt.Ein
Betrieb auf anderen Gleissystemen geschieht auf eigenes Risiko.
• BefahrbarerMindestradius:1020mm
• Märklin-Klauenkupplungenvorneundhinten.BeiVerwendungvon
Kupplungssystemen anderer Hersteller sind Betriebsprobleme nicht
ausgeschlossen.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechselfunktionen
zur Verfügung.

9
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0
Geräusch:Bahnhofsansage f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion f2
Geräusch:Signalhornhoch f3 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion f4
Geräusch:Schaffnerpff — Funktion f5
Spitzensignal Führerstand 2 aus — Funktion f6
Geräusch:Signalhorntief — Funktion f7
Spitzensignal Führerstand 1 aus — Funktion f8
Geräusch:Bremsenquietschenaus — Funktion f9
Geräusch:Schienenstöße — Funktion f10
f0 f8 f0f8

10
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
CV Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC
01 Adresse 01 - 80 (18) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 =0
02 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 - 255 (6)
03 PoM Anfahrverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Bremsverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximalgeschwindigkeit 01 - 63 0 - 255 (245)
08 Werkreset/Herstellerkennung 08 08 (131)
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb — 0 - 255 (0)
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb — 0 - 255 (1)
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil CV29 Bit 5 =1) — 192 - 255 (192)
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil CV29 Bit 5 =1) — 0 - 255 (128)
19 Traktionsadresse — 0 - 255 (0)
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion — 0 - 255 (0)
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion — 0 - 255 (0)
29
Bit0:UmpolungFahrtrichtung
Bit1:AnzahlFahrstufen14oder28/128
Bit2:DCCBetriebmitBremsstrecke
Bit5:Adressumfang7Bit/14Bit
—
0 / 1 (0)*
0 / 2 (2)*
0 / 4 (4)*
0 / 32 (0)*
63 Lautstärke 01 - 63 (63) 0 - 255 (255)
( ) Werte = Werkseinstellung
DCC: programmierenaufdemProgrammiergleismittelsCVProgrammierung,
programmieren mit PoM (Program on the Main); dies muss vom Steuergerät unterstützt werden.
* Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Z.B. Anzahl der Fahrstufen 28/128 = 2 + DCC Betrieb mit Bremsstrecke = 4, ergibt Wert = 6

11
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Themodeofoperation(AC/DC,Mfx,MärklinMotorola,orDCC)is
recognized automatically.
• Possibleaddresses:
1-80 (Control Unit 6021)
1-255 (Central Station 6021x)
01 – 9999 DCC
• Addresssetatthefactory:(Märklin) 18 / (DCC) 03
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:BR218 247-5
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settinglocomotiveparameters(address,acceleration/brakingdelay,
maximumspeed,etc.):withtheControlUnitandDCC(CVprogram-
ming), Mobile Station, or the Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• ThemodelisdesignedforoperationonMärklin1Gaugetrack.As
the consumer you assume the risk for operating on other makes of
track.
• Minimumradiusforoperation:1020mm/40-1/6“.
• Märklinclawcouplersfrontandrear.Youmayhaveoperations
problems if you use other makes of couplers.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeoverfeature
are available in analog operation.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsystemdesi-
gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital,
Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthat
are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethan
one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyour
operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewith
radio and television reception, when the locomotive is to be run in
conventional operation. The 104770 interference suppression set is
to be used for this purpose.
• Thewireusedforfeederconnectionstothetrackmayonlybea
maximum of 2 meters / 78 inches long.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechangesin
temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Duetoitshighcurrentdraw,thislocomotivecannotbeoperated
with the Mobile Station.
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductand
must therefore be kept as well as transferred along with the product
to others.
• Maintenance,servicing,andrepairsmayonlybedonebyadults.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspareparts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthewarranty
conditions.

