manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Mattel
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Mattel Mojang STUDIOS MINECRAFT User manual

Mattel Mojang STUDIOS MINECRAFT User manual

1
2
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO
INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL
SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD
ZAWARTOŚĆ • OBSAH
TARTALOM • СОДЕРЖИМОЕ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN • MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING • KOKOAMINEN • SAMLING
MONTERING • MONTAŻ • SESTAVENÍ • MONTÁŽ • ÖSSZESZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • KURULUM •
?
service.mattel.com
GYR76-JL70
1101927003-19L
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes.• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste
istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. • Bewaar de gebruiksaanwijzing, want deze kan later nog van pas komen. • Se deben guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante. • Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här
anvisningarna eftersom de innehåller viktig information.• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tę instrukcję jako odniesienie, ponieważ
zawiera ważne informacje. • Uschovejte tyto pokyny pro případ potřeby, obsahují důležité informace. • Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad ďalšej potreby. • Őrizze meg az útmutatót, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz. • Сохраните эту инструкцию, так как она содержит
важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu kullanım kılavuzunu, daha sonra başvurmak için lütfen sakla.
2
41
3
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Lang. Code:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
GYR76
JL70
19L
210mm W x 297mm H
2 panel
1C
CMYK
SET UP • PRÉPARATION • VORBEREITUNG • PREPARAZIONE • VOORBEREIDING • PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • FÖRBEREDELSER • VALMISTELU • OPSÆTNING
FORBEREDELSER • PRZYGOTOWANIE • PŘÍPRAVA • PRÍPRAVA • ELŐKÉSZÍTÉS • ПОДГОТОВКА • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • OYUN DÜZENİ •
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • PARA JUGAR • PARA BRINCAR • LEKSÄTT • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU
ZABAWA• HRA • JÁTÉK • КАК ИГРАТЬ • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ • NASIL OYNANIR? •
a.
a.
b.
TO PLAY (CONTD.) • POUR JOUER (SUITE) • SPIELEN (FORTSETZUNG) • PER GIOCARE (CONTINUA) • ZO SPEEL JE (VERVOLG) • PARA JUGAR (CONTINUACIÓN)
PARA BRINCAR (CONT.)
•
LEKSÄTT (FORTS.)
•
KÄYTTÖ (JATKUU)
•
SÅDAN LEGER DU (FORTS.)
•
SLIK GJØR DU (FORTS.)
•
ZABAWA (CD.)
•
HRA (POKRAČOVÁNÍ)
HRA (POKRAČOVANIE)
•
JÁTÉK (FOLYTATÁS)
•
ИГРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
•
ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ (ΣΥΝ.)
•
NASIL OYNANIR? (DEVAMI)
•
Adjust tail length and set the tail in different positions. • Adjust tail length and set the tail in different positions. • Ajustez la longueur de la queue et placez-la dans différentes positions. • Die Länge und Position des Schwanzes lassen sich individuell einstellen.
Regolare la lunghezza della coda e impostare la coda in posizioni diverse. • Pas de staartlengte aan en verander de stand van de staart. • Ajusta la longitud de la cola y colócala en distintas posiciones.
Ajusta o comprimento da cauda e regula-a em diferentes posições. • Justera svansens längd och ställa den i olika lägen. • Säädä pyrstön pituutta ja asentoa. • Juster halens længde og sæt den i forskellige stillinger.
Juster halelengden og still inn halen i forskjellige stillinger. • Dostosuj długość ogona i ustawiaj go w różnych pozycjach. • Upravte délku ocasu a nastavte jej do různých poloh.• Prispôsob si dĺžku chvosta a nastav ho do rôznych polôh.
Állítsd be a sárkány farkának hosszát, és állítsd különbözőhelyzetekbe. • Регулируйте длину хвоста именяйте его положения. • Ρυθμίστε το μήκος της ουράς και βάλτε την ουρά σε διαφορετικές θέσεις.
Kuyruk uzunluğunu ayarlayın ve kuyruğu farklı konumlara getirin.
Requires 3 AAA (LR03) alkaline batteries (not included). Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). Install 3 new AAA (LR03) alkaline batteries in the battery box. Replace battery
cover and tighten screw. Replace the batteries if sounds distort or lights dim. For best performance, use only alkaline batteries. When exposed to an electrostatic source, the product may malfunction. To
resume normal operation, slide the power switch off for a few seconds and then on again. NOTE: This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve battery life.
Requiert 3 piles alcalines AAA (LR03), non incluses. Dévissez le couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérez 3 piles alcalines AAA (LR03) neuves dans le
compartiment à piles. Remettez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis. Remplacez les piles si les sons se déforment ou si les lumières faiblissent. Pour de meilleures performances,
n’utilisez que des piles alcalines. Le produit peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé à une source électrostatique. Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, glissez le bouton
d’alimentation du produit sur arrêt pendant quelques secondes, puis de nouveau sur marche. REMARQUE : Ce produit est équipé d’une fonction d’arrêt automatique afin de préserver les piles.
3 Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich (nicht enthalten). Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und beiseitelegen. 3 neue Alkali-Batterien AAA in das
Batteriefach einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen oder die Lichter schwächer werden. Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Zur Wiederaufnahme der regulären Funktion den
Ein-/Ausschalter aus- und dann wieder einschalten. HINWEIS: Zum Schonen der Batterien ist dieses Produkt mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet.
Richiede 3 pile alcaline formato mini stilo AAA (LR03) (non incluse). Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). Inserire 3 nuove pile alcaline formato mini stilo AAA (LR03) nello scomparto pile. Rimettere lo sportello e stringere
la vite. Sostituire le pile se i suoni dovessero risultare distorti o se le luci si dovessero affievolire. Per un funzionamento corretto, usare solo pile alcaline. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. Per ripristinare il normale
funzionamento, scorrere l'interruttore di attivazione per alcuni secondi e poi riattivarlo. NOTA: Il prodotto è dotato della funzionalità di spegnimento automatico per prolungare la durata delle pile.
Werkt op 3 'AAA' (LR03) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats 3 nieuwe AAA (LR03) alkalinebatterijen in het batterijvakje. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroef vast. Vervang de batterijen als het geluid vervormd gaat klinken of als de lichtjes zwakker worden. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. In een elektrostatische omgeving werkt dit product mogelijk niet goed. Zet de
aan/uit-knop even uit en weer aan om het speelgoed weer normaal te gebruiken. LET OP: Dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
Funciona con 3 pilas alcalinas AAA/LR03, no incluidas. Es necesario desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido). Coloca 3 pilas alcalinas AAA/LR03 nuevas según la polaridad (+/-) indicada. Vuelve a tapar el compartimento y atornilla la
tapa. Si los sonidos del juguete suenan distorsionados o las luces se debilitan, un adulto deberá sustituir las pilas gastadas del juguete. Para un mejor funcionamiento, recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible
que no funcione correctamente. Recomendamos apagarlo y volver a encenderlo para que vuelva a funcionar correctamente. NOTA: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar pilas.
Funciona com 3 pilhas AAA (LR03) alcalinas (não incluídas). Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída). Instalar 3 pilhas novas AAA (LR03) alcalinas no compartimento das pilhas. Voltar a colocar a tampa
no compartimento e aparafusar. Substituir as pilhas se os sons ou as luzes enfraquecerem. Para um melhor funcionamento, utilizar apenas pilhas alcalinas. O produto pode não funcionar corretamente se exposto a fontes de eletrostática. Para retomar a utilização
normal, desligar o interruptor durante alguns segundos e, depois, voltar a ligar. NOTA: este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para ajudar a economizar as pilhas.
Kräver 3 alkaliska AAA-batterier (LR03) (ingår inte). Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Sätt i 3 nya alkaliska AAA-batterier (LR03) i batterifacket. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven. Byt batterierna när ljudet
förvrängs eller när ljuset blir svagare. Alkaliska batterier ger bäst resultat. Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska källor. För att återgå till normal drift stänger du av leksaken i några sekunder och sätter sedan på den igen. OBS!
Produkten är utrustad med automatisk avstängningsfunktion, vilket gör att batterierna håller längre.
Käyttöön tarvitaan 3 AAA(LR03)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta paristokoteloon 3 uutta AAA(LR03)-alkaliparistoa. Aseta paristokotelon kansi takaisin
paikalleen ja kiristä ruuvi. Vaihda paristot, jos äänet vääristyvät tai valot himmenevät. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Jos tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Jotta lelu toimisi taas oikein, katkaise
virta hetkeksi virtakytkimellä ja kytke se uudelleen. HUOMAA: tuotteen virta katkeaa automaattisesti, mikä säästää paristoja.
Bruger 3 alkaliske AAA-batterier (LR03) (medfølger ikke). Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). Sæt 3 nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirummet. Sæt dækslet på igen, og spænd skruen. Udskift
batterierne, hvis lys eller lyde ikke fungerer korrekt. Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. Hvis produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen, når du slukker
for strømmen og tænder igen efter et par sekunder. BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
Bruker 3 alkaliske AAA-batterier (LR03, medfølger ikke). Skru løs batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). Sett inn tre nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirommet. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen. Bytt
batteriene hvis lyden blir dårlig eller lysene svakere. Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier. Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at produktet ikke fungerer som det skal. Skyv av/på-bryteren til av i noen
sekunder og deretter på igjen for å få den til å fungere som normalt igjen. MERK: Produktet slår seg av automatisk for at batteriet skal vare lenger.
Wymaga 3 baterii alkalicznych typu AAA (LR03) – nie znajdująsięw zestawie. Odkręć pokrywęprzedziału na baterie za pomocąśrubokręta krzyżakowego (nie znajduje sięw zestawie). Włóż3 nowe baterie alkaliczne typu AAA (LR03) do przedziału na baterie. Załóżpokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. Wymieńbaterie, jeśli stwierdzisz zakłócenia dźwięku lub jeśli światełka przygasają. Aby uzyskaćjak najlepszy rezultat, używaj wyłącznie baterii alkalicznych. Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby
przywrócićnormalne działanie produktu, wyłącz zasilanie za pomocąprzełącznika i po kilku sekundach włącz ponownie. UWAGA: Ten produkt wyposażono w funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyćżywotność baterii.
Vyžaduje 3 alkalické baterie typu AAA (LR03) (nejsou součástí balení). Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení). Do prostoru pro baterie vložte 3 nové alkalické baterie typu AAA (LR03). Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a
utáhněte šroubek. Pokud je zvuk zkreslený nebo světla slabá, vyměňte baterie. Výrobek funguje nejlépe s alkalickými bateriemi. Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně. Normální provoz obnovíte tak, že výrobek na pár sekund
posunutím vypínače vypnete a poté opět zapnete. POZNÁMKA: Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá šetřit baterie.
Vyžaduje 3 alkalické batérie typu AAA (LR03) (nie sú súčasťou balenia). Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia). Do priestoru na batérie vložte 3 nové alkalické batérie typu AAA (LR03). Vráťte kryt batérií na miesto a utiahnite
skrutku. Batérie vymeňte, keďsa zvuky skreslia a svetlá stratia na intenzite. Optimálny výkon sa dosiahne, keďsa použijú iba alkalické batérie. Keďvýrobok vystavíte pôsobeniu elektrostatického zdroja, výrobok nemusí správne fungovať. Ak chcete pokračovaťv normálnom
používaní hračky, na pár sekúnd ju vypnite (OFF) a znova ju zapnite (ON). POZNÁMKA: Výrobok je vybavený funkciou automatického vypnutia, ktorá pomáha šetriťbatériu.
3 db AAA (LR03) alkáli elemmel működik (nem tartozék). Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévőcsavart egy keresztfejűcsavarhúzóval (nem tartozék). Helyezzen 3 új AAA (LR03) alkáli elemet az elemtartó rekeszbe. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a
csavart. Ha a mozgás lelassul vagy a fények halványulnak, cseréljen elemet. A legjobb teljesítmény érdekében mindig alkáli elemet tegyen a játékba. Elektrosztatikus forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A normál működés visszaállításához kapcsolja ki, majd
néhány másodperc elteltével ismét kapcsolja be a játékot. MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével magától kikapcsol, hogy az elemek hosszabb ideig működjenek.
3 adet AAA (LR03) alkali pille çalışır (piller ürüne dahil değildir). Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. Pil kutusuna 3 adet yeni AAA (LR03) alkali pil takın. Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın. Sesler bozulur veya ışıkların gücü azalırsa pilleri değiştirin.
En iyi performans için yalnızca alkali pil kullanın. Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Ürünün normal şekilde çalışmasını sağlamak için birkaç saniyeliğine gücü kapatın ve daha sonra yeniden açın.
NOT: Bu üründe, pil ömrünü olabildiğince uzatmaya yardımcı olan otomatik kapanma özelliği bulunur.
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ" (δεν περιλαμβάνονται). Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών μεένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε 3 καινούριες αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR03), όπως υποδεικνύεται.
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι ήτα φώτα αρχίσουν να εξασθενούν. Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. Το προϊόν μπορεί να μηλειτουργεί
σωστά όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Για να επιστρέψετε το παιχνίδι στην κανονική του λειτουργία, γυρίστε το διακόπτη στο κλειστό για λίγα δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το παιχνίδι απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
Требуются 3 щелочные батарейки типа ААА (LR03) (не входят вкомплект). Откройте батарейный отсек спомощью крестообразной отвертки (не входит вкомплект). Вставьте 3 новые щелочные батарейки ААА (LR03) вбатарейный отсек.
Установите на место крышку батарейного отсека изакрутитe винт. При искажении звука или потускнении огней замените батарейки. Для эффективной работы игрушки используйте только щелочные батарейки. Функционирование изделия может
нарушиться под воздействием источника электростатического поля. Для возобновления нормальной работы переведите переключатель питания вположение ВЫКЛ. на несколько секунд, азатем снова вположение ВКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Изделие
имеет функцию автоматического выключения, помогающую экономно использовать заряд батареек.
4
back
4 back
1
cover 2
2
3
3
top half of
1
1
cover
© 2021 Mojang Synergies AB. All Rights Reserved. Minecraft and the Minecraft logo are trademarks of the Microsoft group of companies.
© 2021 Mojang Synergies AB. Tous droits réservés. Minecraft et le logo Minecraft sont des marques de commerce du groupe d'entreprises Microsoft.
6+
c.
d.
e.
a.
c.
b.
Press the back button for lights and sounds. • Appuyez sur le bouton situé à l’arrière pour activer les lumières et les sons.
Den hinteren Knopf für Lichter und Geräusche drücken. • Premere il tasto sul resto per attivare le luci e i suoni.
Druk op de achterste knop voor licht en geluid. • Pulsa el botón trasero para activar las luces y los sonidos.
Carrega no botão de trás para ativar as luzes e os sons. • Tryck på den bakre knappen för att aktivera ljus och ljud.
Käynnistä valot ja äänet painamalla takapainiketta. • Tryk på den bagerste knap at aktivere lys og lyde.
Trykk på bakknappen for å aktivere lys og lyder. • Naciskaj przycisk z tyłu, aby włączaćświatło i dźwięki.
Stisknutím zadního tlačítka spustíte světla a zvuky. • Stlačtlačidlo vzadu a zapneš svetlá a zvuky.
Nyomd meg a hátsó gombot a fények és hangok bekapcsolásához.
Нажмите на заднюю кнопку для световых эффектов ирычания.
Πατήστε το κουμπίστο πίσω μέρος για φώτα και ήχους.
Işıklar ve sesler için en arkadaki düğmeye basın.
