MARTINS Industries MFJ-PL2T User manual

MARTINSINDUSTRIES.COM
MANUAL
2T & 3T PROFESSIONAL
FLOOR JACKS
MFJ-P2T
MFJ-P3T
MFJ-PL2T

ENGLISH 01
FRANÇAIS 06
ESPAÑOL 11
DEUTSCH 16

TABLE OF CONTENT WARRANTYTABLE OF CONTENT
P. 02 Safety
P. 02 Assembly
WARRANTY
P. 01 Warranty
P. 01 Specifications
ENGLISH | 01
MFJ-P2TModel
2 000 kg
Maximum load capacity
Lifting Range
4 409 lb
SPECIFICATIONS
This product includes a 3-years warranty from the billing date, but is null and void if the product has been damaged
through misuse, improper maintenance or accidental damage, or unauthorized modifications or repairs.
WARRANTY
P. 03 Operations
P. 04 Maintenance
P. 05 Troubleshooting
3 000 kg 6 614 lb
2 15/16" - 19 11/16"
75 - 500 mm 3 3/4" - 19 11/16"
95 - 500 mm
RUBBER PAD
TRAY
(REMOVE TO ACCESS
OIL FILL PLUG)
SADDLE
HANDLE
PROTECTIVE
HANDLE SLEEVE
LIFT ARM
75 - 530 mm 2 15/16" - 20 7/8"
PEDAL
3
YEARS
MFJ-P2T
US / CANADA
2 Metric Ton 2.2 US Ton
MFJ-P3TMFJ-P3T
US / CANADA
3 Metric Ton 3.3 US Ton
MFJ-PL2T
2 000 kg 4 409 lb
MFJ-PL2T
US / CANADA
2 Metric Ton 2.2 US Ton

02 |ENGLISH
SAFETY
BEFORE using this product, read this manual and follow all its Safety and Operating instructions.
Failure to do so may result in personal injury and/or property damage.
Retain these instructions for future reference.
Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked or damaged parts (including labels) are noted.
Do not modify or use this product for any other application than what it has been designed for.
Lifting device only, always use Jack Stands to support the vehicule before working.
ASSEMBLY
STEPS
12
3
6-8
Assemble the 2 parts of
the lifting arm together. Insert into the lift arm socket and
tighten the bolt to lock the lifting
arm in place.
Prior to operating floor jack:
• Turn the lifting arm counterclockwise.
• Pump the jack several times
(6 to 8 full strokes) to ensure
internal lubrification and
eliminate air from the system.
Repeat if needed.

ENGLISH | 03
OPERATIONS
The floor jack is not designed to maintain heavy loads for long period of time. Do not place any parts of body under
the load without jacks stands in place. Before lowering the load, ensure that there no obstructions underneath and
that all people are standing clear.
PRIOR TO LIFTING
1. Set the parking gear and engage the parking brake.
1.1 Vehicle with manual transmission.
1.1.1 Engage the parking brake and leave the car in reverse or 1st gear. (refer to vehicule owner’s manual).
2. Turn counterclockwise to release to the initial position.
3. Center jack saddle under lift point. (refer to vehicule owner’s manual)
4. Pump lifting arm until reaches desired height.
5. Transfer the load to Jack stands.
LOWERING
1. Raise load with floor jack high enough to clear the jack stands.
2. Carefully remove the jack stands.
3. Turn counterclockwise, until initial position.
4. Always remove the floor jack once the load is on the ground.
Only use this device once you have read the
instruction manual and / or have been trained
by your employer. The product should only
be used to lift vehicules within the maximum
load capacity.
Always use on a stable and level surface.
Always check the stability of the vehicle before use, to prevent injuries
and/or damages.
Do not exceed maximum load capacity.
Wear safety boots while using the device.