12
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0
Soundeffect:Stationannouncements f1 Function f1
Operating sounds f2 Function f2
Soundeffect:Highpitchedhorn f3 Function f3
ABV; OFF f4 Function f4
Soundeffect:Conductorwhistle — Function f5
Headlights Engineer‘s Cab 2 off — Function f6
Soundeffect:Lowpitchedhorn — Function f7
Headlights Engineer‘s Cab 1 off — Function f8
Soundeffect:Squealingbrakesoff — Function f9
Soundeffedt:railjoints — Function f10
f0 f8 f0f8

13
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
CV Discription 6021 Value DCC Value
01 Address 01 - 80 (18) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 =0
02 PoM Minimum Speed — 0 - 255 (6)
03 PoM Acceleration delay 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Braking delay 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximum speed 01 - 63 0 - 255 (245)
08 Factory Reset / Manufacturer Recognition 08 08 (131)
13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation — 0 - 255 (0)
14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation — 0 - 255 (1)
17 Extended address (upper part CV29 Bit 5 = 1) — 192 - 255 (192)
18 Extended address (lower part CV29 Bit 5 = 1) — 0 - 255 (128)
19 Multiple Unit Address — 0 - 255 (0)
21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit — 0 - 255 (0)
22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit — 0 - 255 (0)
29
Bit0:Reversingdirection
Bit1:Numberofspeedlevels14or28/128
Bit2:DCCoperationwithbrakingarea
Bit5:Addresslength7Bit/14Bit
—
0 / 1 (0)*
0 / 2 (2)*
0 / 4 (4)*
0 / 32 (0)*
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (255)
( ) Values = factory settings
DCC: programmingontheprogrammingtrackbymeansofCVprogramming,
programming with PoM (Program on the Main); this must be supported by the controller you are using.
* The values for the desired setting must be added!
Example:Thenumberofspeedlevels28/128=2+DCCoperationwithabrakingroute=4,resultsinthevalue=6

14
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecunsystème
d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorre-
spondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseule
source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécurité
décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventionnel,lavoie
deraccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utiliserlesetde
déparasitage réf. 104770. Le set de déparasitage ne convient pas
pour l’exploitation en mode numérique.
• Lecâblederaccordementàlavoieutilisénedoitenaucuncas
dépasser deux mètres.
•Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortes
variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du
produit.
Information importante
• L’importancedelapuissanceabsorbéeparcettelocomotiveempêche
toute exploitation avec la Mobile Station.
• Lanoticed‘utilisationfontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdonc
êtreconservéset,lecaséchéant,transmisavecleproduit.
• Seulesdespersonnesadultessonthabilitéespourl’entretien,lamainte-
nance et les réparations.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vousà
votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucerticat
de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemoded’exploitation(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaouDCC)est
identifié automatiquement.
• Adressespouvantêtreparamétrées:
1-80 (Control Unit 6021)
1-255 (Central Station 6021x)
01 – 9999 DCC
• Adressedépartusine:(Märklin) 18 / (DCC) 03
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:BR218 247-5
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Paramétrerlesparamètresdeslocomotives(adresse,retardement
au démarrage / au freinage, vitesse maximale etc.) avec Control Unit
et DCC (programmation CV), Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.
• LemodèleréduitestconçupourroulersurdesvoiesMärklin1.Le
faire rouler sur des voies d’autres systèmes comporte des risques.
• Rayonminimald’inscriptionencourbe:1020mm.
• AttelagesàgriffeMärklinavantetarrière.Encasd’utilisationd’un
système provenant d’un autre fabricant, des problèmes sont suscep-
tibles de survenir.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctionsrelativesàla
conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.

