
12 3 4 5
6 7 8 9
• TO ASSEMBLE
• ASSEMBLAGE
• ZUSAMMENBAU
• MONTAGGIO
• IN ELKAAR ZETTEN
• MONTAJE
• PARA MONTAR
• MONTERING
• KOKOAMINEN
• ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
™À¡∞ƒª√§√°∏™∏
RING
ANNEAU
ANELLO
ARO
ANEL
RENGAS
¢∞Ã∆À§π¢π
RING
ANNEAU
ANELLO
ARO
ANEL
RENGAS
¢∞Ã∆À§π¢π
RING
ANNEAU
ANELLO
ARO
ANEL
RENGAS
¢∞Ã∆À§π¢π
RING
ANNEAU
ANELLO
ARO
ANEL
RENGAS
¢∞Ã∆À§π¢π
1.
Attach ring.
Fixer l’anneau
Den Ring befestigen.
Aggancia l’anello.
Bevestig de ring.
Encajar el aro.
Coloque o anel.
Montera ringen.
Kiinnitä rengas.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‰·¯Ù˘Ï›‰È
1.
Attach first.
Fixer en premier.
Zuerst befestigen.
Aggancia per primo.
Eerst bevestigen.
Encajar primero.
Colocar primeiro.
Montera först.
Kiinnitä tämä ensin.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÚÒÙ· ·˘Ùfi
2.
Snap into base.
Emboîter dans la base.
In die Basis stecken und
einrasten lassen.
Aggancia alla base.
Klik vast in het onderstuk.
Encajar en la base.
“Encaixar” na base.
Knäpp fast i basen.
Snap into base.
∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ÙÔ ÛÙË ‚¿ÛË
2.
Attach hose.
Fixer le tuyau.
Den Schlauch befestigen.
Aggancia la canna.
Bevestig de slang.
Encajar la manguera.
Coloque a mangueira.
Montera slangen.
Kiinnitä letku.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Ì¿ÓÈη
®
• Please keep these instructions for future reference as they contain
important information.
• Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie
enthält wichtige Informationen.
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller
viktig information.
• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜.
NE CONVIENT PASNE CONVIENT PAS
aux enfants
ATTENTION:ATTENTION:
de moins de 36 mois. Petits éléments
détachables susceptibles d'être avalés.
ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:
PUEDE CAUSAR ASFIXIA.PUEDE CAUSAR ASFIXIA.
No recomendable para menores de
3 años. Contiene piezas pequeñas.
!
CHOKING HAZARDCHOKING HAZARD
–
Small parts.
WARARNINGNING:
Not for children under 3 years.
5+
0-3
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO
CONTEÚDO • INNEHÅLL • SISÄLLYS • ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
NOTE: This Is A Water Toy
REMARQUE : Ceci est un jouet à eau.
HINWEIS: Dieses Produkt ist ein
Wasserspielzeug.
NOTA: Questo è un giocattolo adatto all’acqua.
N.B.: Dit is waterspeelgoed
ATENCION: este juguete ha sido diseñado para
jugar con agua.
NOTA: Este brinquedo permite o uso de água.
OBS! Det här är en vattenleksak.
HUOM.: Tämä on vesilelu
™∏ª∂πø™∏: ∞˘Ùfi Â›Ó·È ·È¯Ó›‰È ÓÂÚÔ‡
• Do not use on surfaces that can be damaged
by water.
• Ne pas utiliser sur des surfaces qui peuvent
être endommagées par l’eau.
• Nicht auf Oberflächen spielen, die durch
Wasser beschädigt werden können.
• Non usare su superfici che possono essere
danneggiate dall’acqua.
• Niet gebruiken op een ondergrond die kan
worden beschadigd door water.
• No utilizar sobre superficies que puedan
resultar dañadas por el agua.
• Não utilizar em superfícies que possam ficar
danificadas com o contacto de água.
• Använd inte på underlag som kan skadas av
vatten.
• Älä käytä sitä sellaisessa paikassa, joka ei kestä
vettä.
•ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ·fi ÙÔ ÓÂÚfi.