04 |ENGLISH
MAINTENANCE
The owner and/or operator must be aware that the use and maintenance of this product may require
special skills and knowledge.
Use only high-grade hydraulic jack oil and avoid mixing different types of fluid. Improper fluid can cause failure,
immediate loss of load, damages and/or injuries.
MONTHLY MAINTENANCE
Monthly cylinder lubrification and pumping mechanism maintenance is recommended, only use light oil.
Be aware that any dirt, rust, etc. can damage the internal components.
YEARLY MAINTENANCE
For best performance and longest product life, hydraulic jack oil needs to be changed, at least once a year.
ADDING OIL
1. With saddle fully lowered.
2. Remove the oil filler plug.
3. Fill, until oil reached the lower rim of the oil plug.
4. Reinstall oil filler plug.
5. Follow BLEEDING AIR procedure.
REPLACING/CHANGING OIL
1. Fully lower the saddle.
2. Remove the oil filler plug.
3. Lay the floor jack on its side.
4. Drain the fluid into a suitable container.
5. Fill with new oil, until it reached the lower rim of the oil plug.
6. Reinstall oil filler plug.
7. Follow BLEEDING AIR procedure.
NOTE: Disposal of hydraulic oil fluid should been always done in accordance with your local regulations.
BLEEDING AIR
1. Open the release valve by turning the lifting arm counterclockwise.
2. Pump for 6 to 8 full strokes to eliminate any air in the system.
3. Open oil filler plug to allow the trapped air to escape.
4. Close back the oil filler plug.
Note: Before putting into use, always test several times for proper operation.
Repeat if necessary.
OIL
FILLER
PLUG

ENGLISH | 05
SOLUTIONS
POSSIBLE CAUSES
PROBLEMS
TROUBLESHOOTING
Floor Jack will not lift load
Floor Jack not lifting to full extension Not enough hydraulic jack oil Refer to ADDING OIL procedure
Air trapped in the hydraulic system Refer to BLEEDING AIR procedure
Refer to BLEEDING AIR procedure
Load is too heavy Consider higher capacity floor jack
Floor Jack not lowering completely Too much hydraulic jack oil Refer to REPLACING/CHANGING OIL
procedure
Air trapped in the hydraulic system

TABLE OF CONTENT WARRANTYTABLE DES MATIÈRES
P. 07 Sécurité
P. 07 Assemblage
WARRANTY
P. 06 Garantie
P. 06 Spécifications
SPÉCIFICATIONS
Le produit est assujetti à une garantie de 3 ans à compter de la date de facturation, mais la garantie est non
valide si le produit a été endommagé à la suite d'une utilisation abusive, a été mal entretenu, a été endommagé
accidentellement ou a été modifié / réparé sans autorisation.
GARANTIE
P. 08 Opérations
P. 09 Entretien
P. 10 Dépannage
06 |FRANÇAIS
PATIN CAOUTCHOUC
PLATEAU
(ENLEVER POUR ACCÈS
AU BOUCHON HUILE)
SELLE
POIGNÉE
MANCHON
PROTECTEUR
POIGNÉE
DE LEVAGE
PÉDALE
3
YEARS
MFJ-P2TModèle
2 000 kg
Capacité de levage
maximum
Levée
4 409 lb 3 000 kg 6 614 lb
2 15/16" - 19 11/16"
75 - 500 mm 3 3/4" - 19 11/16"
95 - 500 mm 75 - 530 mm 2 15/16" - 20 7/8"
MFJ-P2T
US / CANADA
2 Metric Ton 2.2 US Ton
MFJ-P3TMFJ-P3T
US / CANADA
3 Metric Ton 3.3 US Ton
MFJ-PL2T
2 000 kg 4 409 lb
MFJ-PL2T
US / CANADA
2 Metric Ton 2.2 US Ton

SÉCURITÉ
AVANT d'utiliser ce produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et de
fonctionnement du présent guide. Tout manquement à ces directives peut entraîner des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Conserver le Manuel d’instructions à des fins de consultation future.
Inspecter avant chaque utilisation. Ne pas utiliser l’appareil si des pièces brisées, tordues, fissurées ou endommagées sont
signalées (y compris les étiquettes).
Ne modifiez ou n’utilisez pas ce produit pour un autre usage pour lequel il a été conçu.
Cet appareil doit servir uniquement au levage. Toujours utiliser des chandelles pour supporter le véhicule avant de travailler
sous celui-ci.
ASSEMBLAGE
ÉTAPES
12
3
6-8
Assembler les 2 parties
du bras de levage. Insérer la poignée de levage
à l’endroit spécifié et serrer
le boulon pour verrouiller en place.
Avant l’utilisation du cric le levage:
• Tourner le bras de levage sens anti-horaire.
• Pomper plusieurs fois
(6 à 8 coups complet)
afin d’assurer la lubrification interne et
purger l’air du system.
Répéter au besoin.
FRANÇAIS | 07