One-time assembly • Assemblage définitif • Einmaliger Zusammenbau • Montaggio da eseguire una volta sola
Hoeft maar één keer in elkaar te worden gezet• Solo debe montarse la primera vez que se usa el juguete
Montagem definitiva • Engångsmontering • Kokoaminen ensimmäisellä kerralla
Engangssamling • Engangsmontering • Montażjednorazowy
Jednorázové sestavení • Jednorazová montáž
Egyszeri összeszerelés. • Разовая сборка
Ησυναρμολόγηση γίνεται μία μόνο φορά
Tek seferlik kurulum
This is a battery-operated product.
battery flyer (32L-00001-2908) is required
to be placed inside the packaging.
NOTES: Close the water tank cover once it is filled. Overfilling of reservoir may cause leakage. Water tank should ONLY be
filled with the included water dropper. NEVER directly fill the water tank under a tap as it will cause damage to the dragon.
REMARQUES : Fermez le couvercle du réservoir une fois celui-ci rempli. Ne remplissez pas trop le réservoir pour
éviter les fuites. Le réservoir d’eau doit UNIQUEMENT être rempli à l’aide de la pipette à eau fournie. Ne remplissez
JAMAIS le réservoir d’eau en le plaçant directement sous un robinet, car cela endommagerait votre dragon.
HINWEISE: Una volta riempito, chiudere il coperchio del serbatoio. Un eccessivo riempimento del serbatoio può
causare perdite di liquido. Der Wassertank darf nur mit der enthaltenen Pipette befüllt werden. Den Wassertank
NIEMALS mit einem Wasserhahn füllen, da so der Drache beschädigt werden kann.
NOTE: Sluit de deksel nadat het reservoir is gevuld. Als je te veel water in het reservoir doet, kan het gaan lekken.
Il serbatoio va riempito SOLO con il contagocce in dotazione. Non riempire MAI direttamente il serbatoio sotto
l'acqua corrente per evitare di danneggiare il drago.
OPMERKINGEN: Cierra la tapa del depósito una vez esté lleno. Si llenas el depósito en exceso, el agua podría
derramarse. Het waterreservoir mag ALLEEN worden gevuld met de meegeleverde waterdruppelaar. Vul het
waterreservoir NOOIT rechtstreeks onder de kraan, omdat de draak hierdoor beschadigd raakt.
NOTA: Fechar a tampa do depósito assim que este estiver cheio. Encher excessivamente o recipiente pode
derramar água. El depósito de agua SOLO debe llenarse con el cuentagotas incluido. NUNCA llenes el depósito
directamente colocándolo bajo el grifo, ya que dañará al dragón.
NOTAS: Stäng tanklocket när det har fyllts på. Om behållaren överfylls kan den svämma över. O depósito de água
APENAS deve ser enchido com o conta-gotas incluído. NUNCA encher o depósito de água diretamente a partir de
uma torneira, pois tal irá danificar o dragão.
Anmärkningar: Sulje säiliön kansi täytön jälkeen. Jos säiliö on liian täynnä, se voi vuotaa. Vattentanken ska ENDAST fyllas med det medföljande droppverktyget. Fyll ALDRIG vattentanken direkt under kranen eftersom det skadar draken.
HUOM: Luk låget til beholderen, når den er fyldt. Hvis der fyldes for meget vand i karret, kan det sive ud. Vesisäiliön saa täyttää vain mukana tulleella pipetillä. ÄLÄ koskaan täytä vesisäiliötä suoraan hanasta, koska se vahingoittaa lohikäärmettä.
BEMÆRK: Lukk tankdekslet når det er fylt. Hvis bassenget overfylles, kan det oppstå lekkasje.Vandbeholderen bør KUN fyldes ved hjælp af den medfølgende pipette. Fyld IKKE vandbeholderen direkte fra hanen, da det vil gøre skade på dragen.
MERKNADER: Po napełnieniu zbiornika zamknij pokrywę. Przepełnienie zbiornika może spowodowaćwyciek. Zbiornik na wodęnapełniaj WYŁĄCZNIE za pomocądołączonej pompki. NIGDY nie napełniaj zbiornika pod kranem, ponieważspowoduje to uszkodzenie smoka.
UWAGA: Po naplnění kryt zásobníku zavřete. Při přeplnění zásobníku může voda vytékat. Vodu vždy doplňujte POUZE pomocí přiložené pipety. Zásobník na vodu NIKDY neplňte přímo pod kohoutkem – drak by se tím poškodil.
POZNÁMKY: Po naplnění kryt zásobníku zavřete. Při přeplnění zásobníku může voda vytékat.Vodu vždy doplňujte POUZE pomocí přiložené pipety. Zásobník na vodu NIKDY neplňte přímo pod kohoutkem – drak by se tím poškodil.
POZNÁMKY: Po naplnení zavri kryt nádržky. Keďbude nádržka preplnená, môže pretekať. Nádržka na vodu by sa mala napĺňaťIBA priloženým kvapkadlom na vodu. NIKDY nenapĺňaj nádržku na vodu priamo pod tečúcou vodou, lebo tým draka poškodíš.
MEGJEGYZÉS: Miután megtelt, zárd le a tartály fedelét. A túltöltött tartályból kicsoroghat a víz. A víztartályt CSAK a mellékelt csepegtetővel szabad feltölteni. SOHA ne töltsd fel a víztartályt közvetlenül csap alatt, mert így kár keletkezhet a sárkányban.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Закройте крышку емкости после заполнения. Во избежание вытекания воды, не переполняйте резервуар. Емкость для воды следует наполнять ТОЛЬКО спомощью входящей вкомплект пипетки. НИКОГДА не наполняйте емкость непосредственно
под краном, так как это может привести кповреждению дракона.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου όταν το γεμίσετε. Η υπερχείλιση του δοχείου μπορεί να προκαλέσει διαρροή.Το δοχείο νερού πρέπει να γεμίζει ΜΟΝΟ με το σταγονόμετρο που περιλαμβάνεται. ΜΗ γεμίζετε ΠΟΤΕ άμεσα τη δεξαμενή νερού κάτω από βρύση, καθώς θα προκαλέσει ζημιά στον δράκο.
NOTLAR: Hazne dolduğunda kapağını kapatın. Su haznesini fazla doldurmak sızıntıya neden olabilir. Su haznesini doldurmak için YALNIZCA sete dahil olan damlatıcıyı kullanın. Ejderhaya zarar vereceğinden su haznesini doğrudan musluk altında DOLDURMAYIN.
IMPORTANT: Water tank should be filled before switching the power on. Do not fill the water tank if the power is
ON. To prevent damage, DO NOT immerse the dragon under water. Wipe any water off the dragon's body with a
dry cloth before switching it on.
IMPORTANT : Remplissez le réservoir d’eau avant de mettre le jouet sous tension. Ne remplissez pas le réservoir
d’eau si le jouet est sous tension. Pour éviter tout dommage, N’IMMERGEZ PAS le dragon. Séchez le corps du
dragon avec un chiffon sec avant de l’allumer.
WICHTIG: Den Wassertank vor dem Einschalten füllen. Den Wassertank nicht füllen, wenn der Ein-/Ausschalter
auf EIN gestellt ist. Um Beschädigungen zu vermeiden, den Drachen NICHT in Wasser tauchen. Den Drachen vor
dem Einschalten mit einem Tuch trocken wischen.
IMPORTANTE: Riempire il serbatoio dell'acqua prima di accendere il drago. Non riempire il serbatoio dell'acqua
se impostato su ON. Per evitare danni, NON immergere il drago in acqua. Rimuovere l'acqua dal corpo del drago
con un panno asciutto prima di accenderlo.
BELANGRIJK: Vul het waterreservoir voordat je de draak inschakelt. Vul het waterreservoir niet als de draak AAN
staat. Dompel de draak NIET onder in water. Zo voorkom je schade. Veeg eventueel water van het lichaam van de
draak met een droge doek voordat je de draak inschakelt.
ATENCIÓN: Llena el depósito de agua antes de encender el juguete. No llenes el depósito de agua si el juguete
está encendido. Para evitar daños, NO sumerjas el dragón bajo el agua. Limpia el agua del cuerpo del dragón con
un paño seco antes de encenderlo.
IMPORTANTE: Encher o depósito de água antes de ligar. Não encher o depósito de água se o interruptor estiver
ligado. Para evitar danos, NÃO mergulhar o dragão na água. Limpar quaisquer vestígios de água no corpo do
dragão com um pano seco antes de ligar.
VIKTIGT: Fyll på vattentanken innan du slår på strömmen. Fyll inte vattentanken om strömmen är PÅ. Sänk INTE
ned draken under vatten, då kan den skadas. Torka av eventuellt vatten från drakens kropp med en torr trasa
innan du slår på den.
TÄRKEÄÄ: Täytä vesisäiliö ennen virran kytkemistä. Älä täytä vesisäiliötä, jos virta on kytkettynä. ÄLÄ upota
lohikäärmettä veteen, koska se voi vahingoittua. Kuivata lohikäärmeen pinta huolellisesti kuivalla pyyhkeellä ennen
virran kytkemistä.
VIGTIGT: Fyld vandbeholderen, før du tænder på knappen. Du må ikke fylde beholderen, hvis der er TÆNDT på knappen. For at undgå skade må dragen IKKE NEDSÆNKES i vand. Tør vandet af dragens krop med en tør klud, før du tænder den.
VIKTIG: Fyll vannbeholderen før du slår på strømmen. Ikke fyll vannbeholderen hvis strømmen er PÅ. IKKE senk dragen ned i vann for å unngå skade. Tørk av vannet fra dragens kropp med en tørr klut før du slår den på.
WAŻNE: Napełnij zbiornik na wodęprzed włączeniem zasilania. Nie napełniaj zbiornika, gdy zasilanie jest WŁĄCZONE. Aby zapobiec uszkodzeniom, NIE zanurzaj smoka w wodzie. Przed włączeniem smoka, wytrzyj wodęz powierzchni smoka suchąściereczką.
DŮLEŽITÉ: Zásobník na vodu plňte předtím, než draka zapnete. Zásobník neplňte, pokud je napájení zapnuté. Draka NEPONOŘUJTE do vody, aby se nepoškodil. Než draka zapnete, otřete z něj suchým hadříkem veškerou vodu.
DÔLEŽITÉ: Nádržku na vodu naplňskôr, ako zapneš draka. Nádržku nenapĺňaj, ak je spínačzapnutý. Aby si zabránil poškodeniu, NEPONÁRAJ draka do vody. Pred zapnutím utri všetku vodu, z tela draka suchou handričkou.
FONTOS: A víztartályt a játék bekapcsolása előtt töltsd fel. Ne töltsd fel a víztartályt, ha a játék BEKAPCSOLT állapotban van. A károsodás elkerülése érdekében NE merítsd vízbe a sárkányt. Mielőtt bekapcsolod, száraz ruhával töröld le a vizet a sárkányról.
ВАЖНО! Наполните емкость для воды перед включением питания. Не наполняйте емкость для воды, если переключатель питания находится вположении ВКЛ. Во избежание повреждений НЕ погружайте дракона вводу. Перед включением
протрите корпус дракона насухо спомощью салфетки.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Γεμίστε το δοχείο νερού πριν ανοίξετε τον διακόπτη λειτουργίας. Μη γεμίζετε το δοχείο όταν οδιακόπτης είναι ΑΝΟΙΧΤΟΣ. Για να αποφύγετε ζημιές, ΜΗ βυθίζετε τον δράκο κάτω απόνερό. Σκουπίστε το νερό απότο σώματου δράκου μεένα
στεγνό πανί πριν ενεργοποιήσετε.
FONTOS: A víztartályt a játék bekapcsolása előtt töltsd fel. Ne töltsd fel a víztartályt, ha a játék BEKAPCSOLT állapotban van. A károsodás elkerülése érdekében NE merítsd vízbe a sárkányt. Mielőtt bekapcsolod, száraz ruhával töröld le a vizet a sárkányról.
ÖNEMLİ: Gücü açmadan önce su haznesini doldurun. Güç AÇIKKEN su haznesini doldurmayın. Olası bir hasarı önlemek için ejderhayı suya DALDIRMAYIN. Açmadan önce ejderhanın gövdesindeki suyu kuru bir bezle silin.
NOTES: Hold the dragon horizontally when triggering the first spray. Water will buildup around the dragon's mouth over time, wipe any water you see off with a dry cloth. • REMARQUES : Tenez le dragon horizontalement lors de la première pulvérisation. Après
le jeu, essuyez toute l’eau que vous voyez autour de la bouche du dragon avec un chiffon sec. • HINWEISE: Den Drachen horizontal halten, damit er spuckt. Das Maul des Drachen nach dem Spielen mit einem Tuch trocken wischen. • NOTE: Tenere il drago in
posizione orizzontale al primo spruzzo. Dopo aver giocato, rimuovere l'acqua che si vede intorno alla bocca del drago con un panno asciutto. • OPMERKINGEN: Houd de draak horizontaal bij de eerste ademstoot. Veeg na het spelen al het water rond de bek van de
draak weg met een droge doek. • NOTA: Sostén el dragón horizontalmente para activar la primera rociada. Limpia el agua restante que quede en la boca del dragón con un paño seco después de jugar. • NOTAS: Segurar o dragão na horizontal na primeira pulverização.
Limpar quaisquer vestígios de água à volta da boca do dragão com um pano seco após a brincadeira. • Anmärkningar: Håll draken horisontellt när du sprutar första gången. Torka av vatten som du ser runt drakens mun med en torr trasa efter lek. • HUOM: Kun
käynnistät ensimmäisen henkäisyn, pidä lohikäärmettä vaakatasossa. Leikin jälkeen pyyhi vesi lohikäärmeen suun alueelta kuivalla pyyhkeellä. • BEMÆRK: Hold dragen vandret for at affyre første sprøjt. Når du er færdig med at lege, skal du tørre dragens
mund fri for vand med en tør klud. • MERKNADER: Hold dragen horisontalt ved første spray. Tørk vekk vann du ser rundt dragens munn med en tørr klut når dere har lekt ferdig. • UWAGA: Ustaw smoka poziomo przy pierwszym „smoczym oddechu”. Po
zabawie dokładnie wytrzyj suchąściereczkąwodęw okolicy paszczy smoka. • POZNÁMKY: Při prvním vypuštění vodní mlhy držte draka vodorovně. Po hraní otřete suchým hadříkem veškerou vodu okolo drakovy tlamy. • POZNÁMKY: Keďsa chystáš streknúť
prvý krát, drž draka vodorovne. Keďsa dohráš, suchou handričkou utri všetku vodu, ktorú uvidíš okolo úst draka. • MEGJEGYZÉS: Az elsőspricceléshez tartsd vízszintesen a sárkányt. Játék után egy száraz ruhával töröld le a vizet a sárkány szája körül. •
ПРИМЕЧАНИЯ: Держите дракона в горизонтальном положении при первом распылении. После игры протрите пасть дракона сухой салфеткой. • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Κρατήστε τον δράκο οριζόντια στο πρώτο ψέκασμα. Σκουπίστε το
νερό που βλέπετε γύρω από το στόμα του δράκου με ένα στεγνό πανί μετά το παιχνίδι. • NOTLAR: İlk püskürtme için ejderhayı yana döndürün. Oyundan sonra ejderhanın ağzını kuru bir bezle silin.
Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use. Drain, rinse, clean and dry all items thoroughly before storing. • Les jouets d’eau peuvent salir. Protégez les surfaces de jeu avant toute utilisation. Égouttez, rincez, lavez et faites sécher tous les éléments minutieusement avant de les
ranger. • Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser Schaden nehmen können. Alle Spielteile vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen. • I giochi con l'acqua possono creare disordine. Proteggere le
superfici di gioco prima dell'uso. Svuotare, risciacquare, pulire e asciugare accuratamente tutti i componenti prima di riporli. • Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dek voor het spelen het speelgedeelte goed af. Voor het opbergen alle onderdelen leeg laten lopen, schoonspoelen
en goed afdrogen. • Los juguetes que requieren agua pueden ensuciar la superficie de juego. Se debe proteger antes de empezar a jugar. Es necesario limpiar, aclarar y secar todas las piezas antes de guardar el juguete. • Os brinquedos que requerem a utilização de água podem sujar a área de
brincadeira. Proteger a área de brincadeira antes de utilizar. Lavar, enxaguar, limpar e secar bem todos os acessórios antes de guardar. • Vattenleksaker kan orsaka spill. Skydda underlaget före lek. Töm, skölj, tvätta och torka alla delar innan du lägger undan dem för förvaring. • Vesileikeistä saattaa
syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen leikin aloitusta. Tyhjennä, huuhdo, puhdista ja kuivaa kaikki osat hyvin ennen kuin panet ne säilöön. • Når man leger med vandlegetøj, kan legeområdet blive vådt. Beskyt legeområdet inden brug af legetøjet. Tøm, skyl, rengør og tør alle dele grundigt, inden de
lægges væk. • Vannleker kan medføre mye søl. Beskytt lekeflatene før bruk. Tøm, skyll, rengjør og tørk alle delene grundig før oppbevaring. • Zabawki, którymi można bawićsięprzy użyciu wody, mogąpowodowaćnieporządek. Przed rozpoczęciem zabawy zabezpiecz przeznaczonądo niej
powierzchnię. Opróżnij z wody, opłucz, oczyść i wysusz wszystkie części zabawki przed schowaniem. • Hračky na vodu mohou způsobit nepořádek. Před použitím zakryjte povrchy, kde si budete hrát. Před uložením všechny předměty opláchněte, vyčistěte, nechte je okapat a důkladněvyschnout. •
Hračky do vody občas spôsobia neporiadok. Pred použitím zabezpečte hraciu plochu pred poškodením. Pred uložením všetky diely dôkladne vyprázdnite, opláchnite, očistite a vysušte. • A vízi játékokkal játszó gyerekek kisebb-nagyobb rendetlenséget okozhatnak. Használat előtt gondoskodjon a
játszófelület védelméről. Tárolás előtt ürítse ki, öblítse le, tisztítsa meg és hagyja teljesen megszáradni a játék minden részét. • Игрушки, предназначенные для игр сводой, иногда становятся причиной беспорядка. Перед началом игры подготовьте все необходимое для защиты
поверхностей игровой зоны. Перед тем как убрать изделия на хранение, ополосните, почистите ипротрите их насухо • Κάποιες φορές τα παιχνίδια μενερό προκαλούν ακαταστασία. Προστατέψτε την επιφάνεια του παιχνιδιού πριν απότη χρήση. Καθαρίστε και στεγνώστε
καλά όλα τα αντικείμενα πριν την αποθήκευσή τους. • Suda oynanan oyuncaklar etrafı ıslatabilir. Oyuncağı kullanmadan önce oyun alanını ıslanmaya karşı koruyun. Oyun setini kaldırmadan önce tüm parçaların suyunu süzün, parçaları durulayın, temizleyin ve kurutun.
For best color change performance, spray Steve 3 to 5 times from approximately 5 centimeters (2 inches) away. To avoid burns, do not use water that is too hot, above 48°C (120°F). Color change will last longer if you do not expose this toy to intense
heat or direct sunlight for prolonged periods of time. • Pour un changement de couleur optimal, aspergez Steve 3 à 5 fois à une distance d’environ 5 centimètres. Pour éviter tout risque de brûlure, n’utilisez pas d’eau trop chaude (plus de 48 °C).Le
changement de couleur durera plus longtemps si le produit n’est pas exposé à une chaleur intense ou à la lumière directe du soleil pendant une longue période. • Der Farbwechsel funktioniert am besten, wenn Steve 3 bis 5 Mal aus ca. 5 cm Entfernung
besprüht wurde. Um Verbrennungen zu vermeiden, kein Wasser benutzen, das zu heiß ist (über 48°C). Der Farbwechseleffekt bleibt länger erhalten, wenn dieses Spielzeug nicht längere Zeit intensiver Hitze oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird. •
Per migliorare l'esperienza con i colori, spruzzare Steve con lo spray dalle 3 alle 5 volte da circa 5 cm di distanza. Per prevenire le ustioni, non usare acqua troppo calda, oltre 48 °C. L'effetto cambia-colore durerà più a lungo se il giocattolo non verrà
esposto a fonti di calore intense o alla luce solare diretta per periodi di tempo prolungati. • Voor de beste kleurverandering spuit je 3 tot 5 keer op een afstand van ongeveer 5 centimeter water op Steve. Voorkom brandwonden en gebruik geen water
warmer dan 48 °C. De kleurverandering duurt langer als dit speelgoed niet gedurende lange periodes wordt blootgesteld aan grote hitte of direct zonlicht. • Para que funcione bien el cambio de color, rocía a Steve de 3 a 5 veces a una distancia de 5 cm.
Para evitar quemaduras, no se debe usar agua demasiado caliente (por encima de 48 ºC). El mecanismo de cambio de color durará más tiempo si no se expone este juguete a altas temperaturas ni a la acción directa del sol durante largos periodos de
tiempo. • Para um melhor funcionamento do efeito de mudança de cor, pulveriza o Steve 3 a 5 vezes a uma distância de aproximadamente 5 centímetros. Para evitar queimaduras, não utilizar água demasiado quente, acima dos 48 °C. O efeito de
mudança de cor dura mais se o produto não for exposto a calor intenso ou à luz solar direta por períodos de tempo prolongados. • För bästa färgändringsprestanda sprejar du Steve 3 till 5 gånger från cirka 5 cm avstånd. Undvik brännskador, använd inte
för hett vatten, över 48 °C. Färgförändringsfunktionen varar längre om du inte utsätter leksaken för stark värme eller direkt solljus under längre tid. • Värinvaihto-ominaisuus toimii parhaiten, kun suihkutat Steveä 3–5 kertaa n. 5 sentin etäisyydeltä. Vältä
palovammoja – älä käytä liian kuumaa (yli 48-asteista) vettä. Jotta värinvaihto-ominaisuus säilyisi mahdollisimman pitkään, älä pidä lelua pitkään liian kuumassa lämpötilassa tai suorassa auringonpaisteessa. • Det bedste farveskift opnås, hvis Steve
sprøjtes til 3 til 5 gange fra ca. 5 centimeters afstand. Undgå forbrændinger ved ikke at bruge vand, der er over 48 °C. Farveskiftet holder længere, hvis legetøjet ikke udsættes for stærk varme eller direkte sollys i længere tid ad gangen. • Spray Steve 3 til
5 ganger fra ca. 5 centimeter for å oppnå best mulig fargeendringsytelse. Ikke bruk vann som er for varmt eller over 48 °C for å unngå forbrenningsskader. Fargeendringseffekten varer lenger hvis leken ikke utsettes for lange perioder med sterk varme
eller direkte sollys. • Aby uzyskaćjak najlepszązmianękoloru, „spryskaj” Steve'a 3–5 razy z odległości około 5 cm. Aby uniknąć oparzeń, nie używaj zbyt gorącej wody o temperaturze powyżej 48°C. Zmieniony kolor będzie utrzymywał siędłużej, jeśli zabawka nie będzie wystawiana
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub intensywne działanie ciepła. • Chcete-li dosáhnout co nejlepší změny barvy, postříkejte Steva 3 až 5krát ze vzdálenosti přibližně5 centimetrů. Nepoužívejte příliš horkou vodu (o teplotěvyšší než 48 °C), abyste předešli opaření.
Změna barvy vydrží déle, pokud hračku nebudete vystavovat na dlouhou dobu intenzivnímu teplu nebo přímému slunečnímu záření. • Zmena farby bude fungovaťnajlepšie, ak Steva ostriekaš 3 až 5-krát zo vzdialenosti približne 5 centimetrov (2 palcov). Nepoužívajte príliš horúcu
vodu nad 48 °C (120 °F), aby ste predišli obareniu. Zmena farby vydrží dlhšie, ak hračka nebude dlhodobo vystavená intenzívnemu teplu alebo priamemu slnečnému žiareniu. • A legjobb színváltási eredmény érdekében fújd le Steve-et 3-5 alkalommal kb. 5 centiméterről. Az égési
sérülések elkerülése érdekében a víz ne legyen túl forró, hőmérséklete ne haladja meg a 48 °C fokot. A színváltó tulajdonság tovább megmarad, ha ügyelsz arra, hogy a játék huzamosabb ideig ne legyen erős hőhatásnak, illetve közvetlen napfénynek kitéve. • Для наилучшего
эффекта изменения цвета обрызгайте Стива 3-5 раз на расстоянии примерно 5 см (2 дюйма). Во избежание ожогов не используйте слишком горячую воду, температура которой превышает 48°C. Цвета дольше сохранят насыщенность, если не
подвергать игрушку долговременному воздействию сильного нагревания или прямого солнечного света. • Για καλύτερη απόδοση αλλαγής χρώματος, ψεκάστε τον Steve 3 έως 5 φορές απόαπόσταση περίπου 5 εκατοστών. Για να αποφύγετε εγκαύματα μη
χρησιμοποιείτε πολύ ζεστό νερό άνω των 48ºC. Ηαλλαγή του χρώματος θα διατηρηθεί περισσότερο εάν το παιχνίδι δεν εκτεθεί σε υψηλή θερμοκρασία ήάμεσο ηλιακό φως για παρατεταμένη χρονική περίοδο. • En iyi renk değişimi performansı için Steve'e yaklaşık 5
cm uzaklıktan 3-5 kez su püskürtün. Yanma riskini önlemek için 48°C'den yüksek sıcaklıkta su kullanmayın. Oyuncak uzun süre boyunca yoğun ısıya veya doğrudan güneşışığına maruz bırakılmazsa renk değişimi daha kalıcı olur.
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
VEJLEDNING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA • POKYNY • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • ИНСТРУКЦИЯ • ΟΔΗΓΙΕΣ • KULLANIM KILAVUZU •
BATTERY INSTALLATION • INSTALLATION DES PILES • EINLEGEN DER BATTERIEN • INSERIMENTO DELLE PILE • BATTERIJEN PLAATSEN
ICOLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS • BATTERIINSTALLATION • PARISTOJEN ASENNUS • ISÆTNING AF BATTERIER
INNSETTING AV BATTERIER • WKŁADANIE BATERII • VLOŽENÍ BATERIÍ • INŠTALÁCIA BATÉRIÍ • AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • PİLLERİN TAKILMASI •
Move dragon body up and down to make wings flap! • Agitez le corps du dragon de haut en bas pour lui faire battre des ailes !
Den Drachen auf und ab bewegen, damit er mit den Flügeln schlägt!
Muovere il corpo del drago verso l'alto e verso il basso per far sbattere le ali!
Beweeg het lichaam van de draak omhoog en omlaag om de vleugels te laten klapwieken!
Mueve el cuerpo del dragón de arriba abajo para que mueva las alas.
Move o corpo do dragão para cima e para baixo para ver as asas bater!
Rör drakkroppen uppåt och nedåt för att den ska flaxa med vingarna!
Liikuta lohikäärmeen vartaloa ylös ja alas, niin sen siivet liikkuvat.
Bevæg dragen op og ned for at baske med vingerne! • Beveg dragekroppen opp og ned for å få vingene til å flakse!
Poruszaj smokiem w góręi w dół, aby machał skrzydłami! • Pohybem těla draka nahoru a dolůmu rozmáváte křídla!
Pohybuj drakom hore a dole a krídla sa budú hýbať! • Mozgasd a sárkány testét fel és le, hogy csapkodjon a szárnyaival!
Перемещайте дракона вверх ивниз, чтобы он хлопал крыльями!
Κουνήστε το σώματου δράκου πάνω-κάτω για να κουνηθούν τα φτερά του!
Gövdeyi aşağı ve yukarı hareket ettirerek ejderha kanatlarını harekete geçirin.
Press the front button to activate a dragon breath attack! Color change will return to the original color in 10-15 minutes. • Appuyez sur le bouton avant pour que le dragon attaque avec son souffle ! Lorsque
Steve change de couleur, attendez entre 10 et 15 minutes pour qu’il retrouve sa couleur d’origine. • Den vorderen Knopf drücken, um den Atemstoß des Drachen zu aktivieren! Farbwechseleffekt verschwindet
nach 10-15 Minuten wieder. • Premere il tasto anteriore per attivare il soffio del drago! Il colore torna normale dopo 10-15 minuti. • Druk op de voorste knop om een aanval met drakenadem te activeren! De
kleurverandering keert binnen 10-15 minuten terug naar de oorspronkelijke kleur. • Pulsa el botón frontal para activar el ataque de aliento de dragón. Recuperará el color original en 10-15 minutos. • Carrega no
botão da frente para ativar um ataque com a respiração do dragão! A mudança de cor volta à cor original em 10 a 15 minutos. • Tryck på den
främre knappen för att aktivera en utandningsattack! Färgändringen återgår till den ursprungliga färgen inom 10–15 minuter. • Käynnistä
lohikäärmeen henkäisy painamalla etupainiketta! Väri palautuu alkuperäiseksi 10–15 minuutin kuluttua. • Tryk på den forreste knap for at
aktivere et drageåndeangreb! Den oprindelige farve vender tilbage efter 10-15 minutter. • Trykk på frontknappen for å aktivere et
dragepustangrep! Fargeendringen vender tilbake til den opprinnelige fargen etter 10–15 minutter. • Naciśnij przycisk z przodu, aby aktywować
oddech smoka! Figurka wróci do pierwotnego koloru po 10–15 minutach. • Stisknutím předního tlačítka aktivujete útok dračím dechem! Barvy
se za 10 až 15 minut změní do původního zbarvení. • Stlačgombík vpredu, aby si spustil drakov útok dychom! Zmenená farba sa znovu
premení na pôvodnú do 10 – 15 minút. • Nyomd meg az elülsőgombot a sárkány támadásának aktiválásához! A megváltozott színek 10-15
percen belül visszaváltoznak az eredeti színre. • Нажмите на переднюю кнопку, чтобы активировать дыхание атакующего дракона!
Первоначальный цвет вернется через 10-15 минут. • Πατήστε το μπροστινό κουμπίγια να ενεργοποιήσετε την αναπνοή του
δράκου! • Το αρχικό χρώμαθα επανέλθει σε 10-15 λεπτά. • Ejderha nefesi saldırısını etkinleştirmek için ön düğmeye basın. Renk
değişiminin etkisi 10-15 dakika içinde geçer.
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
.          
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
بﯾﻛرﺗﻟا
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا بﯾﻛرﺗ
 .   (LR
03
)     AAA     .( ) Phillips          .( ) (LR
03
)   AAA     
          .       .          .       
.     ""         .
.             :ﺔظﺣﻼﻣ
دادﻋﻹا
AAA(LR03) X 3
  
Fill the dropper with water. • Remplissez la pipette avec de l’eau.
Die Pipette mit Wasser füllen. • Riempire d'acqua il contagocce.
Vul de druppelaar met water. • Llena el cuentagotas con agua.
Enche o conta-gotas com água. • Fyll droppverktyget med vatten.
Täytä pipetti vedellä. • Fyld pipetten med vand. • Fyll pipetten med vann.
Napełnij pompkęwodą. • Naplňte pipetu vodou. • Kvapkadlo
naplňvodou. • Töltsd fel a csepegtetőt vízzel. • Наполните
пипетку водой. • Γεμίστε το σταγονόμετρο μενερό.