• Drain, rinse and dry all items thoroughly
before storing.
• Vider, rincer, laver et sécher parfaitement
tous les éléments avant de les ranger.
• Alle Spielteile vor dem Weglegen gründlich
säubern und trocknen.
• Scola, sciacqua e asciuga bene tutti i
componenti prima di riporli.
• Alle onderdelen leeg laten lopen,
schoonspoelen en grondig laten drogen,
voordat je het speelgoed opbergt.
• Limpiar, aclarar y secar todas las piezas
antes de guardar el juguete.
• Esvazie/passe por água/limpe/seque muito
bem todas as peças antes de arrumar.
• Töm, skölj och torka alla delar noggrant före
förvaring.
• Tyhjennä, huuhdo ja kuivaa kaikki osat hyvin
ennen kuin panet ne säilöön.
•™ÙÂÁÓÒÛÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ fiÏ· Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
ÚÈÓ Ù· ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
• Bubble solution and cars are not included.
• Solution à bulles et voitures non incluses.
• Seifenlösung und Fahrzeuge nicht enthalten.
• Soluzione per bolle e auto non incluse.
• Bellenblaasvloeistof en auto’s niet inbegrepen.
• Solución jabonosa y coches no incluidos.
• Solução para fazer bolinhas, e carros não incluídos.
• Bubbellösning och bilar medföljer ej.
• Pakkauksessa ei ole mukana kuplaliuosta eikä autoja.
•∏ Û·Ô˘Ó¿‰· Î·È Ù· ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ· ‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
• Water toys can sometimes be messy. Protect
play area before use.
• Les jouets à eau peuvent éclabousser.
Protéger la surface de jeu avant utilisation.
• Wasserspielzeuge können spritzen! Die
Spielfläche vor dem Spielen abdecken.
• I giochi d’acqua a volte creano disordine.
Proteggi l’area di gioco prima dell’uso.
• Bij het spelen met water kan er nogal eens
wat nat worden. Dek het speelgedeelte voor
het spelen goed af.
• Los juguetes que requieren agua pueden
ensuciar la superficie de juego. Protegerla
adecuadamente.
• Este brinquedo pode causar sujidade, por isso
deve proteger as superfícies a utilizar.
• Det kan bli spill från vattenleksaker. Skydda
underlaget före lek.
• Vesileikeistä voi syntyä sotkua. Suojaa
leikkipaikka ennen kuin aloitat leikin.
•∆· ·È¯Ó›‰È· Ì ÓÂÚfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
·Î·Ù·ÛÙ·Û›·. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
PREPARE • PRÉPARATION •
VORBEREITUNG • PREPARA •
VOORBEREIDINGEN •
PREPARACIÓN •
PREPARAÇÃO •
FÖRBEREDELSER •
VALMISTELUT •
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞
10
WASH • LAVAGE • WASCHEN •
LAVA • WASSEN • LAVADO •
LAVAGEM • TVÄTTA • PESU •
¶§À™πª√
11
Remove cap from foam pump and pour in a small amount of
bubble solution (not included) and water. Replace cap. Remove
cap from water pump. Use water cup to fill pump with water.
Replace cap. Do not overfill either pump - leakage may result.
Retirer le bouchon de la pompe à mousse et verser une petite
quantité de solution à bulles (non fournie) ainsi que de l’eau.
Remettre le bouchon. Retirer le bouchon de la pompe à eau.
Utiliser la tasse pour remplir la pompe à eau avec de l’eau.
Remettre le bouchon. Pour éviter toute fuite, ne pas trop remplir
les pompes.
Den Verschluss der Schaumpumpe entfernen, und eine geringe
Menge Seifenlösung (nicht enthalten) und Wasser einfüllen. Den
Verschluss wieder aufsetzen. Den Verschluss der Wasserpumpe
entfernen. Mit Hilfe des Wasserbechers die Pumpe mit Wasser
auffüllen. Den Verschluss wieder aufsetzen. Darauf achten, dass
keine der Pumpen überfüllt ist, sonst können sie auslaufen.