OPÉRATIONS
Le cric de levage n’est pas conçu pour supporter la charge du véhicule sur une longue période de temps.
En aucun temps, se placer sous le véhicule avant qu’il ne soit soutenu par des chandelles. Avant d’abaisser
la charge, s’assurer qu’il n’y ait pas d’obstacles et que toutes les personnes se tiennent à l’écart.
LEVAGE
Avant de lever le véhicule :
1. Mettre le bras de vitesse en position
Park
(Stationné) et enclencher le frein à main.
1.1. Pour les véhicules à transmission manuelle :
1.1.1 Activez le frein à main et mettre en position
Reverse
(Reculer) ou enclencher en 1ère vitesse
(consulter le Manuel d’utilisation du véhicule).
2. Tourner dans le sens anti-horaire pour mettre en position initiale.
3. Centrer la selle du cric sous le point d’appui du véhicule.(consulter le Manuel d’utilisation du véhicule).
4. Actionner le bras de levage jusqu’à la hauteur désirée.
5. Transférer la charge sur des chandelles.
ABAISSEMENT
1. Soulever suffisamment la charge à l’aide du cric afin que celle-ci qu’elle ne repose plus sur les chandelles.
2. Retirer les chandelles prudemment.
3. Tourner doucement afin de mettre en position initiale.
4. Toujours enlever le cric lorsque la charge est complètement au sol.
Utiliser ce produit seulement après avoir lu
le guide d'utilisation et/ou avoir reçu une
formation de votre employeur. Ce produit
doit uniquement être utilisé pour le levage
du véhicule en dessous de la capacité maximale.
Porter des bottes de sécurité lors
de l’utilisation de ce produit.
Toujours utiliser sur une surface stable et à niveau.
Toujours vérifier la stabilité du véhicule avant l’utilisation.
Ne pas excéder la capacité maximale de levage.
08 |FRANÇAIS

ENTRETIEN
Le propriétaire et/ou l’utilisateur doit savoir que l’utilisation et la réparation de cet appareil nécessite
des habiletés et connaissances spéciales.
Utiliser seulement une huile pour cric hydraulique de bonne qualité/éviter de mélanger différents types
d’huiles. L’utilisation d’une huile inappropriée peut entrainer le dysfonctionnement du cric, une perte
de charge immédiate, des dommages et/ou des blessures.
ENTRETIEN MENSUEL
La lubrification mensuelle du cylindre ainsi que du mécanisme de levage est recommandé. Utilisez seulement de
l’huile lubrifiante légère prévu à cet effet. Soyez conscient que la saleté, la rouille, etc. peuvent endommager les
composantes internes.
ENTRELIEN ANNUEL
Pour un meilleur rendement et une durée prolongée, remplacez tout le fluide au moins une fois par année.
AJOUTER DE L’HUILE
1. Mettre en position initiale.
2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile.
3. Remplisser jusqu’à ce que l’huile soit au même niveau que la partie inférieure de l’orifice du bouchon de remplissage.
4. Réinstaller le bouchon.
5. Suivre les étapes pour PURGER L’AIR EMPRISONNÉ du système.
REMPLACER/CHANGER L’HUILE
1. Tourner le bras de levage dans le sens anti-horaire afin de mettre en position initiale.
2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile.
3. Poser le cric sur le côté et purger l’huile dans un contenant approprié.
4. Remplisser jusqu’à ce que l’huile soit au même niveau que la partie inférieure de l’orifice du bouchon de remplissage.
6. Réinstaller le bouchon.
7. Suivre la procédure pour PURGER L’AIR EMPRISONNÉ du système.
NOTE : L'élimination du liquide d'huile hydraulique doit toujours être effectuée conformément à la
réglementation locale.
PURGER L’AIR EMPRISONNÉ
1. Ouvrir la valve de dégagement en tournant le bras de levage dans le sens anti-horaire.
2. Pomper le bras de levage plusieurs 6-8 coups complet afin d’éliminer tout l’air emprisonné dans le system.
3. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile afin de laisser l’air emprisonné de sortir.
4. Réinstaller le bouchon.
Note: Avant de remettre le cric de levage en service, tester plusieurs fois le bon fonctionnement .
Répéter si nécessaire.
BOUCHON
DE
REMPLISSAGE
FRANÇAIS | 09

SOLUTIONS
CAUSES POSSIBLE
PROBLÈMES
DÉPANNAGE
Le cric ne soulève pas la charge
Le cric ne soulève pas sa charge
à sa hauteur maximale Le niveau de l’huile hydraulique est bas Se référer à la procédure
AJOUTER DE L’AIR
De l’air est emprisonné dans le système Se référer à la procédure
PURGER L’AIR EMPRISONNÉ
De l’air est emprisonné dans le
système hydraulique
Se référer à la procédure
PURGER L’AIR EMPRISONNÉ
La charge est trop lourde Envisagez l’achat d’un cric ayant une
capacité de lavage supérieure
Le cric ne descend pas complètement Le réservoir d’huile hydraulique est
trop plein
Se référer à la procédure
REMPLACER/CHANGER L’HUILE
10 |FRANÇAIS