Damlatıcıyı suyla doldurun. •
Open cover, then insert and squeeze dropper to fill tank. • Ouvrez le couvercle et placez-y la pipette remplie d’eau, puis appuyez sur la pipette et remplissez le
réservoir d’eau. • Abdeckung abnehmen, dann die Pipette einführen und zusammendrücken, um den Wassertank zu befüllen. • Aprire il coperchio e inserire il
contagocce, quindi premere e riempire il serbatoio. • Open het deksel en plaats de waterdruppelaar. Knijp hem samen en vul het waterreservoir. • Abre la cubierta
e introduce el cuentagotas. Después, aprieta y llena el depósito de agua. • Abre a tampa e insere o conta-gotas e, em seguida, aperta e enche o depósito de água.
Öppna locket, sätt i droppverktyget och kläm sedan ihop och fyll vattentanken. • Avaa kansi, työnnä pipetin kärki aukkoon ja purista. Täytä säiliö vedellä. • Åbn
dækslet og indsæt pipetten, før du klemmer og fylder vandbeholderen. • Åpne dekselet, sett inn vannpipetten, og klem den for å fylle opp vannbeholderen.
Otwórz pokrywęi wsuńpompkę, a potem ściśnij jąi napełnij zbiornik wodą.
Otevřete kryt a vložte konec pipety do zásobníku na vodu; pipetu poté zmáčkněte a doplňte zásobník.
Otvor kryt a zasuňdoňkvapkadlo s vodou. Potom ho stlača naplňnádržku na vodu.
Nyisd fel a fedelet, helyezd be a csepegtetőt, majd szorítsd meg, és töltsd fel a víztartályt.
Откройте крышку ивставьте пипетку, затем сожмите ее инаполните емкость для воды.
Ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε μέσα το σταγονόμετρο νερού και στη συνέχεια πιέστε και γεμίστε μενερό.
Kapağı açın ve su damlatıcıyı yerleştirin. Damlatıcıyı sıkarak su haznesini doldurun.
Slide power switch to I(ON) AFTER filling the dragon's water tank. • Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur I (MARCHE) APRÈS
avoir rempli le réservoir d’eau du dragon. • Den Ein-/Ausschalter auf I (EIN) stellen, NACHDEM der Wassertank gefüllt wurde.
Spostare l'interruttore di alimentazione su I (ON) DOPO aver riempito il serbatoio dell'acqua del drago. • Zet de aan/uit-knop op I
(AAN) NADAT je het waterreservoir van de draak hebt gevuld. • DESPUÉS de llenar el depósito de agua del dragón, coloca el
interruptor en la posición I (ENCENDIDO). • Move o interruptor de ligação para I (LIGADO) DEPOIS de encher o depósito de água do
dragão. • Skjut strömbrytaren till I (PÅ) EFTER att drakens vattentank har fyllts. • Aseta virtakytkin I-asentoon (ON) vasta vesisäiliön
täyttämisen JÄLKEEN. • Skub tændknappen hen på I (TÆNDT), EFTER du har fyldt dragens vandbeholder. • Skyv strømbryteren til I
(PÅ) ETTER at dragens vannbeholder er fylt. • Przesuńwłącznik zasilania do pozycji I (WŁ.) dopiero PO napełnieniu zbiornika na wodę
w smoku. • PO naplnění zásobníku na vodu v drakovi přepněte vypínačdo polohy I (ZAPNUTO). • Posuňspínačdo polohy I (ZAP.)
POTOM, čo si naplnil nádržku na vodu. • A sárkány víztartályának feltöltése UTÁN állítsd a főkapcsolót I (BE) állásba. • Переведите
переключатель питания вположение I (ВКЛ) ПОСЛЕ заполнения емкости для воды вдраконе. • Σύρετε τοΝ διακόπτη
τροφοδοσίας στο I (ΑΝΟΙΧΤΟ) ΜΕΤΑ το γέμισματου δοχείου νερού του δράκου. • Ejderhanın su haznesini DOLDURDUKTAN
SONRA güç düğmesini I (AÇIK) konumuna getirin.
Cup not included. • Gobelet non inclus.
Becher nicht enthalten.
Bicchierino non incluso.
Bekertje niet inbegrepen. • Vaso no incluido.
Copo não incluído. • Kopp ingår ej.
Pakkauksessa ei ole mukana kuppia.
Bæger medfølger ikke. • Kopp følger ikke med.
Naczynie nie znajduje sięw zestawie.
Nádoba není součástí balení. • Pohár nie je súčasťou balenia.
A pohár nem tartozék. • Чаша не входит вкомплект.
Το κύπελλο δεν περιλαμβάνεται.
Kap dahil değildir. •
.  
.  
.             .        .         .      :تﺎظﺣﻼﻣ
.     "" () I    
.           .       .           .          :ﺔﻣﺎھ ﺔظﺣﻼﻣ
.    -     !       
Color-change! • Changement de couleur ! • Mit Farbwechsel! • Cambia colore! • Kleurverandering! • ¡Cambio de color! • Muda de cor! • Färgen ändras! • Väri vaihtuu!
Farveskift! • Skifter farge! • Zmiana koloru! • Změna barvy! • Zmena farby! • Színváltós! • Цвет меняется! • Αλλαγή χρώματος! • Renk değişimi! •
بﻌّﻠﻟ
!نوﻠﻟا رﯾﯾﻐﺗ
 )         .( )           Steve        
.                   .       (
.             .         :تﺎظﺣﻼﻣ
.          .      .     
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France,
Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer
Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy.
Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 900 102 390 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service
- 1300 135 312. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852)
3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut
Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000
Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
(ﻊﺑﺗﯾ) بﻌّﻠﻟ
1.
2.
4.
3.
4.
!      
!        
.      
O I
b.
Press the middle button for roaring action and for lights and sounds! • Appuyez sur le bouton central pour faire rugir l’animal et activer des lumières et des sons !
Den mittleren Knopf für Brüllgeräusche, Lichter und Soundeffekte drücken! • Premere il tasto centrale per attivare l'azione ruggente, luci e suoni!
Druk op de middelste knop om de draak te laten brullen en voor licht en geluid! • Pulsa el botón central para oírlo rugir y activar las luces y sonidos.
Carrega no botão do meio para ativar os bramidos do dragão, assim como as luzes e os sons!
Tryck på den mittersta knappen för att aktivera rytande, ljus och ljud! • Käynnistä karjunta, valot ja äänet painamalla keskimmäistä painiketta.
Tryk på den midterste knap for at aktivere brøl, lys og lyd! • Trykk på knappen i midten for brølhandlingen, og for å få lys og lyder!
Naciskaj przycisk środkowy, aby aktywowaćryk, światło i dźwięki! • Stisknutím prostředního tlačítka spustíte dračí řev, světla a zvuky!
Stlačgombík v strede, aby si zapol rev a ostatné svetlá a zvuky!
Nyomd meg a középsőgombot az üvöltés, fények és hangok bekapcsolásához!
Нажмите на кнопку посередине для активации рычания, огоньков извуков!
Πατήστε το μεσαίο κουμπίγια φώτα και ήχους!
Kükreme hareketi, ışıklar ve sesler için ortadaki düğmeye basın.
BATTLE TIP: Keep your water cup (not included) and dropper handy for refills. • CONSEIL POUR LES COMBATS:Conservez votre verre d’eau (non inclus) et votre pipette à portée de main pour remplir le réservoir. • TIPP FÜR DIE SCHLACHT: Der Wasserbecher (nicht enthalten)
sollte stets in der Nähe sein, damit der Wassertank nachgefüllt werden kann. • STRIDSTIPS: Tieni a portata di mano un bicchiere d'acqua (non incluso) e il contagocce per ricaricare. • SUGGERIMENTI PER LA BATTAGLIA: Houd je bekertje (niet inbegrepen) en druppelaar bij de
hand voor het bijvullen. • VECHTTIP: Ten cerca el vaso de agua (no incluido) y el cuentagotas para rellenar. • CONSEJO DE BATALLA: Mantém um copo com água (não incluído) e o conta-gotas à mão para encher. • DICA DE BATALHA:Ha din mugg med vatten (medföljer inte) och
droppverktyget till hands för påfyllning. • TAISTELUVINKKI:Pidä vesikuppi (ei mukana pakkauksessa.) ja pipetti käsillä säiliön täyttämistä varten. • KAMPTIP: Hav vandglas (medfølger ikke) og pipette ved hånden, så du kan fylde tanken. • KAMPTIPS:Ha vannkoppen (følger ikke
med) og pipetten lett tilgjengelig for påfylling. • WSKAZÓWKA: Trzymaj pod rękąnaczynie na wodę(nie znajduje sięw zestawie) i pompkę, aby napełniaćzbiornik. • BITEVNÍ TIP:Do bitvy vyrážejte vždy s hrníčkem vody (není součástí balení) a pipetou, abyste mohli doplnit
zásobník. • BOJOVÝ TIP: Maj poruke pohár s vodou (nie je súčasťbalenia) a kvapkadlo na dopĺňanie nádržky. • HARCI TIPP:Tartsd kéznél a vizespoharat (nem tartozék) és a csepegetőt az újratöltéshez. • СОВЕТ ДЛЯ БИТВЫ: Держите чашку с водой (не входит в
комплект) и пипетку под рукой для наполнения емкости. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Κρατήστε το φλυτζάνι σας (δεν περιλαμβάνεται) με το νερό και το σταγονόμετρο κοντά σας για ευκολία. • MÜCADELEYE DAİR İPUCU:Tekrardoldurmakiçinsubardağınızı(ürünedahil
değildir)vedamlatıcıyıyanınızdabulundurun.
WARNING! DO NOT allow the water tank to run dry during play. Refill every 10-12 breaths or when the dragon breath mist weakens. Switch the power OFF each time BEFORE refilling the water tank. Failure to do this may result in damage to the toy. •
AVERTISSEMENT ! NE LAISSEZ PAS le réservoir d’eau se vider pendant le jeu. Remplissez de nouveau le réservoir après avoir appuyé environ 10 à 12 fois sur le bouton ou lorsque le dragon commence à cracher moins d’eau. Glissez systématiquement le
bouton d’alimentation du jouet sur ARRÊT AVANT de remplir de nouveau le réservoir d’eau. Si vous oubliez de le faire, le jouet risque d’être endommagé. • ACHTUNG! Der Wassertank darf während des Spiels NICHT leer werden. Er sollte alle 10-12
Atemzüge wieder befüllt werden oder, wenn der Dunst schwächer wird. Drachen immer AUSSCHALTEN, BEVOR der Wassertank befüllt wird. Andernfalls kann das Spielzeug beschädigt werden. • AVVERTENZA! Accertarsi che il serbatoio non sia MAI vuoto
mentre si gioca. Ricaricare ogni 10-12 soffi o quando la nebbia del soffio del drago si indebolisce. SPEGNERE il prodotto ogni volta PRIMA di ricaricare il serbatoio. In caso contrario, il giocattolo potrebbe danneggiarsi. • WAARSCHUWING! Laat het
waterreservoir NIET opdrogen tijdens het spelen. Vul bij elke 10-12 uitademingen het waterreservoir bij of wanneer de drakennevel zwakker wordt. Schakel de stroom altijd UIT VOORDAT je het waterreservoir bijvult. Als je dit niet doet, kan het speelgoed
beschadigd raken. • ¡ADVERTENCIA! NO dejes que el depósito de agua se seque mientras juegas. Rellénalo cada 10-12 respiraciones o cuando el vapor del aliento del dragón se debilite. Apaga el juguete ANTES de rellenar el depósito de agua. De lo
contrario, podría sufrir daños. • ATENÇÃO! NÃO permitir que o depósito de água seque durante a brincadeira. Encher a cada 10 a 12 respirações ou quando o vapor da respiração do dragão diminuir. DESLIGAR sempre o interruptor ANTES de encher o
depósito de água. Caso contrário, o brinquedo pode ficar danificado. • VARNING! Låt INTE vattentanken bli tom under lek. Fyll på var 10–12 andetag eller när drakens utandningsånga minskar. Stäng alltid AV leksaken INNAN du fyller på vattentanken. Om
du inte gör det kan leksaken skadas. • VARNING! ÄLÄ päästä vesisäiliöitä tyhjentymään leikin aikana. Täytä se 10–12 henkäyksen välein tai kun höyryn tulo alkaa heiketä. Katkaise virta aina ENNEN vesisäiliön täyttämistä. Muussa tapauksessa lelu saattaa
vahingoittua. • VAROITUS! Vandbeholderen MÅ IKKE løbe tør under legen. Fyld vandbeholderen efter 10-12 angreb, eller når dragens tågeangreb aftager. SLUK for legetøjet hver gang, FØR du fylder vandbeholderen igen. Følger du ikke anvisningerne, kan
det føre til skade på legetøjet. • ADVARSEL! IKKE la vannbeholderen gå tom under lek. Fyll på for hver 10. til 12. utånding eller når dragens pustesprut blir svakere. Slå strømmen AV hver gang FØR du fyller på vannbeholderen. Hvis du ikke gjør dette, kan
det føre til at leken blir skadet. • ADVARSEL! NIE pozwól, aby zbiornik wody wysechł podczas zabawy. Napełniaj co 10–12 „oddechów” lub gdy mgła z oddechu smoka słabnie. PRZED każdym napełnieniem zbiornika wody WYŁĄCZ zasilanie.
Niezastosowanie siędo tego zalecenia może spowodowaćuszkodzenie zabawki. • OSTRZEŻENIE! Zásobník na vodu NESMÍ během hry vyschnout. Vodu doplňujte po každých 10 až 12 vydechnutích nebo když mlha dračího dechu slábne. PŘED doplněním
zásobníku na vodu vždy hračku VYPNĚTE. Pokud tak neučiníte, můžete hračku poškodit. • UPOZORNĚNÍ! NEDOVOĽ, aby sa nádržka na vodu počas hry úplne vyprázdnila. Znovu ju naplňkaždých 10 – 12 dychov alebo keďspŕška, ktorú drak vychrlí, zoslabne.
PRED doplnením nádržky na vodu hračku vždy VYPNI. Ak to neurobíš, hračka by sa mohla poškodiť. • UPOZORNENIE! Játék közben NE hagyd, hogy a víztartály kiürüljön. Töltsd újra 10-12 lélegzetvételenként, vagy ha csökken a sárkány leheletének
páratartalma. A víztartály feltöltése ELŐTT mindig KAPCSOLD KI a játékot. Ennek elmulasztása a játék károsodásához vezethet. • FIGYELMEZTETÉS! НЕ ДОПУСКАЙТЕ высыхания емкости для воды во время игры. Наполняйте емкость
после каждых 10-12 выдохов или при ослаблении дыхания дракона. ВЫКЛЮЧАЙТЕ питание каждый раз ПЕРЕД наполнением емкости для воды. Несоблюдение этого правила может привести к
повреждению игрушки. • ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κλείνετε τον διακόπτη κάθε φορά ΠΡΙΝ γεμίσετε το δοχείο νερού. Αν δεν κλείνετε τον διακόπτη, υπάρχει κίνδυνος ζημιάς του παιχνιδιού. • UYARI! Oyun sırasında su haznesinin içinde
daima SU BULUNDUĞUNDAN emin olun. Her 10-12 nefesten sonra veya ejderhanın nefesindeki buhar azaldıkça hazneye su ekleyin. Su haznesini DOLDURMADAN ÖNCE daima gücü KAPATIN. Aksi takdirde oyuncak zarar görebilir.
.       
.        .            .         -     .       !رﯾذﺣﺗ
.      ( )   
:ﺔﻛرﻌﻣﻠﻟ ﺔﺣﯾﺻﻧ
!        