Rimuovi il tappo dalla pompa per la schiuma e versa una piccola
quantità di soluzione per bolle (non inclusa) e acqua. Rimetti il
tappo. Rimuovi il tappo dalla pompa dell’acqua. Usa il bicchiere
per riempire la pompa con acqua. Rimetti il tappo. Non riempire
eccessivamente nessuna delle pompe – potresti causare delle
perdite di liquido.
Verwijder de dop van de schuimpomp en giet er een kleine
hoeveelheid bellenblaasvloeistof (niet inbegrepen) en water in.
Doe de dop er weer op. Verwijder de dop van de waterpomp.
Gebruik het waterbekertje om de pomp met water te vullen. Doe
de dop er weer op. Beide pompen niet te vol maken, want dat
kan lekkage tot gevolg hebben.
Destapar la bomba de espuma, verter en ella una pequeña
cantidad de solución jabonosa (no incluida) y agua, y volver a
tapar. Destapar la bomba de agua, llenarla de agua con el vaso
incluido, y volver a tapar. No llenar en exceso ninguna de las dos
bombas ya que el agua podría derramarse causando problemas.
Retirar a tampa do bomba de espuma e deitar um quantidade
pequena da solução (não incluída) e água. Volte a colocar a
tampa. Retire a tampa da bomba de água. Utilize o copo para
encher a bomba com água. Volte a colocar a tampa. Não encher
nenhuma das bombas demasiado, para não derramar.
Ta av hatten från skumpumpen och häll i en aning bubbellösning
(ingår ej) blandad med vatten. Sätt tillbaka locket. Ta av hatten
från vattenpumpen. Fyll pumpen med vatten med hjälp av
vattenskålen. Sätt tillbaka hatten. Överfyll inte pumpen, eftersom
den kan läcka.
Avaa vaahtopumpun korkki, ja kaada pumppuun vähän
kuplaliuosta (ei mukana pakkauksessa) ja vettä. Sulje korkki. Avaa
vesipumpun korkki. Täytä pumppu kaatamalla siihen kupista vettä.
Sulje korkki. Älä täytä kumpaakaan pumppua liian täyteen. Ne
saattavat muuten vuotaa.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÏ›· Û·Ô˘Ó¿‰·˜ Î·È Ú›ÍÙ ϛÁË
Û·Ô˘Ó¿‰· Î·È ÓÂÚÔ (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ
η¿ÎÈ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÓÂÚÔ‡ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÁÈ· Ó· ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi ÙËÓ ·ÓÙÏ›·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ
η¿ÎÈ. ªË ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙȘ ·ÓÙϛ˜ Ì Ôχ ÓÂÚfi.
Make sure car platform is on lowest level. Open sliding door,
push HOT WHEELS car (not included) up ramp and onto
platform. Close door by sliding.
Positionner la plate-forme à voiture au niveau le plus bas. Ouvrir
la porte coulissante, pousser une voiture HOT WHEELS (non
incluse) en haut de la rampe, puis sur la plate-forme. Refermer la
porte.
Darauf achten, dass die Fahrzeug-Plattform auf der niedrigsten
Position ist. Die Schiebetür öffnen, das HOT WHEELS Fahrzeug
(nicht enthalten) über die Rampe und auf die Plattform schieben.
Die Tür wieder zuschieben.
Assicurati che la piattaforma dell’acqua sia sul piano più basso.
Apri la porta scorrevole, spingi l’auto HOT WHEELS (non inclusa)
lungo la rampa e sulla piattaforma. Chiudi la porta facendola
scorrere.
Zorg ervoor dat het autoplatform helemaal beneden staat. Open
de schuifdeur en rij de HOT WHEELS auto (niet inbegrepen) via
de helling op het platform. Schuif de deur weer dicht.
La plataforma para coches debe encontrarse en el nivel inferior.
Abrir la puerta corredera, empujar el coche HOT WHEELS (no
incluido) por la rampa, hacia arriba, y colocarlo en la plataforma.
Cerrar la puerta corredera.