ESPAÑOL | 11
TABLA DE CONTENIDOS GARANTÍATABLA DE CONTENIDOS
P. 02 Seguridad
P. 02 Montaje
GARANTÍA
P. 01 Garantía
P. 01 Especificaciones
ESPECIFICACIONES
Este producto incluye tres años de garantía a partir de la fecha de facturación, pero esta quedará anulada si se
daña el producto como consecuencia de un uso indebido, un mantenimiento inadecuado o accidentalmente,
o si se han llevado a cabo modificaciones o reparaciones no autorizadas.
GARANTÍA
P. 03 Utilización
P. 04 Mantenimiento
P. 05 Solución de
problemas
ALMOHADILLA DE GOMA
BANDEJA
(EXTRAER PARA ACCEDER
AL TAPÓN DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE)
SOPORTE
MANGO
ASA PROTECTORA
DEL MANGO
BRAZO
ELEVADOR
PEDAL
1-Jahres-
3
YEARS
MFJ-P2TModelo
2 000 kg
Capacidad de carga
máxima
Rango de elevación
4 409 lb 3 000 kg 6 614 lb
2 15/16" - 19 11/16"
75 - 500 mm 3 3/4" - 19 11/16"
95 - 500 mm 75 - 530 mm 2 15/16" - 20 7/8"
MFJ-P2T
US / CANADA
2 Metric Ton 2.2 US Ton
MFJ-P3TMFJ-P3T
US / CANADA
3 Metric Ton 3.3 US Ton
MFJ-PL2T
2 000 kg 4 409 lb
MFJ-PL2T
US / CANADA
2 Metric Ton 2.2 US Ton

12 |ESPAÑOL
SEGURIDAD
ANTES de utilizar este producto, lea este manual detenidamente y siga todas las instrucciones
de Seguridad y Utilización. No hacerlo podría provocar daños personales y/o materiales.
Conserve estas instrucciones para consultas posteriores.
Inspeccione el producto antes de cada uso. No lo utilice si observa que alguna pieza (incluidas las etiquetas)
está rota, doblada, agrietada o dañada.
No modifique ni utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea para la que se ha diseñado.
Solo dispositivo elevador. Utilice siempre soportes ajustables para apoyar el vehículo antes de trabajar.
MONTAJE
PASOS
12
3
6-8
Ensamble juntas
las dos piezas del
brazo elevador.
Insértelas en la base
del brazo elevador y apriete
el perno para fijar el brazo
en su lugar.
Antes de utilizar el gato de suelo:
• Gire el brazo elevador en el sentido contrario a
las agujas del reloj
• Bombee el gato varias veces
(de 6 a 8 bombeos completos) para
garantizar la lubricación interna y
eliminar el aire del sistema.
Repítalo si es necesario.

ESPAÑOL | 13
UTILIZACIÓN
El gato de suelo no está diseñado para mantener cargas pesadas durante largos periodos de tiempo.
No coloque ninguna parte del cuerpo bajo la carga sin los soportes ajustables colocados.
Antes de bajar la carga, asegúrese de que no hay obstrucciones debajo y de que todas las personas están a un lado.
ANTES DE LA ELEVACIÓN
1. Coloque el equipo de estacionamiento y accione el freno de estacionamiento.
1.1 Vehículos con transmisión manual.
1.1.1 Accione el freno de estacionamiento y deje el coche con la marcha atrás o en primera
(consulte el manual de usuario del vehículo).
2. Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para volver a la posición inicial.
3. Centre el soporte del gato bajo el punto de elevación. (consulte el manual de usuario del vehículo).
4. Bombee el brazo elevador hasta que llegue a la altura deseada.
5. Transfiera la carga a los soportes ajustables.
DESCENSO
1. Eleve la carga con el gato de suelo suficientemente elevado como para liberar los soportes ajustables.
2. Extraiga con cuidado los soportes ajustables.
3. Gire el mango lentamente hasta la posición inicial.
4. Extraiga siempre el gato elevador una vez la carga esté en el suelo
No utilice este dispositivo hasta que haya leído el manual de instrucciones y/o su empresa
le haya proporcionado formación. El producto solo debe ser utilizado para levantar vehículos
dentro de la capacidad de carga máxima.
Utilice el producto sobre una superficie nivelada y estable.
Compruebe siempre la estabilidad del vehículo antes de utilizarlo para
evitar lesiones y/o daños.
No sobrepase la capacidad de carga máxima.
Lleve botas de seguridad cuando utilice el dispositivo.