15
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal function/off Fonction f0
Bruitage:Annonceengare f1 Fonction f1
Bruit d’exploitation f2 Fonction f2
Bruitage:trompe,signalaigu f3 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction f4
Bruitage:SifetContrôleur — Fonction f5
Fanal cabine de conduite 2 éteint — Fonction f6
Bruitage:trompe,signalgrave — Fonction f7
Fanal cabine de conduite 1 éteint — Fonction f8
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé — Fonction f9
Bruitage:jointsderail — Fonction f10
f0 f8 f0f8

16
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
CV Affectation 6021 Valeur DCC Valeur
01 Adresse 01 - 80 (18) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 =0
02 PoM Vitesse minimale — 0 - 255 (6)
03 PoM Temporisation d‘accélération 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Temporisation de freinage 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Vitesse maximale 01 - 63 0 - 255 (245)
08 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 08 08 (131)
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique — 0 - 255 (0)
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique — 0 - 255 (1)
17 Adresse étendue (partie supérieure CV29 Bit 5 = 1) — 192 - 255 (192)
18 Adresse étendue (partie inférieure CV29 Bit 5 = 1) — 0 - 255 (128)
19 Adresse traction — 0 - 255 (0)
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction — 0 - 255 (0)
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction — 0 - 255 (0)
29
Bit0:Inv.polaritéSensdemarche
Bit1:Nombredecransdemarche14ou28/128
Bit2:
Mode DCC avec dist. de freinage (pas possible en mode
analogique)
Bit5:Capacitéd’adresses7Bit/14Bit
—
0 / 1 (0)*
0 / 2 (2)*
0 / 4 (4)*
0 / 32 (0)*
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (255)
( ) Valeurs = paramétrage départ usine
DCC: programmersurlavoiedeprogrammationaumoyendelaprogrammationCV,
programmeravecPoM(ProgramontheMain);cecidoitêtresupportéparledispositifdecommande.
* Il convient d’additionner les valeurs des paramétrages souhaités !
P. ex. le nombre des crans de marche 28/128 = 2 + DCC Exploitation avec distance de freinage = 4, donne la valeur = 6

17
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Hetbedrijfssysteem(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaofDCC)wordt
automatisch herkend.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
01 – 9999 DCC
• Affabriekingesteldadres:(Märklin)18 / (DCC) 03
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:BR218 247-5
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandeloc-parameters(adres,optrek-/afremvertraging,
maximumsnelheid enz.) met Control Unit en DCC (CV programme-
ring), Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• HetmodelisontwikkeldvoorhetgebruikophetMärklinSpoor1railsys-
teem. Het gebruik op een ander railsysteem geschied op eigen risico.
• Berijdbareminimumradius:1020mm.
• Voorenachter,Märklinklauwkoppelingen.Bijhetgebruikvankop-
pelingssystemen van andere fabrikanten zijn storingen niet uit te
sluiten.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functiesbeschik-
baar.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem
(DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems)
gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvandeaan-
gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzieninggelijktijdig
gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaan-
wijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrailte
worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 104770 te
gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Degebruikteaansluitkabelmagmaximaal2meterlangzijn.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterketempe-
ratuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Vanwegehetgroteopgenomenvermogenvandezelocomotiefishet
bedrijf met het Mobile Station niet mogelijk.
• Degebruiksaanwijzingiseenbestanddeelvanhetproductendienen
derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van
het product.
• Onderhoud,herstellingenenreparatiesmogenalleendoorvolwas-
senen uitgevoerd worden.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar
wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebe-
wijs.

18
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontsein function/off Functie f0
Geluid:stationsomroep f1 Functie f1
Bedrijfsgeluid f2 Functie f2
Geluid:signaalhoornhoog f3 Functie f3
ABV, uit f4 Functie f4
Geluid:conducteuruit — Functie f5
Frontsein cabine 2 uit — Functie f6
Geluid:signaalhoornlaag — Functie f7
Frontsein cabine 1 uit — Functie f8
Geluid:piependeremmenuit — Functie f9
Geluid:raillassen — Functie f10
f0 f8 f0f8