A plataforma dos carros deve estar no nível mais baixo. Abrir a
porta deslizante, empurrar o carro HOT WHEELS (não incluído)
rampa acima até à plataforma. Fechar a porta deslizante.
Kontrollera att bilplattformen är längst ner. Öppna skjutdörren,
skjut upp HOT WHEELS-bilen (medföljer ej) på rampen och på
plattformen. Stäng skjutdörren.
Varmista että autotaso on alimmassa kerroksessa. Avaa liukuovi,
ja työnnä HOT WHEELS -auto (ei mukana pakkauksessa) ramppia
ylös autotasolle. Työnnä ovi kiinni.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ï·ÙÊfiÚÌ· ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Â›Ó·È ÛÙÔ ÈÔ ¯·ÌËÏfi
›‰Ô. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË Û˘ÚfiÌÂÓË fiÚÙ·, ȤÛÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ HOT WHEELS
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È) ¿Óˆ ÛÙË Ú¿Ì· Î·È ÛÙË Ï·ÙÊfiÚÌ·. ™‡ÚÂÙ ÙÔ
ÔÚÙ¿ÎÈ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙÂ.
Crank elevator (clockwise) up to second level.
Faire monter l’ascenseur au deuxième niveau (tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre).
Den Aufzug (im Uhrzeigersinn) in die zweite Position hochfahren.
Gira la manovella del montacarichi (in senso orario) fino a portarlo al secondo
piano.
Draai de lift (met de klok mee) naar de eerste etage.
Subir el montacargas (girando la manivela en dirección horaria) hasta el
segundo piso.
Fazer subir o elevador (girando a manivela no sentido dos ponteiros do relógio),
até ao segundo nível.
Veva upp hissen (medurs) till andra nivån.
Nosta hissi nappulaa (myötäpäivään) kiertäen toiseen kerrokseen.
°˘Ú›ÛÙ ۇÌʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÙË Ì·ÓÈ‚¤Ï· ÙÔ˘ ·Û·ÓÛÂÚ ÁÈ· Ó· ÙÔ
·Ó‚¿ÛÂÙ ÛÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Â›Â‰Ô
Pump water pump up and down quickly with finger over hole to
spray car with water. Remove finger on upward stroke.
Poser le doigt sur le trou de la pompe à eau et presser la pompe
rapidement de haut en bas pour vaporiser de l’eau sur la voiture.
Retirer le doigt à chaque mouvement de la pompe vers le haut.
Nun durch schnelles Auf- und Abwärtsbewegen der
Wasserpumpe das Fahrzeug abspülen, und dabei das Loch in der
Pumpe mit dem Finger abgedeckt halten. Den Finger
wegnehmen, wenn die Pumpe sich gerade nach oben bewegt.
Pompa la pompa dell’acqua su e giù rapidamente con un dito
sopra il foro per spruzzare l’auto con l’acqua. Togli il dito quando
dai il colpo verso l’alto.
Pomp snel met je vinger aan de waterpomp boven het gat om de
auto met water af te spoelen. Haal je vinger weg op het moment
dat de pomp boven is.
Bombear agua, bajando y subiendo el botón con el dedo sobre el
agujero, hasta que el coche esté cubierto de agua. Retirar el
dedo en el momento de subir.
Bombear a água para cima e para baixo rapidamente com o
dedo sobre o buraco para esguichar água sobre o carro. Retirar
o dedo durante a subida da bomba.
Pumpa snabbt upp och ned med vattenpumpen, med ett
finger över hålet, för att spruta vatten på bilen. Släpp
fingret på uppåtgång.s
Sormeasi reiän päällä pitäen pumppaa vesipumppua
nopeasti ylös ja alas, niin auton päälle suihkuaa vettä. Ota
sitten sormi pois reiältä pumpun noustessa ylöspäin.
¶È¤ÛÙ Ì ÙÔ ‰¿¯Ù˘Ïfi Û·˜ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÓÂÚÔ‡ ¿Óˆ-οو ÁÈ· Ó·
„ÂοÛÂÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ Ì ÓÂÚfi. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰¿¯Ù˘ÏÔ Û·˜.