14 |ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
El dueño y/o operador debe saber que el uso y mantenimiento de este producto puede requerir
habilidades y conocimientos especiales.
Utilice únicamente aceite de gato hidráulico de alto grado y evite mezclar diferentes tipos de líquido.
Un líquido inadecuado puede causar fallos, pérdida inmediata de la carga, daños y/o lesiones personales.
MANTENIMIENTO MENSUAL
Se recomienda un mantenimiento mensual de los mecanismos de lubricación de los cilindros y de bombeo.
Utilice solo aceite ligero.
Tenga en cuenta que el polvo, el óxido, etc., pueden dañar los componentes internos.
MANTENIMIENTO ANUAL
Para un mejor rendimiento y mayor vida útil del producto, el aceite de gato hidráulico debe cambiarse
al menos una vez al año.
AÑADIR ACEITE
1. Con el soporte completamente bajado.
2. Retire el tapón del orificio de llenado de aceite.
3. Llénelo hasta que el aceite llegue al borde inferior del orificio.
4. Vuelva a colocar el tapón del orificio de llenado de aceite.
5. Siga el procedimiento de PURGA DE AIRE.
SUSTITUCIÓN/CAMBIO DE ACEITE
1. Baje el soporte por completo.
2. Retire el tapón del orificio de llenado de aceite.
3. Coloque el gato de suelo recostado de lado.
4. Vacíe el líquido en un recipiente apropiado.
5. Llénelo con aceite nuevo hasta que llegue al borde inferior del orificio.
6. Vuelva a colocar el tapón del orificio de llenado de aceite.
7. Siga el procedimiento PURGA DE AIRE.
NOTA: El desechado del aceite hidráulico siempre debe realizarse de acuerdo con las regulaciones locales.
PURGA DE AIRE
1. Abra la válvula de descarga girando el brazo elevador en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Bombee por completo de 6 a 8 veces para eliminar el aire en el sistema.
3. Abra el tapón del orificio de llenado de aceite para permitir que escape el aire atrapado.
4. Vuelva a cerrar el tapón del orificio de llenado de aceite.
Nota: Antes de utilizarlo, pruébelo varias veces para su correcto funcionamiento.
Repítalo si es necesario.
TAPÓN DEL
ORIFICIO
DE LLENADO
DE ACEITE

ESPAÑOL | 15
SOLUCIONES
POSIBLES CAUSAS
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El gato de suelo no levanta cargas
El gato de suelo no eleva al máximo No hay suficiente aceite de gato
hidráulico Consulte el procedimiento
AÑADIR ACEITE
Hay aire atrapado en el sistema
hidráulico
Consulte el procedimiento
PURGA DE AIRE
Hay aire atrapado en el sistema
hidráulico
Consulte el procedimiento
PURGA DE AIRE
La carga es demasiado pesada Considere utilizar un gato de suelo de
mayor capacidad
El gato de suelo no desciende por
completo Demasiado aceite de gato hidráulico Consulte el procedimiento
SUSTITUCIÓN/CAMBIO DE ACEITE

16 |DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS GARANTIEINHALTSVERZEICHNIS
S. 02 Sicherheit
S. 02 Montage
GARANTIE
S. 01 Garantie
S. 01 Technische Daten
TECHNISCHE DATEN
Dieses Produkt beinhaltet eine 3-Jahres-Garantie ab Rechnungsdatum. Diese Garantie verfällt jedoch unmittelbar
bei Schäden am Produkt durch unsachgemäßen Gebrauch, unsachgemäße Wartung oder versehentliche
Beschädigung oder nicht autorisierte Änderungen oder Reparaturen.
GARANTIE
S. 03 Bedienung
S. 04 Wartung
S. 05 Fehlersuche
GUMMIPOLSTER
ABLAGE
(ENTFERNEN, UM
ÖLEINFÜLLSTOPFEN
ABZUNEHMEN)
HUBSATTEL
GRIFF
GRIFFSCHUTZ-
MANTEL
HUBARM
PEDAL
3
YEARS
MFJ-P2TModell
2 000 kg
Max. Tragfähigkeit
Hubweg
4 409 lb 3 000 kg 6 614 lb
2 15/16" - 19 11/16"
75 - 500 mm 3 3/4" - 19 11/16"
95 - 500 mm 75 - 530 mm 2 15/16" - 20 7/8"
MFJ-P2T
US / CANADA
2 Metric Ton 2.2 US Ton
MFJ-P3TMFJ-P3T
US / CANADA
3 Metric Ton 3.3 US Ton
MFJ-PL2T
2 000 kg 4 409 lb
MFJ-PL2T
US / CANADA
2 Metric Ton 2.2 US Ton

