marklin 55804 User manual

Modell der Diesellokomotive V 200
55804

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
Parameter / Register 10
Betrieb auf der Anlage 26
Wartung und Instandhaltung 29
Ersatzteile 30
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 11
Important Notes 11
Functions 11
Controllable Functions 12
Parameter / Register 13
Operation on a layout 26
Service and maintenance 29
Spare Parts 30

3
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 14
Information importante 14
Fonctionnement 14
Fonctions commutables 15
Paramètre / Registre 16
Exploitation sur réseau 26
Entretien et maintien 29
Pièces de rechange 30
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Funciones posibles 21
Parámetro / Registro 22
Funcionamiento del sistema 26
El mantenimiento 29
Recambios 30
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 17
Belangrijke aanwijzing 17
Functies 17
Schakelbare functies 18
Parameter / Register 19
Bedrijf op een modelbaan 26
Onderhoud en handhaving 29
Onderdelen 30
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 23
Avvertenze importanti 23
Funzioni 23
Funzioni commutabili 24
Parametro / Registro 25
Exploitation sur réseau 26
Manutenzione ed assistere 29
Pezzi di ricambio 30

4
Vorbild • Prototype Exploitation dans le réelle • Grootbedrijf
Informationen zum Vorbild
Schon kurze Zeit nach der Gründung der Deutschen Bundesbahn wur-
den die Weichen für die zukünftige Entwicklung gestellt. Stand früher
die Dampflokomotive im Mittelpunkt der Lokplanung, so wurde nun der
Elektro- und Dieselantrieb bevorzugt.
Schon 1953 wurde der Öffentlichkeit der erste Prototyp der neuen
V 200 vorgestellt, eine Maschine für den schweren Streckendienst. Die
Serienversionen wurden ab 1956 geliefert. Zusammen mit dem TEE-
Triebzug war diese Lok damals eine der Vorzeige-Fahrzeuge der DB.
Die V 200 bewährte sich nicht nur vor F- und D-Zügen, sondern verrich-
tete genauso erfolgreich vor Güterzügen ihren Dienst.
Die Baureihe V 200 besaß 2 Motoren, die einzeln oder zusammen je
nach Leistungsanforderung eingeschaltet wurden.
Information about the prototype
A short time after the founding of the German Federal Railroad the path
was chosen for future development. In the past steam locomotives had
been the center of locomotive planning; now electric and diesel motive
power would be given preference.
The first prototype of the new V 200, a locomotive for heavy main
line service, was presented to the public as early as 1953. Regular
production versions were delivered starting in 1956. Together with the
TEE railcar train, this locomotive was one of the DB’s pieces of motive
power that showed the way of the future at that time.
The V 200 proved itself in service on the point of freight trains as well
as with long distance and regular express trains.
The class V 200 had 2 motors that could be switched on individually or
together, depending on the power requirements.

5
Vorbild • Prototype Exploitation dans le réelle • Grootbedrijf
Informations concernant la locomotive réelle
Après la fondation des Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn, il
ne fallut pas attendre très longtemps pour que les grandes lignes du
développement futur soient tracées. Autant la locomotive à vapeur se
trouvait jadis au centre de la planification des locomotives, autant on
privilégia désormais la motorisation électrique et Diesel.
En 1953 déjà eut lieu la presentation publique du premier prototype de
la nouvelle V 200, une machine destinée au difficile service de ligne.
Les versions de série furent livrées à partir de 1956. A l’époque, comme
la rame automotrice TEE, cette locomotive était l’un des véhicules de
prestige de la DB.
Non seulement la V 200 fit ses preuves à la tête des trains de grands
parcours et les express mais elle s’acquitta de sa tâche avec autant de
succès en tractant des trains de marchandises.
La série V 200 est équipée de deux moteurs qui sont mis en marche
séparément ou ensemble selon la demande en puissance désirée.
Informatie van het voorbeeld
Korte tijd na het oprichten van de Deutschen Bundesbahn
(Duitse spoorwegen) werd een nieuwe weg ingeslagen voor de toe-
komstige ontwikkeling. Stond vroeger de stoomloc in het middelpunt
van de locplanning, nu hadden elektrische en diesellocomotieven de
voorkeur.
Reeds in 1953 werd het eerste prototype aan het publiek gepresen-
teerd, de V 200, een machine voor het zware werk. De versie uit de se-
rieproduktie werd vanaf 1956 uitgeleverd. Samen met het TEE-treinstel
was deze loc destijds een van de “voorbeeld-treinen” van de DB.
De V 200 bewees zich niet alleen voor de zgn F- en D-treinen doch
verrichtte ook in de goederendienst uitstekende prestaties.
De serie V 200 had 2 motoren die, afhankelijk van het benodigde vermo-
gen afzonderlijk of gezamenlijk, ingeschakeld werden.