Slide lever to move sponges back and forth, then pump more
water to get a complete rinse.
Faire coulisser le levier pour actionner les éponges d’avant en
arrière, puis pomper de nouveau de l’eau pour un rinçage parfait.
Den Hebel betätigen, um den Schwamm vor und zurück zu
bewegen. Dann erneut Wasser pumpen, um den Abspülvorgang
zu Ende zu führen.
Fai scorrere la leva per muovere avanti e indietro le spugne, poi
pompa altra acqua per sciacquare completamente l’auto.
Schuif met het hendeltje om de sponsen heen en weer te
bewegen en pomp vervolgens nog meer water om de auto
helemaal af te spoelen.
Deslizar la palanca para mover las esponjas adelante y atrás y
luego bombear más agua para que quede bien enjuagado.
Deslizar a alavanca para mexer as esponjas para trás e para a
frente, depois bombear mais água para tirar toda a espuma.
Flytta spaken för att flytta svamparna fram och tillbaka. Pumpa
mer vatten för ordentlig sköljning.
Siirtele sieniä vivusta edestakaisin, ja huuhdo auto sitten vielä
pumppaamalla sen päälle vettä.
™‡ÚÂÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÁÈ· Ó· ÎÈÓ‹ÛÂÙ ٷ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ· ÌÚÔ˜-›Ûˆ, ÌÂÙ¿
Ú›ÍÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÓÂÚfi ÁÈ· Ó· Í‚Á¿ÏÂÙÂ.
Crank car to top level and spin car until dry as shown.
Faire monter la voiture au dernier étage et la tourner pour qu’elle
sèche, comme illustré.
Das Fahrzeug mit der Kurbel in die oberste Position hochfahren und
dann wie dargestellt drehen, bis es trocken ist.
Porta l’auto all’ultimo piano girando la manovella e fai girare l’auto come
illustrato.
Breng de auto naar de bovenste verdieping en maak deze daar droog
(zie afbeelding).
Girando la manivela, subir el coche hasta el nivel superior y luego
girarlo hasta que quede seco.
Elevar o carro até ao último nível e faça-o girar até estar seco.
Veva upp bilen till den översta våningen och snurra den tills den torkat,
som bilden visar.
Nosta auto hissillä ylimpään kerrokseen, ja pyöritä sitä kuvan
mukaisesti, kunnes se on kuiva.
∞Ó‚¿ÛÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ ÛÙÔ ¿Óˆ Â›Â‰Ô Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤¯ÚÈ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.
Rotate platform until car is pointing toward turntable. Raise platform to
roll car onto turntable.
Faire pivoter la plate-forme pour que la voiture soit dirigée vers la
plaque tournante.
Die Plattform so drehen, dass das Fahrzeug zur Drehscheibe hin
ausgerichtet steht. Die Plattform leicht kippen, damit das Fahrzeug auf
die Drehscheibe rollen kann.
Ruota la piattaforma fino a quando l’auto sarà puntata verso il piano
girevole. Solleva la piattaforma per far salire l’auto sul piano girevole.
Draai het platform totdat de auto in de richting van het draaiplateau
staat. Breng het platform omhoog om de auto op het draaiplateau te
rijden.
Girar la plataforma hasta que el coche quede en dirección al plato
giratorio y subir la plataforma para que el coche se deslice hasta el
plato.
Rodar a plataforma até o carro estar apontado na direcção da mesa
giratória. Levante a plataforma para levar o carro até à mesa giratória.
Snurra på plattformen tills bilen pekar mot vändskivan. Höj plattformen
för att få bilen att rulla ut på vändskivan.
Kierrä autotasoa, kunnes auton etupää on kääntölavaa kohti. Nosta
tasoa niin, että auto vierii kääntölavalle.
°˘Ú›ÛÙ ÙË Ï·ÙÊfiÚÌ· ̤¯ÚÈ ÙÔ ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜ ÙË ÏÂ˘Ú¿ Ù˘
ÂÈÚÛÙÚÔÊÈ΋˜ Ͽη˜. ∞Ó‚¿ÛÙ ÙË Ï·ÙÊfiÚÌ· ÁÈ· Ó· Î˘Ï‹ÛÂÈ ÙÔ
·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ ÚÔ˜ ÙË ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ Ͽη.