DEUTSCH | 17
SICHERHEIT
VOR Verwendung dieses Produkts diese Anleitung lesen und alle Sicherheits- und
Bedienungsanweisungen befolgen.
Anderenfalls kann es zu Personen- und/oder Sachschäden kommen.
Diese Anleitung zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Das Produkt vor jedem Gebrauch überprüfen. Keinesfalls verwenden, wenn Bruch, Verformung,
Risse oder Schäden an Teilen (einschließlich Aufkleber) festgestellt werden.
Dieses Produkt keinesfalls verändern und für andere Zwecke als vorgesehen verwenden.
Nur Hebevorrichtung - stets vor Arbeiten am Fahrzeug dieses mit Sicherheitsständern abstützen.
MONTAGE
SCHRITTE
12
3
6-8
Die 2 Teile des Hubarms
zusammenbauen. Hubarm in die Fassung einpassen und die
Schraube anziehen, um den Hubarm
zu sichern.
Vor Einsatz des Rangierhebers:
• Hubarmgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen
• Rangierheber (6 bis 8 volle
Hubarmbewegungen) ausfahren,
um die interne Schmierung
sicherzustellen und das System
zu entlüften.
Bei Bedarf wiederholen.

18 |DEUTSCH
BEDIENUNG
Der Rangierheber ist nicht darauf ausgelegt, schwere Lasten über einen langen Zeitraum zu halten.
Keine Körperteile unter die Last bringen, wenn sie nicht von zusätzlichen Sicherheitsständern abgestützt wird.
Vor dem Absenken der Last sicherstellen, dass sich darunter keine Hindernisse befinden und
Personen ausreichend Abstand zur Last einhalten.
VOR DEM AUFBOCKEN
1. Getriebe auf „P“ schalten und die Feststellbremse anziehen.
1.1 Fahrzeug mit Schaltgetriebe.
1.1.1 Getriebe in den 1. oder Rückwärtsgang schalten und Feststellbremse anziehen.
(siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs).
2. Hubarmgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen, um in die Ausgangsposition abzusenken.
3. Hubsattel des Rangierhebers unter dem Hebepunkt am Fahrzeug positionieren.
4. Hubarm mehrmals “pumpen“, um auf die gewünschte Höhe aufzubocken.
5. Die Last durch Unterstellen von Sicherheitsständern sichern.
ABSENKEN
1. Last mit Rangierheber hoch genug anheben, um sie von den Sicherheitsständern abzuheben.
2. Sicherheitsständer vorsichtig entfernen.
3. Hubarmgriff langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen und halten, bis sich der
Rangierheber komplett abgesenkt hat.
4. Den Rangierheber stets komplett unter dem Fahrzeug hervorziehen und entfernen, wenn das
Fahrzeug auf dem Boden steht.
Dieses Gerät erst nach Lesen der Gebrauchsanleitung bzw. nach Schulung durch Arbeitgeber verwenden.
Das Produkt darf nur zum Heben von Fahrzeugen mit maximalerTragfähigkeit verwendet werden.
Ausschließlich auf einer stabilen und ebenen Oberfläche verwenden.
Vor allen Arbeiten die Stabilität des aufgebockten Fahrzeugs prüfen, um
Verletzungen und/oder Schäden zu vermeiden.
Keinesfalls die zulässige Traglast überschreiten.
Bei Einsatz dieses Produkts unbedingt Sicherheitsschuhe tragen.
(siehe Betriebsanleitung des Fahrzeugs)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other MARTINS Industries Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

HILO
HILO JACK-4N user manual

Holmatro
Holmatro TJ 3610 manual

Sealey
Sealey HSJ07 instructions

QUALITY LIFTS
QUALITY LIFTS Q4P09 Series Installation operation & maintenance

K-Tool
K-Tool KTI-63105A owner's manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Pittsburgh Automotive 64545 Owner's manual & safety instructions