1
2
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO
INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL
SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD
ZAWARTOŚĆ • OBSAH
TARTALOM • СОДЕРЖИМОЕ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN • MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING • KOKOAMINEN • SAMLING
MONTERING • MONTAŻ • SESTAVENÍ • MONTÁŽ • ÖSSZESZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • KURULUM •
?
service.mattel.com
GYR76-JL70
1101927003-19L
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes.• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste
istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. • Bewaar de gebruiksaanwijzing, want deze kan later nog van pas komen. • Se deben guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante. • Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här
anvisningarna eftersom de innehåller viktig information.• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tę instrukcję jako odniesienie, ponieważ
zawiera ważne informacje. • Uschovejte tyto pokyny pro případ potřeby, obsahují důležité informace. • Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad ďalšej potreby. • Őrizze meg az útmutatót, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz. • Сохраните эту инструкцию, так как она содержит
важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu kullanım kılavuzunu, daha sonra başvurmak için lütfen sakla.
2
41
3
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Lang. Code:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
GYR76
JL70
19L
210mm W x 297mm H
2 panel
1C
CMYK
SET UP • PRÉPARATION • VORBEREITUNG • PREPARAZIONE • VOORBEREIDING • PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • FÖRBEREDELSER • VALMISTELU • OPSÆTNING
FORBEREDELSER • PRZYGOTOWANIE • PŘÍPRAVA • PRÍPRAVA • ELŐKÉSZÍTÉS • ПОДГОТОВКА • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • OYUN DÜZENİ •
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • PARA JUGAR • PARA BRINCAR • LEKSÄTT • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU
ZABAWA• HRA • JÁTÉK • КАК ИГРАТЬ • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ • NASIL OYNANIR? •
a.
a.
b.
TO PLAY (CONTD.) • POUR JOUER (SUITE) • SPIELEN (FORTSETZUNG) • PER GIOCARE (CONTINUA) • ZO SPEEL JE (VERVOLG) • PARA JUGAR (CONTINUACIÓN)
PARA BRINCAR (CONT.)
•
LEKSÄTT (FORTS.)
•
KÄYTTÖ (JATKUU)
•
SÅDAN LEGER DU (FORTS.)
•
SLIK GJØR DU (FORTS.)
•
ZABAWA (CD.)
•
HRA (POKRAČOVÁNÍ)
HRA (POKRAČOVANIE)
•
JÁTÉK (FOLYTATÁS)
•
ИГРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
•
ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ (ΣΥΝ.)
•
NASIL OYNANIR? (DEVAMI)
•
Adjust tail length and set the tail in different positions. • Adjust tail length and set the tail in different positions. • Ajustez la longueur de la queue et placez-la dans différentes positions. • Die Länge und Position des Schwanzes lassen sich individuell einstellen.
Regolare la lunghezza della coda e impostare la coda in posizioni diverse. • Pas de staartlengte aan en verander de stand van de staart. • Ajusta la longitud de la cola y colócala en distintas posiciones.
Ajusta o comprimento da cauda e regula-a em diferentes posições. • Justera svansens längd och ställa den i olika lägen. • Säädä pyrstön pituutta ja asentoa. • Juster halens længde og sæt den i forskellige stillinger.
Juster halelengden og still inn halen i forskjellige stillinger. • Dostosuj długość ogona i ustawiaj go w różnych pozycjach. • Upravte délku ocasu a nastavte jej do různých poloh.• Prispôsob si dĺžku chvosta a nastav ho do rôznych polôh.
Állítsd be a sárkány farkának hosszát, és állítsd különbözőhelyzetekbe. • Регулируйте длину хвоста именяйте его положения. • Ρυθμίστε το μήκος της ουράς και βάλτε την ουρά σε διαφορετικές θέσεις.
Kuyruk uzunluğunu ayarlayın ve kuyruğu farklı konumlara getirin.
Requires 3 AAA (LR03) alkaline batteries (not included). Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). Install 3 new AAA (LR03) alkaline batteries in the battery box. Replace battery
cover and tighten screw. Replace the batteries if sounds distort or lights dim. For best performance, use only alkaline batteries. When exposed to an electrostatic source, the product may malfunction. To
resume normal operation, slide the power switch off for a few seconds and then on again. NOTE: This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve battery life.
Requiert 3 piles alcalines AAA (LR03), non incluses. Dévissez le couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérez 3 piles alcalines AAA (LR03) neuves dans le
compartiment à piles. Remettez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis. Remplacez les piles si les sons se déforment ou si les lumières faiblissent. Pour de meilleures performances,
n’utilisez que des piles alcalines. Le produit peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé à une source électrostatique. Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, glissez le bouton
d’alimentation du produit sur arrêt pendant quelques secondes, puis de nouveau sur marche. REMARQUE : Ce produit est équipé d’une fonction d’arrêt automatique afin de préserver les piles.
3 Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich (nicht enthalten). Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und beiseitelegen. 3 neue Alkali-Batterien AAA in das
Batteriefach einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen oder die Lichter schwächer werden. Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Zur Wiederaufnahme der regulären Funktion den
Ein-/Ausschalter aus- und dann wieder einschalten. HINWEIS: Zum Schonen der Batterien ist dieses Produkt mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet.
Richiede 3 pile alcaline formato mini stilo AAA (LR03) (non incluse). Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). Inserire 3 nuove pile alcaline formato mini stilo AAA (LR03) nello scomparto pile. Rimettere lo sportello e stringere
la vite. Sostituire le pile se i suoni dovessero risultare distorti o se le luci si dovessero affievolire. Per un funzionamento corretto, usare solo pile alcaline. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. Per ripristinare il normale
funzionamento, scorrere l'interruttore di attivazione per alcuni secondi e poi riattivarlo. NOTA: Il prodotto è dotato della funzionalità di spegnimento automatico per prolungare la durata delle pile.
Werkt op 3 'AAA' (LR03) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats 3 nieuwe AAA (LR03) alkalinebatterijen in het batterijvakje. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroef vast. Vervang de batterijen als het geluid vervormd gaat klinken of als de lichtjes zwakker worden. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. In een elektrostatische omgeving werkt dit product mogelijk niet goed. Zet de
aan/uit-knop even uit en weer aan om het speelgoed weer normaal te gebruiken. LET OP: Dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
Funciona con 3 pilas alcalinas AAA/LR03, no incluidas. Es necesario desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido). Coloca 3 pilas alcalinas AAA/LR03 nuevas según la polaridad (+/-) indicada. Vuelve a tapar el compartimento y atornilla la
tapa. Si los sonidos del juguete suenan distorsionados o las luces se debilitan, un adulto deberá sustituir las pilas gastadas del juguete. Para un mejor funcionamiento, recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible
que no funcione correctamente. Recomendamos apagarlo y volver a encenderlo para que vuelva a funcionar correctamente. NOTA: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar pilas.
Funciona com 3 pilhas AAA (LR03) alcalinas (não incluídas). Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída). Instalar 3 pilhas novas AAA (LR03) alcalinas no compartimento das pilhas. Voltar a colocar a tampa
no compartimento e aparafusar. Substituir as pilhas se os sons ou as luzes enfraquecerem. Para um melhor funcionamento, utilizar apenas pilhas alcalinas. O produto pode não funcionar corretamente se exposto a fontes de eletrostática. Para retomar a utilização
normal, desligar o interruptor durante alguns segundos e, depois, voltar a ligar. NOTA: este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para ajudar a economizar as pilhas.
Kräver 3 alkaliska AAA-batterier (LR03) (ingår inte). Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Sätt i 3 nya alkaliska AAA-batterier (LR03) i batterifacket. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven. Byt batterierna när ljudet
förvrängs eller när ljuset blir svagare. Alkaliska batterier ger bäst resultat. Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska källor. För att återgå till normal drift stänger du av leksaken i några sekunder och sätter sedan på den igen. OBS!
Produkten är utrustad med automatisk avstängningsfunktion, vilket gör att batterierna håller längre.
Käyttöön tarvitaan 3 AAA(LR03)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta paristokoteloon 3 uutta AAA(LR03)-alkaliparistoa. Aseta paristokotelon kansi takaisin
paikalleen ja kiristä ruuvi. Vaihda paristot, jos äänet vääristyvät tai valot himmenevät. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Jos tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Jotta lelu toimisi taas oikein, katkaise
virta hetkeksi virtakytkimellä ja kytke se uudelleen. HUOMAA: tuotteen virta katkeaa automaattisesti, mikä säästää paristoja.
Bruger 3 alkaliske AAA-batterier (LR03) (medfølger ikke). Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). Sæt 3 nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirummet. Sæt dækslet på igen, og spænd skruen. Udskift
batterierne, hvis lys eller lyde ikke fungerer korrekt. Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. Hvis produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen, når du slukker
for strømmen og tænder igen efter et par sekunder. BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
Bruker 3 alkaliske AAA-batterier (LR03, medfølger ikke). Skru løs batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). Sett inn tre nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirommet. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen. Bytt
batteriene hvis lyden blir dårlig eller lysene svakere. Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier. Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at produktet ikke fungerer som det skal. Skyv av/på-bryteren til av i noen
sekunder og deretter på igjen for å få den til å fungere som normalt igjen. MERK: Produktet slår seg av automatisk for at batteriet skal vare lenger.
Wymaga 3 baterii alkalicznych typu AAA (LR03) – nie znajdująsięw zestawie. Odkręć pokrywęprzedziału na baterie za pomocąśrubokręta krzyżakowego (nie znajduje sięw zestawie). Włóż3 nowe baterie alkaliczne typu AAA (LR03) do przedziału na baterie. Załóżpokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. Wymieńbaterie, jeśli stwierdzisz zakłócenia dźwięku lub jeśli światełka przygasają. Aby uzyskaćjak najlepszy rezultat, używaj wyłącznie baterii alkalicznych. Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby
przywrócićnormalne działanie produktu, wyłącz zasilanie za pomocąprzełącznika i po kilku sekundach włącz ponownie. UWAGA: Ten produkt wyposażono w funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyćżywotność baterii.
Vyžaduje 3 alkalické baterie typu AAA (LR03) (nejsou součástí balení). Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení). Do prostoru pro baterie vložte 3 nové alkalické baterie typu AAA (LR03). Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a
utáhněte šroubek. Pokud je zvuk zkreslený nebo světla slabá, vyměňte baterie. Výrobek funguje nejlépe s alkalickými bateriemi. Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně. Normální provoz obnovíte tak, že výrobek na pár sekund
posunutím vypínače vypnete a poté opět zapnete. POZNÁMKA: Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá šetřit baterie.
Vyžaduje 3 alkalické batérie typu AAA (LR03) (nie sú súčasťou balenia). Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia). Do priestoru na batérie vložte 3 nové alkalické batérie typu AAA (LR03). Vráťte kryt batérií na miesto a utiahnite
skrutku. Batérie vymeňte, keďsa zvuky skreslia a svetlá stratia na intenzite. Optimálny výkon sa dosiahne, keďsa použijú iba alkalické batérie. Keďvýrobok vystavíte pôsobeniu elektrostatického zdroja, výrobok nemusí správne fungovať. Ak chcete pokračovaťv normálnom
používaní hračky, na pár sekúnd ju vypnite (OFF) a znova ju zapnite (ON). POZNÁMKA: Výrobok je vybavený funkciou automatického vypnutia, ktorá pomáha šetriťbatériu.
3 db AAA (LR03) alkáli elemmel működik (nem tartozék). Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévőcsavart egy keresztfejűcsavarhúzóval (nem tartozék). Helyezzen 3 új AAA (LR03) alkáli elemet az elemtartó rekeszbe. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a
csavart. Ha a mozgás lelassul vagy a fények halványulnak, cseréljen elemet. A legjobb teljesítmény érdekében mindig alkáli elemet tegyen a játékba. Elektrosztatikus forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A normál működés visszaállításához kapcsolja ki, majd
néhány másodperc elteltével ismét kapcsolja be a játékot. MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével magától kikapcsol, hogy az elemek hosszabb ideig működjenek.
3 adet AAA (LR03) alkali pille çalışır (piller ürüne dahil değildir). Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. Pil kutusuna 3 adet yeni AAA (LR03) alkali pil takın. Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın. Sesler bozulur veya ışıkların gücü azalırsa pilleri değiştirin.
En iyi performans için yalnızca alkali pil kullanın. Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Ürünün normal şekilde çalışmasını sağlamak için birkaç saniyeliğine gücü kapatın ve daha sonra yeniden açın.
NOT: Bu üründe, pil ömrünü olabildiğince uzatmaya yardımcı olan otomatik kapanma özelliği bulunur.
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ" (δεν περιλαμβάνονται). Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών μεένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε 3 καινούριες αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR03), όπως υποδεικνύεται.
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι ήτα φώτα αρχίσουν να εξασθενούν. Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. Το προϊόν μπορεί να μηλειτουργεί
σωστά όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Για να επιστρέψετε το παιχνίδι στην κανονική του λειτουργία, γυρίστε το διακόπτη στο κλειστό για λίγα δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το παιχνίδι απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
Требуются 3 щелочные батарейки типа ААА (LR03) (не входят вкомплект). Откройте батарейный отсек спомощью крестообразной отвертки (не входит вкомплект). Вставьте 3 новые щелочные батарейки ААА (LR03) вбатарейный отсек.
Установите на место крышку батарейного отсека изакрутитe винт. При искажении звука или потускнении огней замените батарейки. Для эффективной работы игрушки используйте только щелочные батарейки. Функционирование изделия может
нарушиться под воздействием источника электростатического поля. Для возобновления нормальной работы переведите переключатель питания вположение ВЫКЛ. на несколько секунд, азатем снова вположение ВКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Изделие
имеет функцию автоматического выключения, помогающую экономно использовать заряд батареек.
4
back
4 back
1
cover 2
2
3
3
top half of
1
1
cover
© 2021 Mojang Synergies AB. All Rights Reserved. Minecraft and the Minecraft logo are trademarks of the Microsoft group of companies.
© 2021 Mojang Synergies AB. Tous droits réservés. Minecraft et le logo Minecraft sont des marques de commerce du groupe d'entreprises Microsoft.
6+
c.
d.
e.
a.
c.
b.
Press the back button for lights and sounds. • Appuyez sur le bouton situé à l’arrière pour activer les lumières et les sons.
Den hinteren Knopf für Lichter und Geräusche drücken. • Premere il tasto sul resto per attivare le luci e i suoni.
Druk op de achterste knop voor licht en geluid. • Pulsa el botón trasero para activar las luces y los sonidos.
Carrega no botão de trás para ativar as luzes e os sons. • Tryck på den bakre knappen för att aktivera ljus och ljud.
Käynnistä valot ja äänet painamalla takapainiketta. • Tryk på den bagerste knap at aktivere lys og lyde.
Trykk på bakknappen for å aktivere lys og lyder. • Naciskaj przycisk z tyłu, aby włączaćświatło i dźwięki.
Stisknutím zadního tlačítka spustíte světla a zvuky. • Stlačtlačidlo vzadu a zapneš svetlá a zvuky.
Nyomd meg a hátsó gombot a fények és hangok bekapcsolásához.
Нажмите на заднюю кнопку для световых эффектов ирычания.
Πατήστε το κουμπίστο πίσω μέρος για φώτα και ήχους.
Işıklar ve sesler için en arkadaki düğmeye basın.
One-time assembly • Assemblage définitif • Einmaliger Zusammenbau • Montaggio da eseguire una volta sola
Hoeft maar één keer in elkaar te worden gezet• Solo debe montarse la primera vez que se usa el juguete
Montagem definitiva • Engångsmontering • Kokoaminen ensimmäisellä kerralla
Engangssamling • Engangsmontering • Montażjednorazowy
Jednorázové sestavení • Jednorazová montáž
Egyszeri összeszerelés. • Разовая сборка
Ησυναρμολόγηση γίνεται μία μόνο φορά
Tek seferlik kurulum
This is a battery-operated product.
battery flyer (32L-00001-2908) is required
to be placed inside the packaging.
NOTES: Close the water tank cover once it is filled. Overfilling of reservoir may cause leakage. Water tank should ONLY be
filled with the included water dropper. NEVER directly fill the water tank under a tap as it will cause damage to the dragon.