6
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Für den Transport wurde dieses schwere Modell
auf dem Sockel angeschraubt. Bitte transpor-
tieren Sie dieses Modell nur so gesichert und in
der Originalkassette.
This heavy model was screwed to the base for the purpose of trans-
port. Please transport this model in this secure manner and in the
original packaging.
Ce modèle lourd a été vissé sur le socle afin d’en faciliter le transport.
Pour tout transport, merci d’observer cette précaution et d‘utiliser
uniquement la cassette d’origine.
Voor het transport werd dit zware model op
de sokkel vastgeschroefd Transporteer dit
model daarom alleen op deze wijze en in de
originele cassette.
Para su transporte, este pesado modelo en miniatura se entrega
atornillado al zócalo. Por favor, transporte este modelo en miniatura
siempre inmovilizado de este modo y dentro de su casete original.
Per il trasporto questo pesante modello è stato avvitato sul basamento.
Vi preghiamo di trasportare questo modello soltanto così assicurato e
nella cassetta originale.

7
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
!

8
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
(Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrerörtlichen
Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungs-
anleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschlussgleis
entstörtwerden.DazuistdasEntstörset104770zuverwenden.Für
DigitalbetriebistdasEntstörsetnichtgeeignet.
• DasverwendeteGleisanschlusskabeldarfmaximal2Meterlangsein.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,starken
Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• WegenderhohenLeistungsaufnahmedieserLokomotiveistder
BetriebmitderMobileStation60652nureingeschränktmöglich.
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmuss
deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgege-
ben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren
Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieur-
kunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
•
Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird auto-
matisch erkannt.
• EinstellbareAdressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
01 – 9999 DCC
• AdresseabWerk:(Märklin) 35 / (DCC) 03
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:V 200 035
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsverzögerung,
Höchstgeschwindigkeitusw.):mitControlUnitundDCC(CVPro-
grammierung), Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• DasModellistfürdenBetriebaufMärklin1-Gleisenentwickelt.Ein
Betrieb auf anderen Gleissystemen geschieht auf eigenes Risiko.
• BefahrbarerMindestradius:1020mm
• Märklin-Klauenkupplungenvorneundhinten.BeiVerwendungvon
Kupplungssystemen anderer Hersteller sind Betriebsprobleme nicht
ausgeschlossen.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechselfunktionen
zur Verfügung.

9
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0
Betriebsgeräusch f2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Signalhorn f3 Funktion f6 Funktion f3
ABV, aus f4 Funktion f4 Funktion f4
Führerstandsbeleuchtung — Funktion f3 Funktion f5
Spitzensignal Führerstand 2 aus — Funktion f1 Funktion f6
Geräusch:Schaffnerpff — Funktion f5 Funktion f7
Spitzensignal Führerstand 1 aus — Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Bremsenquietschenaus — Funktion f7 Funktion f9
Geräusch:Druckluftablassen — — Funktion f10
Geräusch:Schmierpumpe — — Funktion f11
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15

10
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
CV Bedeutung Wert für 6021 Wert DCC
01 Adresse 01 - 80 (35) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 =0
02 PoM Minimalgeschwindigkeit — 0 - 255 (3)
03 PoM Anfahrverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Bremsverzögerung 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximalgeschwindigkeit 01 - 63 0 - 255 (235)
08 Werkreset/Herstellerkennung 08 08 (131)
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb — 0 - 255 (0)
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb — 0 - 255 (1)
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil CV29 Bit 5 =1) — 192 - 255 (192)
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil CV29 Bit 5 =1) — 0 - 255 (128)
19 Traktionsadresse — 0 - 255 (0)
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion — 0 - 255 (0)
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion — 0 - 255 (0)
29
Bit0:UmpolungFahrtrichtung
Bit1:AnzahlFahrstufen14oder28/128
Bit2:DCCBetriebmitBremsstrecke
Bit5:Adressumfang7Bit/14Bit
—
0 / 1 (0)*
0 / 2 (2)*
0 / 4 (4)*
0 / 32 (0)*
63 Lautstärke 01 - 63 (63) 0 - 255 (235)
( ) Werte = Werkseinstellung
DCC: programmierenaufdemProgrammiergleismittelsCVProgrammierung,
programmieren mit PoM (Program on the Main); dies muss vom Steuergerät unterstützt werden.
* Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Z.B. Anzahl der Fahrstufen 28/128 = 2 + DCC Betrieb mit Bremsstrecke = 4, ergibt Wert = 6