Rotate turntable by sliding on tab as shown. Platform will tilt up and car
will roll down spiral ramp.
Faire pivoter la plaque tournante en glissant la languette, comme
illustré. La plate-forme se relèvera et la voiture roulera en bas de la
rampe en spirale.
Die Drehscheibe mit Hilfe der Lasche wie dargestellt drehen. Die
Plattform wird leicht angekippt, und das Fahrzeug fährt die
spiralenförmige Rampe hinunter.
Ruota il piano girevole facendo scorrere la linguetta come illustrato. La
piattaforma si inclinerà verso l’alto e l’auto scenderà lungo la rampa a
spirale.
Draai het draaiplateau door met het palletje te schuiven (zie
afbeelding). Platform kantelt omhoog en de auto rijdt langs de spiraal
naar beneden.
Girar el plato moviendo la lengüeta, tal como muestra el dibujo. Éste se
inclinará y el coche se deslizará, bajando por la rampa en espiral.
Fazer rodar a mesa giratória deslizando a pala conforme ilustrado. A
plataforma inclina e o carro rola para baixo na rampa espiral.
Vrid på vändskivan med tappen som bilden visar. Plattformen höjs och
bilen rullar ner för spiralrampen.
Kierrä kääntölavaa työntämällä kielekettä kuvan mukaisesti. Taso
kallistuu, ja auto vierii alas kierreramppia.
°˘Ú›ÛÙ ÙË ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ Ͽη Û‡ÚÔÓÙ·˜ ÙË ÚÔÂÍÔ¯‹ fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ∏ Ï·ÙÊfiÚÌ· ı· Á‡ÚÂÈ Î·È ÙÔ ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ ı· Î˘Ï‹ÛÂÈ ÚÔ˜
ÙËÓ ÂÏÈÎÔÂȉ‹ Ú¿Ì·.
Important note: For best results, use a HOT WHEELS car with CLOSED
windows and windshields.
Remarque importante: Pour de meilleurs résultats, utiliser une voiture
HOT WHEELS avec des vitres et un pare-brise FERMÉS.
Wichtiger Hinweis: Für optimale Ergebnisse sollte ein HOT WHEELS
Fahrzeug mit GESCHLOSSENEN Fenstern und Scheiben verwendet
werden.
Nota Importante: Per un funzionamento ottimale, usa un’auto HOT
WHEELS con i finestrini e i parabrezza CHIUSI.
Belangrijk: Voor de beste resultaten een HOT WHEELS auto gebruiken
met GESLOTEN deuren en voorruiten.
Atención: para un mejor funcionamiento, utilizar un coche HOT WHEELS
con las ventanas y los parabrisas CERRADOS.
Nota importante: Para melhores resultados, utilizar um carro HOT
WHEELS com janelas e pára-brisas fechados.
Obs: För bästa resultat, använd en HOT WHEELS-bil med STÄNGDA
fönster och vindruta.
Tärkeää: Parhaan tuloksen saat, kun käytät sellaista HOT WHEELS -
autoa, jossa on umpinaiset ikkunat.
™ËÌ·ÓÙÈÎfi: °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ HOT
WHEELS Ì ∫§∂π™∆∞ ·Ú¿ı˘Ú· Î·È ·ÚÌÚÈ˙.
Pump foam pump up and down quickly with finger over hole until
car is covered with foam. Remove finger on upward stroke.
Poser le doigt sur le trou de la pompe à mousse et presser la
pompe rapidement de haut en bas jusqu’à ce que la voiture soit
recouverte de mousse. Retirer le doigt à chaque mouvement de
la pompe vers le haut.
Nun durch schnelles Auf- und Abwärtsbewegen der
Schaumpumpe den Schaum hochpumpen, und dabei das Loch in
der Pumpe mit dem Finger abgedeckt halten, bis das Fahrzeug
mit Schaum bedeckt ist. Den Finger wegnehmen, wenn die
Pumpe sich gerade nach oben bewegt.