REMARQUES : Fermez le couvercle du réservoir une fois celui-ci rempli. Ne remplissez pas trop le réservoir pour
éviter les fuites. Le réservoir d’eau doit UNIQUEMENT être rempli à l’aide de la pipette à eau fournie. Ne remplissez
JAMAIS le réservoir d’eau en le plaçant directement sous un robinet, car cela endommagerait votre dragon.
HINWEISE: Una volta riempito, chiudere il coperchio del serbatoio. Un eccessivo riempimento del serbatoio può
causare perdite di liquido. Der Wassertank darf nur mit der enthaltenen Pipette befüllt werden. Den Wassertank
NIEMALS mit einem Wasserhahn füllen, da so der Drache beschädigt werden kann.
NOTE: Sluit de deksel nadat het reservoir is gevuld. Als je te veel water in het reservoir doet, kan het gaan lekken.
Il serbatoio va riempito SOLO con il contagocce in dotazione. Non riempire MAI direttamente il serbatoio sotto
l'acqua corrente per evitare di danneggiare il drago.
OPMERKINGEN: Cierra la tapa del depósito una vez esté lleno. Si llenas el depósito en exceso, el agua podría
derramarse. Het waterreservoir mag ALLEEN worden gevuld met de meegeleverde waterdruppelaar. Vul het
waterreservoir NOOIT rechtstreeks onder de kraan, omdat de draak hierdoor beschadigd raakt.
NOTA: Fechar a tampa do depósito assim que este estiver cheio. Encher excessivamente o recipiente pode
derramar água. El depósito de agua SOLO debe llenarse con el cuentagotas incluido. NUNCA llenes el depósito
directamente colocándolo bajo el grifo, ya que dañará al dragón.
NOTAS: Stäng tanklocket när det har fyllts på. Om behållaren överfylls kan den svämma över. O depósito de água
APENAS deve ser enchido com o conta-gotas incluído. NUNCA encher o depósito de água diretamente a partir de
uma torneira, pois tal irá danificar o dragão.
Anmärkningar: Sulje säiliön kansi täytön jälkeen. Jos säiliö on liian täynnä, se voi vuotaa. Vattentanken ska ENDAST fyllas med det medföljande droppverktyget. Fyll ALDRIG vattentanken direkt under kranen eftersom det skadar draken.
HUOM: Luk låget til beholderen, når den er fyldt. Hvis der fyldes for meget vand i karret, kan det sive ud. Vesisäiliön saa täyttää vain mukana tulleella pipetillä. ÄLÄ koskaan täytä vesisäiliötä suoraan hanasta, koska se vahingoittaa lohikäärmettä.
BEMÆRK: Lukk tankdekslet når det er fylt. Hvis bassenget overfylles, kan det oppstå lekkasje.Vandbeholderen bør KUN fyldes ved hjælp af den medfølgende pipette. Fyld IKKE vandbeholderen direkte fra hanen, da det vil gøre skade på dragen.
MERKNADER: Po napełnieniu zbiornika zamknij pokrywę. Przepełnienie zbiornika może spowodowaćwyciek. Zbiornik na wodęnapełniaj WYŁĄCZNIE za pomocądołączonej pompki. NIGDY nie napełniaj zbiornika pod kranem, ponieważspowoduje to uszkodzenie smoka.
UWAGA: Po naplnění kryt zásobníku zavřete. Při přeplnění zásobníku může voda vytékat. Vodu vždy doplňujte POUZE pomocí přiložené pipety. Zásobník na vodu NIKDY neplňte přímo pod kohoutkem – drak by se tím poškodil.
POZNÁMKY: Po naplnění kryt zásobníku zavřete. Při přeplnění zásobníku může voda vytékat.Vodu vždy doplňujte POUZE pomocí přiložené pipety. Zásobník na vodu NIKDY neplňte přímo pod kohoutkem – drak by se tím poškodil.
POZNÁMKY: Po naplnení zavri kryt nádržky. Keďbude nádržka preplnená, môže pretekať. Nádržka na vodu by sa mala napĺňaťIBA priloženým kvapkadlom na vodu. NIKDY nenapĺňaj nádržku na vodu priamo pod tečúcou vodou, lebo tým draka poškodíš.
MEGJEGYZÉS: Miután megtelt, zárd le a tartály fedelét. A túltöltött tartályból kicsoroghat a víz. A víztartályt CSAK a mellékelt csepegtetővel szabad feltölteni. SOHA ne töltsd fel a víztartályt közvetlenül csap alatt, mert így kár keletkezhet a sárkányban.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Закройте крышку емкости после заполнения. Во избежание вытекания воды, не переполняйте резервуар. Емкость для воды следует наполнять ТОЛЬКО спомощью входящей вкомплект пипетки. НИКОГДА не наполняйте емкость непосредственно
под краном, так как это может привести кповреждению дракона.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου όταν το γεμίσετε. Η υπερχείλιση του δοχείου μπορεί να προκαλέσει διαρροή.Το δοχείο νερού πρέπει να γεμίζει ΜΟΝΟ με το σταγονόμετρο που περιλαμβάνεται. ΜΗ γεμίζετε ΠΟΤΕ άμεσα τη δεξαμενή νερού κάτω από βρύση, καθώς θα προκαλέσει ζημιά στον δράκο.
NOTLAR: Hazne dolduğunda kapağını kapatın. Su haznesini fazla doldurmak sızıntıya neden olabilir. Su haznesini doldurmak için YALNIZCA sete dahil olan damlatıcıyı kullanın. Ejderhaya zarar vereceğinden su haznesini doğrudan musluk altında DOLDURMAYIN.
IMPORTANT: Water tank should be filled before switching the power on. Do not fill the water tank if the power is
ON. To prevent damage, DO NOT immerse the dragon under water. Wipe any water off the dragon's body with a
dry cloth before switching it on.
IMPORTANT : Remplissez le réservoir d’eau avant de mettre le jouet sous tension. Ne remplissez pas le réservoir
d’eau si le jouet est sous tension. Pour éviter tout dommage, N’IMMERGEZ PAS le dragon. Séchez le corps du
dragon avec un chiffon sec avant de l’allumer.
WICHTIG: Den Wassertank vor dem Einschalten füllen. Den Wassertank nicht füllen, wenn der Ein-/Ausschalter
auf EIN gestellt ist. Um Beschädigungen zu vermeiden, den Drachen NICHT in Wasser tauchen. Den Drachen vor
dem Einschalten mit einem Tuch trocken wischen.
IMPORTANTE: Riempire il serbatoio dell'acqua prima di accendere il drago. Non riempire il serbatoio dell'acqua
se impostato su ON. Per evitare danni, NON immergere il drago in acqua. Rimuovere l'acqua dal corpo del drago
con un panno asciutto prima di accenderlo.
BELANGRIJK: Vul het waterreservoir voordat je de draak inschakelt. Vul het waterreservoir niet als de draak AAN
staat. Dompel de draak NIET onder in water. Zo voorkom je schade. Veeg eventueel water van het lichaam van de
draak met een droge doek voordat je de draak inschakelt.
ATENCIÓN: Llena el depósito de agua antes de encender el juguete. No llenes el depósito de agua si el juguete
está encendido. Para evitar daños, NO sumerjas el dragón bajo el agua. Limpia el agua del cuerpo del dragón con
un paño seco antes de encenderlo.
IMPORTANTE: Encher o depósito de água antes de ligar. Não encher o depósito de água se o interruptor estiver
ligado. Para evitar danos, NÃO mergulhar o dragão na água. Limpar quaisquer vestígios de água no corpo do
dragão com um pano seco antes de ligar.
VIKTIGT: Fyll på vattentanken innan du slår på strömmen. Fyll inte vattentanken om strömmen är PÅ. Sänk INTE
ned draken under vatten, då kan den skadas. Torka av eventuellt vatten från drakens kropp med en torr trasa
innan du slår på den.
TÄRKEÄÄ: Täytä vesisäiliö ennen virran kytkemistä. Älä täytä vesisäiliötä, jos virta on kytkettynä. ÄLÄ upota
lohikäärmettä veteen, koska se voi vahingoittua. Kuivata lohikäärmeen pinta huolellisesti kuivalla pyyhkeellä ennen
virran kytkemistä.
VIGTIGT: Fyld vandbeholderen, før du tænder på knappen. Du må ikke fylde beholderen, hvis der er TÆNDT på knappen. For at undgå skade må dragen IKKE NEDSÆNKES i vand. Tør vandet af dragens krop med en tør klud, før du tænder den.
VIKTIG: Fyll vannbeholderen før du slår på strømmen. Ikke fyll vannbeholderen hvis strømmen er PÅ. IKKE senk dragen ned i vann for å unngå skade. Tørk av vannet fra dragens kropp med en tørr klut før du slår den på.
WAŻNE: Napełnij zbiornik na wodęprzed włączeniem zasilania. Nie napełniaj zbiornika, gdy zasilanie jest WŁĄCZONE. Aby zapobiec uszkodzeniom, NIE zanurzaj smoka w wodzie. Przed włączeniem smoka, wytrzyj wodęz powierzchni smoka suchąściereczką.
DŮLEŽITÉ: Zásobník na vodu plňte předtím, než draka zapnete. Zásobník neplňte, pokud je napájení zapnuté. Draka NEPONOŘUJTE do vody, aby se nepoškodil. Než draka zapnete, otřete z něj suchým hadříkem veškerou vodu.
DÔLEŽITÉ: Nádržku na vodu naplňskôr, ako zapneš draka. Nádržku nenapĺňaj, ak je spínačzapnutý. Aby si zabránil poškodeniu, NEPONÁRAJ draka do vody. Pred zapnutím utri všetku vodu, z tela draka suchou handričkou.
FONTOS: A víztartályt a játék bekapcsolása előtt töltsd fel. Ne töltsd fel a víztartályt, ha a játék BEKAPCSOLT állapotban van. A károsodás elkerülése érdekében NE merítsd vízbe a sárkányt. Mielőtt bekapcsolod, száraz ruhával töröld le a vizet a sárkányról.
ВАЖНО! Наполните емкость для воды перед включением питания. Не наполняйте емкость для воды, если переключатель питания находится вположении ВКЛ. Во избежание повреждений НЕ погружайте дракона вводу. Перед включением
протрите корпус дракона насухо спомощью салфетки.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Γεμίστε το δοχείο νερού πριν ανοίξετε τον διακόπτη λειτουργίας. Μη γεμίζετε το δοχείο όταν οδιακόπτης είναι ΑΝΟΙΧΤΟΣ. Για να αποφύγετε ζημιές, ΜΗ βυθίζετε τον δράκο κάτω απόνερό. Σκουπίστε το νερό απότο σώματου δράκου μεένα
στεγνό πανί πριν ενεργοποιήσετε.
FONTOS: A víztartályt a játék bekapcsolása előtt töltsd fel. Ne töltsd fel a víztartályt, ha a játék BEKAPCSOLT állapotban van. A károsodás elkerülése érdekében NE merítsd vízbe a sárkányt. Mielőtt bekapcsolod, száraz ruhával töröld le a vizet a sárkányról.
ÖNEMLİ: Gücü açmadan önce su haznesini doldurun. Güç AÇIKKEN su haznesini doldurmayın. Olası bir hasarı önlemek için ejderhayı suya DALDIRMAYIN. Açmadan önce ejderhanın gövdesindeki suyu kuru bir bezle silin.
NOTES: Hold the dragon horizontally when triggering the first spray. Water will buildup around the dragon's mouth over time, wipe any water you see off with a dry cloth. • REMARQUES : Tenez le dragon horizontalement lors de la première pulvérisation. Après
le jeu, essuyez toute l’eau que vous voyez autour de la bouche du dragon avec un chiffon sec. • HINWEISE: Den Drachen horizontal halten, damit er spuckt. Das Maul des Drachen nach dem Spielen mit einem Tuch trocken wischen. • NOTE: Tenere il drago in
posizione orizzontale al primo spruzzo. Dopo aver giocato, rimuovere l'acqua che si vede intorno alla bocca del drago con un panno asciutto. • OPMERKINGEN: Houd de draak horizontaal bij de eerste ademstoot. Veeg na het spelen al het water rond de bek van de
draak weg met een droge doek. • NOTA: Sostén el dragón horizontalmente para activar la primera rociada. Limpia el agua restante que quede en la boca del dragón con un paño seco después de jugar. • NOTAS: Segurar o dragão na horizontal na primeira pulverização.
Limpar quaisquer vestígios de água à volta da boca do dragão com um pano seco após a brincadeira. • Anmärkningar: Håll draken horisontellt när du sprutar första gången. Torka av vatten som du ser runt drakens mun med en torr trasa efter lek. • HUOM: Kun
käynnistät ensimmäisen henkäisyn, pidä lohikäärmettä vaakatasossa. Leikin jälkeen pyyhi vesi lohikäärmeen suun alueelta kuivalla pyyhkeellä. • BEMÆRK: Hold dragen vandret for at affyre første sprøjt. Når du er færdig med at lege, skal du tørre dragens
mund fri for vand med en tør klud. • MERKNADER: Hold dragen horisontalt ved første spray. Tørk vekk vann du ser rundt dragens munn med en tørr klut når dere har lekt ferdig. • UWAGA: Ustaw smoka poziomo przy pierwszym „smoczym oddechu”. Po
zabawie dokładnie wytrzyj suchąściereczkąwodęw okolicy paszczy smoka. • POZNÁMKY: Při prvním vypuštění vodní mlhy držte draka vodorovně. Po hraní otřete suchým hadříkem veškerou vodu okolo drakovy tlamy. • POZNÁMKY: Keďsa chystáš streknúť
prvý krát, drž draka vodorovne. Keďsa dohráš, suchou handričkou utri všetku vodu, ktorú uvidíš okolo úst draka. • MEGJEGYZÉS: Az elsőspricceléshez tartsd vízszintesen a sárkányt. Játék után egy száraz ruhával töröld le a vizet a sárkány szája körül. •
ПРИМЕЧАНИЯ: Держите дракона в горизонтальном положении при первом распылении. После игры протрите пасть дракона сухой салфеткой. • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Κρατήστε τον δράκο οριζόντια στο πρώτο ψέκασμα. Σκουπίστε το
νερό που βλέπετε γύρω από το στόμα του δράκου με ένα στεγνό πανί μετά το παιχνίδι. • NOTLAR: İlk püskürtme için ejderhayı yana döndürün. Oyundan sonra ejderhanın ağzını kuru bir bezle silin.
Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use. Drain, rinse, clean and dry all items thoroughly before storing. • Les jouets d’eau peuvent salir. Protégez les surfaces de jeu avant toute utilisation. Égouttez, rincez, lavez et faites sécher tous les éléments minutieusement avant de les
ranger. • Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser Schaden nehmen können. Alle Spielteile vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen. • I giochi con l'acqua possono creare disordine. Proteggere le
superfici di gioco prima dell'uso. Svuotare, risciacquare, pulire e asciugare accuratamente tutti i componenti prima di riporli. • Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dek voor het spelen het speelgedeelte goed af. Voor het opbergen alle onderdelen leeg laten lopen, schoonspoelen
en goed afdrogen. • Los juguetes que requieren agua pueden ensuciar la superficie de juego. Se debe proteger antes de empezar a jugar. Es necesario limpiar, aclarar y secar todas las piezas antes de guardar el juguete. • Os brinquedos que requerem a utilização de água podem sujar a área de
brincadeira. Proteger a área de brincadeira antes de utilizar. Lavar, enxaguar, limpar e secar bem todos os acessórios antes de guardar. • Vattenleksaker kan orsaka spill. Skydda underlaget före lek. Töm, skölj, tvätta och torka alla delar innan du lägger undan dem för förvaring. • Vesileikeistä saattaa
syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen leikin aloitusta. Tyhjennä, huuhdo, puhdista ja kuivaa kaikki osat hyvin ennen kuin panet ne säilöön. • Når man leger med vandlegetøj, kan legeområdet blive vådt. Beskyt legeområdet inden brug af legetøjet. Tøm, skyl, rengør og tør alle dele grundigt, inden de
lægges væk. • Vannleker kan medføre mye søl. Beskytt lekeflatene før bruk. Tøm, skyll, rengjør og tørk alle delene grundig før oppbevaring. • Zabawki, którymi można bawićsięprzy użyciu wody, mogąpowodowaćnieporządek. Przed rozpoczęciem zabawy zabezpiecz przeznaczonądo niej
powierzchnię. Opróżnij z wody, opłucz, oczyść i wysusz wszystkie części zabawki przed schowaniem. • Hračky na vodu mohou způsobit nepořádek. Před použitím zakryjte povrchy, kde si budete hrát. Před uložením všechny předměty opláchněte, vyčistěte, nechte je okapat a důkladněvyschnout. •
Hračky do vody občas spôsobia neporiadok. Pred použitím zabezpečte hraciu plochu pred poškodením. Pred uložením všetky diely dôkladne vyprázdnite, opláchnite, očistite a vysušte. • A vízi játékokkal játszó gyerekek kisebb-nagyobb rendetlenséget okozhatnak. Használat előtt gondoskodjon a
játszófelület védelméről. Tárolás előtt ürítse ki, öblítse le, tisztítsa meg és hagyja teljesen megszáradni a játék minden részét. • Игрушки, предназначенные для игр сводой, иногда становятся причиной беспорядка. Перед началом игры подготовьте все необходимое для защиты
поверхностей игровой зоны. Перед тем как убрать изделия на хранение, ополосните, почистите ипротрите их насухо • Κάποιες φορές τα παιχνίδια μενερό προκαλούν ακαταστασία. Προστατέψτε την επιφάνεια του παιχνιδιού πριν απότη χρήση. Καθαρίστε και στεγνώστε
καλά όλα τα αντικείμενα πριν την αποθήκευσή τους. • Suda oynanan oyuncaklar etrafı ıslatabilir. Oyuncağı kullanmadan önce oyun alanını ıslanmaya karşı koruyun. Oyun setini kaldırmadan önce tüm parçaların suyunu süzün, parçaları durulayın, temizleyin ve kurutun.
For best color change performance, spray Steve 3 to 5 times from approximately 5 centimeters (2 inches) away. To avoid burns, do not use water that is too hot, above 48°C (120°F). Color change will last longer if you do not expose this toy to intense
heat or direct sunlight for prolonged periods of time. • Pour un changement de couleur optimal, aspergez Steve 3 à 5 fois à une distance d’environ 5 centimètres. Pour éviter tout risque de brûlure, n’utilisez pas d’eau trop chaude (plus de 48 °C).Le
changement de couleur durera plus longtemps si le produit n’est pas exposé à une chaleur intense ou à la lumière directe du soleil pendant une longue période. • Der Farbwechsel funktioniert am besten, wenn Steve 3 bis 5 Mal aus ca. 5 cm Entfernung
besprüht wurde. Um Verbrennungen zu vermeiden, kein Wasser benutzen, das zu heiß ist (über 48°C). Der Farbwechseleffekt bleibt länger erhalten, wenn dieses Spielzeug nicht längere Zeit intensiver Hitze oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird. •
Per migliorare l'esperienza con i colori, spruzzare Steve con lo spray dalle 3 alle 5 volte da circa 5 cm di distanza. Per prevenire le ustioni, non usare acqua troppo calda, oltre 48 °C. L'effetto cambia-colore durerà più a lungo se il giocattolo non verrà
esposto a fonti di calore intense o alla luce solare diretta per periodi di tempo prolungati. • Voor de beste kleurverandering spuit je 3 tot 5 keer op een afstand van ongeveer 5 centimeter water op Steve. Voorkom brandwonden en gebruik geen water
warmer dan 48 °C. De kleurverandering duurt langer als dit speelgoed niet gedurende lange periodes wordt blootgesteld aan grote hitte of direct zonlicht. • Para que funcione bien el cambio de color, rocía a Steve de 3 a 5 veces a una distancia de 5 cm.
Para evitar quemaduras, no se debe usar agua demasiado caliente (por encima de 48 ºC). El mecanismo de cambio de color durará más tiempo si no se expone este juguete a altas temperaturas ni a la acción directa del sol durante largos periodos de
tiempo. • Para um melhor funcionamento do efeito de mudança de cor, pulveriza o Steve 3 a 5 vezes a uma distância de aproximadamente 5 centímetros. Para evitar queimaduras, não utilizar água demasiado quente, acima dos 48 °C. O efeito de
mudança de cor dura mais se o produto não for exposto a calor intenso ou à luz solar direta por períodos de tempo prolongados. • För bästa färgändringsprestanda sprejar du Steve 3 till 5 gånger från cirka 5 cm avstånd. Undvik brännskador, använd inte
för hett vatten, över 48 °C. Färgförändringsfunktionen varar längre om du inte utsätter leksaken för stark värme eller direkt solljus under längre tid. • Värinvaihto-ominaisuus toimii parhaiten, kun suihkutat Steveä 3–5 kertaa n. 5 sentin etäisyydeltä. Vältä
palovammoja – älä käytä liian kuumaa (yli 48-asteista) vettä. Jotta värinvaihto-ominaisuus säilyisi mahdollisimman pitkään, älä pidä lelua pitkään liian kuumassa lämpötilassa tai suorassa auringonpaisteessa. • Det bedste farveskift opnås, hvis Steve
sprøjtes til 3 til 5 gange fra ca. 5 centimeters afstand. Undgå forbrændinger ved ikke at bruge vand, der er over 48 °C. Farveskiftet holder længere, hvis legetøjet ikke udsættes for stærk varme eller direkte sollys i længere tid ad gangen. • Spray Steve 3 til
5 ganger fra ca. 5 centimeter for å oppnå best mulig fargeendringsytelse. Ikke bruk vann som er for varmt eller over 48 °C for å unngå forbrenningsskader. Fargeendringseffekten varer lenger hvis leken ikke utsettes for lange perioder med sterk varme
eller direkte sollys. • Aby uzyskaćjak najlepszązmianękoloru, „spryskaj” Steve'a 3–5 razy z odległości około 5 cm. Aby uniknąć oparzeń, nie używaj zbyt gorącej wody o temperaturze powyżej 48°C. Zmieniony kolor będzie utrzymywał siędłużej, jeśli zabawka nie będzie wystawiana
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub intensywne działanie ciepła. • Chcete-li dosáhnout co nejlepší změny barvy, postříkejte Steva 3 až 5krát ze vzdálenosti přibližně5 centimetrů. Nepoužívejte příliš horkou vodu (o teplotěvyšší než 48 °C), abyste předešli opaření.
Změna barvy vydrží déle, pokud hračku nebudete vystavovat na dlouhou dobu intenzivnímu teplu nebo přímému slunečnímu záření. • Zmena farby bude fungovaťnajlepšie, ak Steva ostriekaš 3 až 5-krát zo vzdialenosti približne 5 centimetrov (2 palcov). Nepoužívajte príliš horúcu
vodu nad 48 °C (120 °F), aby ste predišli obareniu. Zmena farby vydrží dlhšie, ak hračka nebude dlhodobo vystavená intenzívnemu teplu alebo priamemu slnečnému žiareniu. • A legjobb színváltási eredmény érdekében fújd le Steve-et 3-5 alkalommal kb. 5 centiméterről. Az égési
sérülések elkerülése érdekében a víz ne legyen túl forró, hőmérséklete ne haladja meg a 48 °C fokot. A színváltó tulajdonság tovább megmarad, ha ügyelsz arra, hogy a játék huzamosabb ideig ne legyen erős hőhatásnak, illetve közvetlen napfénynek kitéve. • Для наилучшего
эффекта изменения цвета обрызгайте Стива 3-5 раз на расстоянии примерно 5 см (2 дюйма). Во избежание ожогов не используйте слишком горячую воду, температура которой превышает 48°C. Цвета дольше сохранят насыщенность, если не
подвергать игрушку долговременному воздействию сильного нагревания или прямого солнечного света. • Για καλύτερη απόδοση αλλαγής χρώματος, ψεκάστε τον Steve 3 έως 5 φορές απόαπόσταση περίπου 5 εκατοστών. Για να αποφύγετε εγκαύματα μη
χρησιμοποιείτε πολύ ζεστό νερό άνω των 48ºC. Ηαλλαγή του χρώματος θα διατηρηθεί περισσότερο εάν το παιχνίδι δεν εκτεθεί σε υψηλή θερμοκρασία ήάμεσο ηλιακό φως για παρατεταμένη χρονική περίοδο. • En iyi renk değişimi performansı için Steve'e yaklaşık 5
cm uzaklıktan 3-5 kez su püskürtün. Yanma riskini önlemek için 48°C'den yüksek sıcaklıkta su kullanmayın. Oyuncak uzun süre boyunca yoğun ısıya veya doğrudan güneşışığına maruz bırakılmazsa renk değişimi daha kalıcı olur.
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
VEJLEDNING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA • POKYNY • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • ИНСТРУКЦИЯ • ΟΔΗΓΙΕΣ • KULLANIM KILAVUZU •
BATTERY INSTALLATION • INSTALLATION DES PILES • EINLEGEN DER BATTERIEN • INSERIMENTO DELLE PILE • BATTERIJEN PLAATSEN
ICOLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS • BATTERIINSTALLATION • PARISTOJEN ASENNUS • ISÆTNING AF BATTERIER
INNSETTING AV BATTERIER • WKŁADANIE BATERII • VLOŽENÍ BATERIÍ • INŠTALÁCIA BATÉRIÍ • AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • PİLLERİN TAKILMASI •
Move dragon body up and down to make wings flap! • Agitez le corps du dragon de haut en bas pour lui faire battre des ailes !
Den Drachen auf und ab bewegen, damit er mit den Flügeln schlägt!
Muovere il corpo del drago verso l'alto e verso il basso per far sbattere le ali!
Beweeg het lichaam van de draak omhoog en omlaag om de vleugels te laten klapwieken!
Mueve el cuerpo del dragón de arriba abajo para que mueva las alas.
Move o corpo do dragão para cima e para baixo para ver as asas bater!
Rör drakkroppen uppåt och nedåt för att den ska flaxa med vingarna!
Liikuta lohikäärmeen vartaloa ylös ja alas, niin sen siivet liikkuvat.
Bevæg dragen op og ned for at baske med vingerne! • Beveg dragekroppen opp og ned for å få vingene til å flakse!
Poruszaj smokiem w góręi w dół, aby machał skrzydłami! • Pohybem těla draka nahoru a dolůmu rozmáváte křídla!
Pohybuj drakom hore a dole a krídla sa budú hýbať! • Mozgasd a sárkány testét fel és le, hogy csapkodjon a szárnyaival!
Перемещайте дракона вверх ивниз, чтобы он хлопал крыльями!
Κουνήστε το σώματου δράκου πάνω-κάτω για να κουνηθούν τα φτερά του!
Gövdeyi aşağı ve yukarı hareket ettirerek ejderha kanatlarını harekete geçirin.
Press the front button to activate a dragon breath attack! Color change will return to the original color in 10-15 minutes. • Appuyez sur le bouton avant pour que le dragon attaque avec son souffle ! Lorsque
Steve change de couleur, attendez entre 10 et 15 minutes pour qu’il retrouve sa couleur d’origine. • Den vorderen Knopf drücken, um den Atemstoß des Drachen zu aktivieren! Farbwechseleffekt verschwindet
nach 10-15 Minuten wieder. • Premere il tasto anteriore per attivare il soffio del drago! Il colore torna normale dopo 10-15 minuti. • Druk op de voorste knop om een aanval met drakenadem te activeren! De
kleurverandering keert binnen 10-15 minuten terug naar de oorspronkelijke kleur. • Pulsa el botón frontal para activar el ataque de aliento de dragón. Recuperará el color original en 10-15 minutos. • Carrega no
botão da frente para ativar um ataque com a respiração do dragão! A mudança de cor volta à cor original em 10 a 15 minutos. • Tryck på den
främre knappen för att aktivera en utandningsattack! Färgändringen återgår till den ursprungliga färgen inom 10–15 minuter. • Käynnistä
lohikäärmeen henkäisy painamalla etupainiketta! Väri palautuu alkuperäiseksi 10–15 minuutin kuluttua. • Tryk på den forreste knap for at
aktivere et drageåndeangreb! Den oprindelige farve vender tilbage efter 10-15 minutter. • Trykk på frontknappen for å aktivere et
dragepustangrep! Fargeendringen vender tilbake til den opprinnelige fargen etter 10–15 minutter. • Naciśnij przycisk z przodu, aby aktywować
oddech smoka! Figurka wróci do pierwotnego koloru po 10–15 minutach. • Stisknutím předního tlačítka aktivujete útok dračím dechem! Barvy
se za 10 až 15 minut změní do původního zbarvení. • Stlačgombík vpredu, aby si spustil drakov útok dychom! Zmenená farba sa znovu
premení na pôvodnú do 10 – 15 minút. • Nyomd meg az elülsőgombot a sárkány támadásának aktiválásához! A megváltozott színek 10-15
percen belül visszaváltoznak az eredeti színre. • Нажмите на переднюю кнопку, чтобы активировать дыхание атакующего дракона!
Первоначальный цвет вернется через 10-15 минут. • Πατήστε το μπροστινό κουμπίγια να ενεργοποιήσετε την αναπνοή του
δράκου! • Το αρχικό χρώμαθα επανέλθει σε 10-15 λεπτά. • Ejderha nefesi saldırısını etkinleştirmek için ön düğmeye basın. Renk
değişiminin etkisi 10-15 dakika içinde geçer.
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
.          
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
بﯾﻛرﺗﻟا
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا بﯾﻛرﺗ
 .   (LR
03
)     AAA     .( ) Phillips          .( ) (LR
03
)   AAA     
          .       .          .       
.     ""         .
.             :ﺔظﺣﻼﻣ
دادﻋﻹا
AAA(LR03) X 3
  
Fill the dropper with water. • Remplissez la pipette avec de l’eau.
Die Pipette mit Wasser füllen. • Riempire d'acqua il contagocce.
Vul de druppelaar met water. • Llena el cuentagotas con agua.
Enche o conta-gotas com água. • Fyll droppverktyget med vatten.
Täytä pipetti vedellä. • Fyld pipetten med vand. • Fyll pipetten med vann.
Napełnij pompkęwodą. • Naplňte pipetu vodou. • Kvapkadlo
naplňvodou. • Töltsd fel a csepegtetőt vízzel. • Наполните
пипетку водой. • Γεμίστε το σταγονόμετρο μενερό.
Damlatıcıyı suyla doldurun. •
Open cover, then insert and squeeze dropper to fill tank. • Ouvrez le couvercle et placez-y la pipette remplie d’eau, puis appuyez sur la pipette et remplissez le
réservoir d’eau. • Abdeckung abnehmen, dann die Pipette einführen und zusammendrücken, um den Wassertank zu befüllen. • Aprire il coperchio e inserire il
contagocce, quindi premere e riempire il serbatoio. • Open het deksel en plaats de waterdruppelaar. Knijp hem samen en vul het waterreservoir. • Abre la cubierta
e introduce el cuentagotas. Después, aprieta y llena el depósito de agua. • Abre a tampa e insere o conta-gotas e, em seguida, aperta e enche o depósito de água.
Öppna locket, sätt i droppverktyget och kläm sedan ihop och fyll vattentanken. • Avaa kansi, työnnä pipetin kärki aukkoon ja purista. Täytä säiliö vedellä. • Åbn
dækslet og indsæt pipetten, før du klemmer og fylder vandbeholderen. • Åpne dekselet, sett inn vannpipetten, og klem den for å fylle opp vannbeholderen.