11
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Functions
• Themodeofoperation(AC/DC,Mfx,MärklinMotorola,orDCC)is
recognized automatically.
• Possibleaddresses:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
01 – 9999 DCC
• Addresssetatthefactory:(Märklin) 35 / (DCC) 03
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:V 200 035
• AdjustableAccelerationdelay(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settinglocomotiveparameters(address,acceleration/brakingdelay,
maximumspeed,etc.):withtheControlUnitandDCC(CVprogram-
ming), Mobile Station, or the Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• ThemodelisdesignedforoperationonMärklin1Gaugetrack.As
the consumer you assume the risk for operating on other makes of
track.
• Minimumradiusforoperation:1020mm/40-1/6“.
• Märklinclawcouplersfrontandrear.Youmayhaveoperations
problems if you use other makes of couplers.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeoverfeature
are available in analog operation.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsystemdesi-
gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital,
Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthat
are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethan
one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyour
operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewith
radio and television reception, when the locomotive is to be run in
conventional operation. The 104770 interference suppression set is
to be used for this purpose.
• Thewireusedforfeederconnectionstothetrackmayonlybea
maximum of 2 meters / 78 inches long.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechangesin
temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Duetothehighpowerrequirementsforthisheavylocomotive,there
are only limited possibilities for operation with the 60652 Mobile Station.
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductand
must therefore be kept as well as transferred along with the product
to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspareparts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthewarranty
conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html

12
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0
Operating sounds f2 Function f2 Function f2
Soundeffect:Horn f3 Function f6 Function f3
ABV; off f4 Function f4 Function f4
Engineer‘s cab lighting — Function f3 Function f5
Headlights at engineer´s cab 2 off — Function f1 Function f6
Soundeffect:Conductorwhistle — Function f5 Function f7
Headlights at engineer´s cab 1 off — Function f8 Function f8
Soundeffect:Squealingbrakesoff — Function f7 Function f9
Soundeffect:Lettingoffair — — Function f10
Soundeffect:Lubricationpump — — Function f11
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15

13
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
CV Discription 6021 Value DCC Value
01 Address 01 - 80 (35) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 =0
02 PoM Minimum Speed — 0 - 255 (3)
03 PoM Acceleration delay 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Braking delay 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximum speed 01 - 63 0 - 255 (235)
08 Factory Reset / Manufacturer Recognition 08 08 (131)
13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation — 0 - 255 (0)
14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation — 0 - 255 (1)
17 Extended address (upper part CV29 Bit 5 = 1) — 192 - 255 (192)
18 Extended address (lower part CV29 Bit 5 = 1) — 0 - 255 (128)
19 Multiple Unit Address — 0 - 255 (0)
21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit — 0 - 255 (0)
22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit — 0 - 255 (0)
29
Bit0:Reversingdirection
Bit1:Numberofspeedlevels14or28/128
Bit2:DCCoperationwithbrakingarea
Bit5:Addresslength7Bit/14Bit
—
0 / 1 (0)*
0 / 2 (2)*
0 / 4 (4)*
0 / 32 (0)*
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (235)
( ) Values = factory settings
DCC: programmingontheprogrammingtrackbymeansofCVprogramming,
programming with PoM (Program on the Main); this must be supported by the controller you are using.
* The values for the desired setting must be added!
Example:Thenumberofspeedlevels28/128=2+DCCoperationwithabrakingroute=4,resultsinthevalue=6

14
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecunsystème
d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorre-
spondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseule
source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécurité
décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventionnel,lavoie
de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de
déparasitage réf. 104770. Le set de déparasitage ne convient pas
pour l’exploitation en mode numérique.
• Lecâblederaccordementàlavoieutilisénedoitenaucuncas
dépasser deux mètres.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortes
variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du
produit.
Information importante
• Dufaitdel’importancedelapuissanceabsorbéedecettelocomo-
tive, l’exploitation avec la Mobile Station 60652 n’est possible que
dans certaines limites.
• Lanoticed‘utilisationfontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdonc
être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vousà
votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucerticat
de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemoded’exploitation(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaouDCC)est
identifié automatiquement.
• Adressespouvantêtreparamétrées:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
01 – 9999 DCC
• Adressedépartusine:(Märklin) 35 / (DCC) 03
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:V 200 035
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Paramétrerlesparamètresdeslocomotives(adresse,retardement
au démarrage / au freinage, vitesse maximale etc.) avec Control Unit
et DCC (programmation CV), Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.
• LemodèleréduitestconçupourroulersurdesvoiesMärklin1.Le
faire rouler sur des voies d’autres systèmes comporte des risques.
• Rayonminimald’inscriptionencourbe:1020mm.
• AttelagesàgriffeMärklinavantetarrière.Encasd’utilisationd’un
système provenant d’un autre fabricant, des problèmes sont suscep-
tibles de survenir.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctionsrelativesàla
conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.