Pompa la pompa della schiuma su e giù rapidamente con il dito
sopra il foro fino a che l’auto sarà ricoperta di schiuma. Togli il
dito quando dai il colpo verso l’alto.
Pomp snel met je vinger aan de schuimpomp boven het gat
totdat de auto helemaal is bedekt met schuim. Haal je vinger weg
op het moment dat de pomp boven is.
Bombear espuma, bajando y subiendo el botón con el dedo sobre
el agujero, hasta que el coche esté cubierto de espuma. Retirar
el dedo en el momento de subir.
Bombear a espuma para cima e para baixo rapidamente com o
dedo sobre o buraco até o carro estar coberto de espuma.
Retirar o dedo durante a subida da bomba.
Pumpa snabbt upp och ned med bubbelpumpen, med ett finger
över hålet, tills bilen är täckt med skum. Släpp fingret på
uppåtgång.
Sormeasi reiän päällä pitäen pumppaa vaahtopumppua nopeasti
ylös ja alas, kunnes auto on vaahdon peitossa. Ota sitten sormi
pois reiältä pumpun noustessa ylöspäin.
¶È¤ÛÙ Ì ÙÔ ‰¿¯Ù˘Ïfi Û·˜ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· Û·Ô˘Ó¿‰·˜ ¿Óˆ-οو ̤¯ÚÈ
ÙÔ ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ Ó· Î·Ï˘ÊÙ› ÌÂ Û·Ô˘Ó¿‰·. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ‰¿¯Ù˘ÏÔ
Û·˜.
RINSE • RINÇAGE •
ABSPÜLEN • SCIACQUA •
SPOELEN • ACLARADO •
PASSAR POR ÁGUA • SKÖLJ
• HUUHTELU • •∂µ°∞§ª∞
12
Lift toll gate to release car.
Lever la barrière pour laisser passer la voiture.
Die Schranke anheben, damit das Fahrzeug losfahren kann.
Solleva la sbarra per sganciare l’auto.
Til het tolhekje omhoog om de auto verder te laten rijden.
Levantar la barrera para dejar pasar el coche.
Levantar o portão para soltar o carro.
Lyft upp bommen för att släppa ut bilen.
Nosta portti, niin auto pääsee ulos.
™ËÎÒÛÙ ÙË ‡ÏË ÁÈ· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎÈÓËÙ¿ÎÈ.
SPIN DRY • SÉCHAGE •
TROCKNEN • ASCIUGA GIRANDO •
DROGEN • SECADO • SECAR •
SNURRA TORRT • LINKOUS •
™∆∂°¡øª∞
13
Remove plug in rear as shown to drain all water from car wash when
through playing. Rinse toy with water and wipe clean after each use.
Retirer le bouchon à l’arrière, comme illustré, pour vider toute l’eau de
la station de lavage lorsque le jeu est fini. Rincer le jouet à l’eau et bien
le sécher après chaque utilisation.
Ist das Spiel beendet, einfach den an der Rückseite befindlichen Stöpsel
wie dargestellt entfernen, um alles Wasser aus der Waschanlage
ablaufen zu lassen. Das Spielzeug nach jeder Benutzung mit Wasser
ausspülen und trocken wischen.
Estrai il tappo dal retro come illustrato per far scolare tutta l’acqua
dall’autolavaggio quando hai finito di giocare. Sciacqua il giocattolo e
passalo con un panno dopo l’uso.
Verwijder de plug in de achterkant zoals afgebeeld om al het water uit
de autowasserette te laten lopen als je niet meer verder speelt. Spoel
het speelgoed met water en veeg het na elk gebruik goed schoon.
Al terminar de jugar, sacar el tapón de la parte posterior para que
salga todo el agua sobrante del juguete. Enjuagarlo con agua y secarlo
con un trapo cada vez que se juegue con él, al terminar de jugar.
Retirar a tampa da parte de trás conforme ilustrado para esvaziar toda
a água do brinquedo, quando acabar a brincadeira. Passar o brinquedo
por água limpa e secar, após cada utilização.