19
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
CV Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC
01 Adres 01 - 80 (18) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 =0
02 PoM Minimale snelheid — 0 - 255 (6)
03 PoM Optrekvertraging 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Afremvertraging 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximumsnelheid 01 - 63 0 - 255 (245)
08 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 08 08 (131)
13 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf — 0 - 255 (0)
14 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf — 0 - 255 (1)
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte CV29 Bit 5 = 1) — 192 - 255 (192)
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte CV29 Bit 5 = 1) — 0 - 255 (128)
19 tractieadres — 0 - 255 (0)
21 PoM functies F1 - F8 in tractie — 0 - 255 (0)
22 PoM functies F9 - F15 en licht in tractie — 0 - 255 (0)
29
Bit0:ompolenrijrichting
Bit1:aantalrijstappen14of28/128
Bit2:DCCbedrijfmetafremtraject
Bit5:adresomvang7Bit/14Bit
—
0 / 1 (0)*
0 / 2 (2)*
0 / 4 (4)*
0 / 32 (0)*
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (255)
( ) waarde = fabrieksinstelling
DCC: programmerenophetprogrammeerspoordoormiddelvanCVprogrammering,
programmeren met PoM (Program on the Main); dit dient door het besturingsapparaat ondersteund te worden.
* De waarden van de gewenste instellingen dienen bij elkaar opgeteld te worden!
Bijv. aantal rijstappen 28/128 = 2 + DCC bedrijf met afremtraject = 4, geeft een waarde van 2+4=6.

20
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Aviso de seguridad
• Estápermitidoutilizarlalocomotoraúnicamenteconunsistema
operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx.
18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransfor-
madores que sean de la tensión de red local.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedescleunasola
fuente de suminitro.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridadindica-
das en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradebensupri-
mirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para
ello debe emplearse el set supresor de interferencias 104770. El set
supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• Elcabledeconexiónalavíautilizadodebetenerunalongitudmáxi-
ma de 2 metros.
•Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta,aos-
cilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
Notas importantes
• Debidoalaaltapotenciaabsorbidadeestalocomotora,noesposi-
ble su funcionamiento con la Mobile Station.
• Lasinstruccionesdeempleoformanparteíntegradelproductoy,por
este motivo, deben conservarse y entregarse al nuevo usuario, si se
transmite el producto a otra persona.
• Elmantenimiento,laconservaciónylasreparacionesdebenser
realizadas siempre por adultos.
• ParareparacionesorecambioscontacteconsuproveedorMärklin
especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantíaque
se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Elmododefuncionamiento(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaoDCC)se
reconoce automáticamente.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
01 – 9999 DCC
• Códigodefábrica:(Märklin) 18 / (DCC) 03
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:BR218 247-5
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Conguracióndelosparámetrosdelocomotora(dirección,retardo
dearranque/frenado,velocidadmáxima,etc):conControlUnityDCC
(programación de variables CV), Mobile Station o Central Station.
• Elmodeloenminiaturahasidodesarrolladoparaelfuncionamiento
en vías Märklin 1. El uso en otros sistemas de vías se realiza por
cuenta y riesgo del propio usuario.
• Radiomínimodescribible:1020mm
• EnganchesdegarrasMärklindelanteyatrás.Siseutilizansistemas
de enganches de otros fabricantes, no pueden excluirse problemas
de funcionamiento.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnicamente
las funciones de tracción y de alternancia de luces.
Table of contents
Languages:
Other marklin Model Train manuals

marklin
marklin 260 V 60 User manual

marklin
marklin 55565 User manual

marklin
marklin mini-club BR 101 25 Jahre MHI 88676 User manual

marklin
marklin 55333 User manual

marklin
marklin 58027 User manual

marklin
marklin 55388 User manual

marklin
marklin 58028 User manual

marklin
marklin 55183 User manual

marklin
marklin 58081 User manual

marklin
marklin 58013 User manual

marklin
marklin 55182 User manual

marklin
marklin 55804 User manual

marklin
marklin 55384 User manual

marklin
marklin 55386 User manual

marklin
marklin 55414 User manual

marklin
marklin 55175 User manual

marklin
marklin 55918 User manual

marklin
marklin 55185 User manual

marklin
marklin 55385 User manual

marklin
marklin 55424 User manual