15
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal function/off Fonction f0
Bruit d’exploitation f2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:trompe,signal f3 Fonction f6 Fonction f3
ABV, désactivé f4 Fonction f4 Fonction f4
Eclairage de la cabine de conduite — Fonction f3 Fonction f5
Fanal de la cabine de conduite 2 éteint — Fonction f1 Fonction f6
Bruitage:SifetContrôleur — Fonction f5 Fonction f7
Fanal de la cabine de conduite 1 éteint — Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé — Fonction f7 Fonction f9
Bruitage:Échappementdel‘aircomprimé — — Fonction f10
Bruitage:Distributeurd‘huile — — Fonction f11
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15

16
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
CV Affectation 6021 Valeur DCC Valeur
01 Adresse 01 - 80 (35) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 =0
02 PoM Vitesse minimale — 0 - 255 (3)
03 PoM Temporisation d‘accélération 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Temporisation de freinage 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Vitesse maximale 01 - 63 0 - 255 (235)
08 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 08 08 (131)
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique — 0 - 255 (0)
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique — 0 - 255 (1)
17 Adresse étendue (partie supérieure CV29 Bit 5 = 1) — 192 - 255 (192)
18 Adresse étendue (partie inférieure CV29 Bit 5 = 1) — 0 - 255 (128)
19 Adresse traction — 0 - 255 (0)
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction — 0 - 255 (0)
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction — 0 - 255 (0)
29
Bit0:Inv.polaritéSensdemarche
Bit1:Nombredecransdemarche14ou28/128
Bit2:
Mode DCC avec dist. de freinage (pas possible en mode
analogique)
Bit5:Capacitéd’adresses7Bit/14Bit
—
0 / 1 (0)*
0 / 2 (2)*
0 / 4 (4)*
0 / 32 (0)*
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (235)
( ) Valeurs = paramétrage départ usine
DCC: programmersurlavoiedeprogrammationaumoyendelaprogrammationCV,
programmer avec PoM (Program on the Main) ; ceci doit être supporté par le dispositif de commande.
* Il convient d’additionner les valeurs des paramétrages souhaités !
P. ex. le nombre des crans de marche 28/128 = 2 + DCC Exploitation avec distance de freinage = 4, donne la valeur = 6

17
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Functies
• Hetbedrijfssysteem(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaofDCC)wordt
automatisch herkend.
• Instelbareadressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
01 – 9999 DCC
• Affabriekingesteldadres:(Märklin)35 / (DCC) 03
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:V 200 035
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandeloc-parameters(adres,optrek-/afremvertraging,
maximumsnelheid enz.) met Control Unit en DCC (CV programme-
ring), Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• HetmodelisontwikkeldvoorhetgebruikophetMärklinSpoor1railsys-
teem. Het gebruik op een ander railsysteem geschied op eigen risico.
• Berijdbareminimumradius:1020mm.
• Voorenachter,Märklinklauwkoppelingen.Bijhetgebruikvankop-
pelingssystemen van andere fabrikanten zijn storingen niet uit te
sluiten.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functiesbeschik-
baar.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem
(DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems)
gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvandeaan-
gegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdaneenstroomvoorzieninggelijktijdig
gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaan-
wijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrailte
worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 104770 te
gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Degebruikteaansluitkabelmagmaximaal2meterlangzijn.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterketempe-
ratuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• HetbedrijfmethetMobileStation60652isbijdezelocomotief,in
verband met het hoge benodigde vermogen, maar beperkt mogelijk.
• Degebruiksaanwijzingiseenbestanddeelvanhetproductendienen
derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van
het product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar
wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebe-
wijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html

18
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontsein function/off Functie f0
Bedrijfsgeluid f2 Functie f2 Functie f2
Geluid:signaalhoorn f3 Functie f6 Functie f3
ABV, uit f4 Functie f4 Functie f4
Cabineverlichting — Functie f3 Functie f5
Frontsein Cabine 2 uit — Functie f1 Functie f6
Geluid:conducteuruit — Functie f5 Functie f7
Frontsein Cabine 1 uit — Functie f8 Functie f8
Geluid:piependeremmenuit — Functie f7 Functie f9
Geluid:persluchtafblazen — — Functie f10
Geluid:smeerpomp — — Functie f11
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15