Ta ur pluggen på baksidan, såsom bilden visar, för att tappa ur allt
vatten ur biltvätten. Skölj leksaken med vatten och torka torr.
Kun leikki on lopussa, irrota kuvan mukaisesti lelun takana oleva tulppa,
niin vesi pääsee valumaan ulos autopesulasta. Huuhdo ja kuivaa lelu
joka käyttökerran jälkeen.
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÒÌ· ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙÂ
fiÏÔ ÙÔ ÓÂÚfi ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙÔ ·ÔıË·ÛÂÙÂ. ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË,
Í‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÓÂÚfi Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ.
DRAIN •
VIDANGE • ENTLEEREN •
SCOLA • LEEGLOPEN • ELIMINAR
AGUA SOBRANTE • ESVAZIAR •
TÖMNING • TYHJENNYS •
™∆∂°¡øª∞
14
®
H6963-0520
H6963-DT1E-S2
Asst.H6962
©
2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits réservés. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R
3W2. You may call us free at 1-800-665-6288. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline 01628500303. Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N°Indigo 0 825 00 00
25 (0,15 €TTC/mn) ou www.allomattel.com. Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. 0800
- 2628835. Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Deutschl-and :
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, DK-
2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060 Mattel Srl., 28040
Oleggio Castello, Italy. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. cservice.spain@mattel.com Mattel
Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2,
∂ÏÏËÓÈÎfi 16777. ∂§§∞¢∞. Mattel Australia Pty., Ltd., Richmond, Victoria. 3121.Consumer Advisory
Service - 1300 135 312. Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City,
Tsimshatsui, HK, China Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor,
Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:03-78803817, Fax:03-78803867.
Mattel, Inc., 333 Continental Blvd., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs 1 (800) 524-TOYS. Importado
y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 54-49-41-00. R.F.C. MME-920701-NB3. Mattel Chile, S.A.,
Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay
Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) -
Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ :
54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP. Atendimento
ao Consumidor: SAC 0800550780.
Contains small parts. • Petits éléments
détachables susceptibles d'être avalés. •
Enthält verschluckbare Kleinteile. • Contiene
pezzi di piccole dimensioni che possono
essere aspirati o ingeriti. • Bevat kleine
onderdelen. • Contiene piezas pequeñas que
pueden ser ingeridas.
• ATENÇÃO: Não recomendável para
menores de 3 anos por conter partes
pequenas que podem ser engolidas. •
Innehåller små delar. • Smådele. • Sisältää
pieniä osia. • ¶ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
Apply all labels by number in sequence as shown.
Coller les autocollants en se référant aux numéros, dans l’ordre indiqué.
Alle Aufkleber wie dargestellt nach ihrer Reihenfolge anbringen. Die Aufkleber sind nummeriert.
Applica tutti gli adesivi seguendo la numerazione come illustrato.
Plak alle stickers op nummer op, in de volgorde zoals afgebeeld.
Pegar los adhesivos siguiendo la numeración indicada.
Aplicar todos os autocolantes por sequência numérica, conforme ilustrado.
Sätt fast alla klistermärken enligt numreringen på bilderna.
Kiinnitä tarrat numeroiden mukaisiin paikkoihin.
∫ÔÏÏ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÓÔ‡ÌÂÚ· Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È.
Apply all labels by number in sequence as shown.
Coller les autocollants en se référant aux numéros, dans l’ordre indiqué.
Alle Aufkleber wie dargestellt nach ihrer Reihenfolge anbringen. Die Aufkleber sind nummeriert.
Applica tutti gli adesivi seguendo la numerazione come illustrato.
Plak alle stickers op nummer op, in de volgorde zoals afgebeeld.
Pegar los adhesivos siguiendo la numeración indicada.
Aplicar todos os autocolantes por sequência numérica, conforme ilustrado.
Sätt fast alla klistermärken enligt numreringen på bilderna.
Kiinnitä tarrat numeroiden mukaisiin paikkoihin.
∫ÔÏÏ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÓÔ‡ÌÂÚ· Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È.
17
18
17
18