19
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
CV Betekenis Waarde 6021 Waarde DCC
01 Adres 01 - 80 (35) 1 - 127 (3)
CV 29/Bit 5 =0
02 PoM Minimale snelheid — 0 - 255 (3)
03 PoM Optrekvertraging 01 - 63 0 - 255 (15)
04 PoM Afremvertraging 01 - 63 0 - 255 (15)
05 PoM Maximumsnelheid 01 - 63 0 - 255 (235)
08 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 08 08 (131)
13 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf — 0 - 255 (0)
14 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf — 0 - 255 (1)
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte CV29 Bit 5 = 1) — 192 - 255 (192)
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte CV29 Bit 5 = 1) — 0 - 255 (128)
19 tractieadres — 0 - 255 (0)
21 PoM functies F1 - F8 in tractie — 0 - 255 (0)
22 PoM functies F9 - F15 en licht in tractie — 0 - 255 (0)
29
Bit0:ompolenrijrichting
Bit1:aantalrijstappen14of28/128
Bit2:DCCbedrijfmetafremtraject
Bit5:adresomvang7Bit/14Bit
—
0 / 1 (0)*
0 / 2 (2)*
0 / 4 (4)*
0 / 32 (0)*
63 Volume 01 - 63 (63) 0 - 255 (235)
( ) waarde = fabrieksinstelling
DCC: programmerenophetprogrammeerspoordoormiddelvanCVprogrammering,
programmeren met PoM (Program on the Main); dit dient door het besturingsapparaat ondersteund te worden.
* De waarden van de gewenste instellingen dienen bij elkaar opgeteld te worden!
Bijv. aantal rijstappen 28/128 = 2 + DCC bedrijf met afremtraject = 4, geeft een waarde van 2+4=6.

20
Betrieb • Operation • Fonctionnement Exploitatie • Operación • Operazione
Aviso de seguridad
• Estápermitidoutilizarlalocomotoraúnicamenteconunsistema
operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx.
18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransfor-
madores que sean de la tensión de red local.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedescleunasola
fuente de suminitro.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridadindica-
das en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradebensupri-
mirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para
ello debe emplearse el set supresor de interferencias 104770. El set
supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en
modo digital.
• Elcabledeconexiónalavíautilizadodebetenerunalongitudmáxi-
ma de 2 metros.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta,aos-
cilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
Notas importantes
• Debidoalaelevadapotenciaabsorbidaporestalocomotora,elfun-
cionamiento con la Mobile Station 60652 es posible tan solo de forma
limitada.
• Lasinstruccionesdeempleoformanparteíntegradelproductoy,por
este motivo, deben conservarse y entregarse al nuevo usuario, si se
transmite el producto a otra persona.
• ParareparacionesorecambioscontacteconsuproveedorMärklin
especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantíaque
se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Elmododefuncionamiento(AC/DC,Mfx,Märklin-MotorolaoDCC)se
reconoce automáticamente.
• Códigosdisponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
01 – 9999 DCC
• Códigodefábrica:(Märklin) 35 / (DCC) 03
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:V 200 035
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Conguracióndelosparámetrosdelocomotora(dirección,retardo
dearranque/frenado,velocidadmáxima,etc):conControlUnityDCC
(programación de variables CV), Mobile Station o Central Station.
• Elmodeloenminiaturahasidodesarrolladoparaelfuncionamiento
en vías Märklin 1. El uso en otros sistemas de vías se realiza por
cuenta y riesgo del propio usuario.
• Radiomínimodescribible:1020mm
• EnganchesdegarrasMärklindelanteyatrás.Siseutilizansistemas
de enganches de otros fabricantes, no pueden excluirse problemas
de funcionamiento.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnicamente
las funciones de tracción y de alternancia de luces.
Table of contents
Languages:
Other marklin Model Train manuals

marklin
marklin 55184 User manual

marklin
marklin 55175 User manual

marklin
marklin mini-club BR 101 25 Jahre MHI 88676 User manual

marklin
marklin 55183 User manual

marklin
marklin 55384 User manual

marklin
marklin 55414 User manual

marklin
marklin 55388 User manual

marklin
marklin 55247 User manual

marklin
marklin 58028 User manual

marklin
marklin 55717 User manual

marklin
marklin 55918 User manual

marklin
marklin 58027 User manual

marklin
marklin 55383 User manual

marklin
marklin 55385 User manual

marklin
marklin 55333 User manual

marklin
marklin 58016 User manual

marklin
marklin 58081 User manual

marklin
marklin 55334 User manual

marklin
marklin 55716 User manual

marklin
marklin 260 V 60 User manual