Otwórz pokrywęi wsuńpompkę, a potem ściśnij jąi napełnij zbiornik wodą.
Otevřete kryt a vložte konec pipety do zásobníku na vodu; pipetu poté zmáčkněte a doplňte zásobník.
Otvor kryt a zasuňdoňkvapkadlo s vodou. Potom ho stlača naplňnádržku na vodu.
Nyisd fel a fedelet, helyezd be a csepegtetőt, majd szorítsd meg, és töltsd fel a víztartályt.
Откройте крышку ивставьте пипетку, затем сожмите ее инаполните емкость для воды.
Ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε μέσα το σταγονόμετρο νερού και στη συνέχεια πιέστε και γεμίστε μενερό.
Kapağı açın ve su damlatıcıyı yerleştirin. Damlatıcıyı sıkarak su haznesini doldurun.
Slide power switch to I(ON) AFTER filling the dragon's water tank. • Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur I (MARCHE) APRÈS
avoir rempli le réservoir d’eau du dragon. • Den Ein-/Ausschalter auf I (EIN) stellen, NACHDEM der Wassertank gefüllt wurde.
Spostare l'interruttore di alimentazione su I (ON) DOPO aver riempito il serbatoio dell'acqua del drago. • Zet de aan/uit-knop op I
(AAN) NADAT je het waterreservoir van de draak hebt gevuld. • DESPUÉS de llenar el depósito de agua del dragón, coloca el
interruptor en la posición I (ENCENDIDO). • Move o interruptor de ligação para I (LIGADO) DEPOIS de encher o depósito de água do
dragão. • Skjut strömbrytaren till I (PÅ) EFTER att drakens vattentank har fyllts. • Aseta virtakytkin I-asentoon (ON) vasta vesisäiliön
täyttämisen JÄLKEEN. • Skub tændknappen hen på I (TÆNDT), EFTER du har fyldt dragens vandbeholder. • Skyv strømbryteren til I
(PÅ) ETTER at dragens vannbeholder er fylt. • Przesuńwłącznik zasilania do pozycji I (WŁ.) dopiero PO napełnieniu zbiornika na wodę
w smoku. • PO naplnění zásobníku na vodu v drakovi přepněte vypínačdo polohy I (ZAPNUTO). • Posuňspínačdo polohy I (ZAP.)
POTOM, čo si naplnil nádržku na vodu. • A sárkány víztartályának feltöltése UTÁN állítsd a főkapcsolót I (BE) állásba. • Переведите
переключатель питания вположение I (ВКЛ) ПОСЛЕ заполнения емкости для воды вдраконе. • Σύρετε τοΝ διακόπτη
τροφοδοσίας στο I (ΑΝΟΙΧΤΟ) ΜΕΤΑ το γέμισματου δοχείου νερού του δράκου. • Ejderhanın su haznesini DOLDURDUKTAN
SONRA güç düğmesini I (AÇIK) konumuna getirin.
Cup not included. • Gobelet non inclus.
Becher nicht enthalten.
Bicchierino non incluso.
Bekertje niet inbegrepen. • Vaso no incluido.
Copo não incluído. • Kopp ingår ej.
Pakkauksessa ei ole mukana kuppia.
Bæger medfølger ikke. • Kopp følger ikke med.
Naczynie nie znajduje sięw zestawie.
Nádoba není součástí balení. • Pohár nie je súčasťou balenia.
A pohár nem tartozék. • Чаша не входит вкомплект.
Το κύπελλο δεν περιλαμβάνεται.
Kap dahil değildir. •
.  
.  
.             .        .         .      :تﺎظﺣﻼﻣ
.     "" () I    
.           .       .           .          :ﺔﻣﺎھ ﺔظﺣﻼﻣ
.    -     !       
Color-change! • Changement de couleur ! • Mit Farbwechsel! • Cambia colore! • Kleurverandering! • ¡Cambio de color! • Muda de cor! • Färgen ändras! • Väri vaihtuu!
Farveskift! • Skifter farge! • Zmiana koloru! • Změna barvy! • Zmena farby! • Színváltós! • Цвет меняется! • Αλλαγή χρώματος! • Renk değişimi! •
بﻌّﻠﻟ
!نوﻠﻟا رﯾﯾﻐﺗ
 )         .( )           Steve        
.                   .       (
.             .         :تﺎظﺣﻼﻣ
.          .      .     
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France,
Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer
Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy.
Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 900 102 390 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service
- 1300 135 312. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852)
3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut
Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000
Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
(ﻊﺑﺗﯾ) بﻌّﻠﻟ
1.
2.
4.
3.
4.
!      
!        
.      
O I
b.
Press the middle button for roaring action and for lights and sounds! • Appuyez sur le bouton central pour faire rugir l’animal et activer des lumières et des sons !
Den mittleren Knopf für Brüllgeräusche, Lichter und Soundeffekte drücken! • Premere il tasto centrale per attivare l'azione ruggente, luci e suoni!
Druk op de middelste knop om de draak te laten brullen en voor licht en geluid! • Pulsa el botón central para oírlo rugir y activar las luces y sonidos.
Carrega no botão do meio para ativar os bramidos do dragão, assim como as luzes e os sons!
Tryck på den mittersta knappen för att aktivera rytande, ljus och ljud! • Käynnistä karjunta, valot ja äänet painamalla keskimmäistä painiketta.
Tryk på den midterste knap for at aktivere brøl, lys og lyd! • Trykk på knappen i midten for brølhandlingen, og for å få lys og lyder!
Naciskaj przycisk środkowy, aby aktywowaćryk, światło i dźwięki! • Stisknutím prostředního tlačítka spustíte dračí řev, světla a zvuky!
Stlačgombík v strede, aby si zapol rev a ostatné svetlá a zvuky!
Nyomd meg a középsőgombot az üvöltés, fények és hangok bekapcsolásához!
Нажмите на кнопку посередине для активации рычания, огоньков извуков!
Πατήστε το μεσαίο κουμπίγια φώτα και ήχους!
Kükreme hareketi, ışıklar ve sesler için ortadaki düğmeye basın.
BATTLE TIP: Keep your water cup (not included) and dropper handy for refills. • CONSEIL POUR LES COMBATS:Conservez votre verre d’eau (non inclus) et votre pipette à portée de main pour remplir le réservoir. • TIPP FÜR DIE SCHLACHT: Der Wasserbecher (nicht enthalten)
sollte stets in der Nähe sein, damit der Wassertank nachgefüllt werden kann. • STRIDSTIPS: Tieni a portata di mano un bicchiere d'acqua (non incluso) e il contagocce per ricaricare. • SUGGERIMENTI PER LA BATTAGLIA: Houd je bekertje (niet inbegrepen) en druppelaar bij de
hand voor het bijvullen. • VECHTTIP: Ten cerca el vaso de agua (no incluido) y el cuentagotas para rellenar. • CONSEJO DE BATALLA: Mantém um copo com água (não incluído) e o conta-gotas à mão para encher. • DICA DE BATALHA:Ha din mugg med vatten (medföljer inte) och
droppverktyget till hands för påfyllning. • TAISTELUVINKKI:Pidä vesikuppi (ei mukana pakkauksessa.) ja pipetti käsillä säiliön täyttämistä varten. • KAMPTIP: Hav vandglas (medfølger ikke) og pipette ved hånden, så du kan fylde tanken. • KAMPTIPS:Ha vannkoppen (følger ikke
med) og pipetten lett tilgjengelig for påfylling. • WSKAZÓWKA: Trzymaj pod rękąnaczynie na wodę(nie znajduje sięw zestawie) i pompkę, aby napełniaćzbiornik. • BITEVNÍ TIP:Do bitvy vyrážejte vždy s hrníčkem vody (není součástí balení) a pipetou, abyste mohli doplnit
zásobník. • BOJOVÝ TIP: Maj poruke pohár s vodou (nie je súčasťbalenia) a kvapkadlo na dopĺňanie nádržky. • HARCI TIPP:Tartsd kéznél a vizespoharat (nem tartozék) és a csepegetőt az újratöltéshez. • СОВЕТ ДЛЯ БИТВЫ: Держите чашку с водой (не входит в
комплект) и пипетку под рукой для наполнения емкости. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Κρατήστε το φλυτζάνι σας (δεν περιλαμβάνεται) με το νερό και το σταγονόμετρο κοντά σας για ευκολία. • MÜCADELEYE DAİR İPUCU:Tekrardoldurmakiçinsubardağınızı(ürünedahil
değildir)vedamlatıcıyıyanınızdabulundurun.
WARNING! DO NOT allow the water tank to run dry during play. Refill every 10-12 breaths or when the dragon breath mist weakens. Switch the power OFF each time BEFORE refilling the water tank. Failure to do this may result in damage to the toy. •
AVERTISSEMENT ! NE LAISSEZ PAS le réservoir d’eau se vider pendant le jeu. Remplissez de nouveau le réservoir après avoir appuyé environ 10 à 12 fois sur le bouton ou lorsque le dragon commence à cracher moins d’eau. Glissez systématiquement le
bouton d’alimentation du jouet sur ARRÊT AVANT de remplir de nouveau le réservoir d’eau. Si vous oubliez de le faire, le jouet risque d’être endommagé. • ACHTUNG! Der Wassertank darf während des Spiels NICHT leer werden. Er sollte alle 10-12
Atemzüge wieder befüllt werden oder, wenn der Dunst schwächer wird. Drachen immer AUSSCHALTEN, BEVOR der Wassertank befüllt wird. Andernfalls kann das Spielzeug beschädigt werden. • AVVERTENZA! Accertarsi che il serbatoio non sia MAI vuoto
mentre si gioca. Ricaricare ogni 10-12 soffi o quando la nebbia del soffio del drago si indebolisce. SPEGNERE il prodotto ogni volta PRIMA di ricaricare il serbatoio. In caso contrario, il giocattolo potrebbe danneggiarsi. • WAARSCHUWING! Laat het
waterreservoir NIET opdrogen tijdens het spelen. Vul bij elke 10-12 uitademingen het waterreservoir bij of wanneer de drakennevel zwakker wordt. Schakel de stroom altijd UIT VOORDAT je het waterreservoir bijvult. Als je dit niet doet, kan het speelgoed
beschadigd raken. • ¡ADVERTENCIA! NO dejes que el depósito de agua se seque mientras juegas. Rellénalo cada 10-12 respiraciones o cuando el vapor del aliento del dragón se debilite. Apaga el juguete ANTES de rellenar el depósito de agua. De lo
contrario, podría sufrir daños. • ATENÇÃO! NÃO permitir que o depósito de água seque durante a brincadeira. Encher a cada 10 a 12 respirações ou quando o vapor da respiração do dragão diminuir. DESLIGAR sempre o interruptor ANTES de encher o
depósito de água. Caso contrário, o brinquedo pode ficar danificado. • VARNING! Låt INTE vattentanken bli tom under lek. Fyll på var 10–12 andetag eller när drakens utandningsånga minskar. Stäng alltid AV leksaken INNAN du fyller på vattentanken. Om
du inte gör det kan leksaken skadas. • VARNING! ÄLÄ päästä vesisäiliöitä tyhjentymään leikin aikana. Täytä se 10–12 henkäyksen välein tai kun höyryn tulo alkaa heiketä. Katkaise virta aina ENNEN vesisäiliön täyttämistä. Muussa tapauksessa lelu saattaa
vahingoittua. • VAROITUS! Vandbeholderen MÅ IKKE løbe tør under legen. Fyld vandbeholderen efter 10-12 angreb, eller når dragens tågeangreb aftager. SLUK for legetøjet hver gang, FØR du fylder vandbeholderen igen. Følger du ikke anvisningerne, kan
det føre til skade på legetøjet. • ADVARSEL! IKKE la vannbeholderen gå tom under lek. Fyll på for hver 10. til 12. utånding eller når dragens pustesprut blir svakere. Slå strømmen AV hver gang FØR du fyller på vannbeholderen. Hvis du ikke gjør dette, kan
det føre til at leken blir skadet. • ADVARSEL! NIE pozwól, aby zbiornik wody wysechł podczas zabawy. Napełniaj co 10–12 „oddechów” lub gdy mgła z oddechu smoka słabnie. PRZED każdym napełnieniem zbiornika wody WYŁĄCZ zasilanie.
Niezastosowanie siędo tego zalecenia może spowodowaćuszkodzenie zabawki. • OSTRZEŻENIE! Zásobník na vodu NESMÍ během hry vyschnout. Vodu doplňujte po každých 10 až 12 vydechnutích nebo když mlha dračího dechu slábne. PŘED doplněním
zásobníku na vodu vždy hračku VYPNĚTE. Pokud tak neučiníte, můžete hračku poškodit. • UPOZORNĚNÍ! NEDOVOĽ, aby sa nádržka na vodu počas hry úplne vyprázdnila. Znovu ju naplňkaždých 10 – 12 dychov alebo keďspŕška, ktorú drak vychrlí, zoslabne.
PRED doplnením nádržky na vodu hračku vždy VYPNI. Ak to neurobíš, hračka by sa mohla poškodiť. • UPOZORNENIE! Játék közben NE hagyd, hogy a víztartály kiürüljön. Töltsd újra 10-12 lélegzetvételenként, vagy ha csökken a sárkány leheletének
páratartalma. A víztartály feltöltése ELŐTT mindig KAPCSOLD KI a játékot. Ennek elmulasztása a játék károsodásához vezethet. • FIGYELMEZTETÉS! НЕ ДОПУСКАЙТЕ высыхания емкости для воды во время игры. Наполняйте емкость
после каждых 10-12 выдохов или при ослаблении дыхания дракона. ВЫКЛЮЧАЙТЕ питание каждый раз ПЕРЕД наполнением емкости для воды. Несоблюдение этого правила может привести к
повреждению игрушки. • ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κλείνετε τον διακόπτη κάθε φορά ΠΡΙΝ γεμίσετε το δοχείο νερού. Αν δεν κλείνετε τον διακόπτη, υπάρχει κίνδυνος ζημιάς του παιχνιδιού. • UYARI! Oyun sırasında su haznesinin içinde
daima SU BULUNDUĞUNDAN emin olun. Her 10-12 nefesten sonra veya ejderhanın nefesindeki buhar azaldıkça hazneye su ekleyin. Su haznesini DOLDURMADAN ÖNCE daima gücü KAPATIN. Aksi takdirde oyuncak zarar görebilir.
.       
.        .            .         -     .       !رﯾذﺣﺗ
.      ( )   
:ﺔﻛرﻌﻣﻠﻟ ﺔﺣﯾﺻﻧ
!        
1
2
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO
INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL
SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD
ZAWARTOŚĆ • OBSAH
TARTALOM • СОДЕРЖИМОЕ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN • MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING • KOKOAMINEN • SAMLING
MONTERING • MONTAŻ • SESTAVENÍ • MONTÁŽ • ÖSSZESZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • KURULUM •
?
service.mattel.com
GYR76-JL70
1101927003-19L
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes.• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste
istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. • Bewaar de gebruiksaanwijzing, want deze kan later nog van pas komen. • Se deben guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante. • Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här
anvisningarna eftersom de innehåller viktig information.• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tę instrukcję jako odniesienie, ponieważ
zawiera ważne informacje. • Uschovejte tyto pokyny pro případ potřeby, obsahují důležité informace. • Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad ďalšej potreby. • Őrizze meg az útmutatót, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz. • Сохраните эту инструкцию, так как она содержит
важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu kullanım kılavuzunu, daha sonra başvurmak için lütfen sakla.
2
41
3
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Lang. Code:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
GYR76
JL70
19L
210mm W x 297mm H
2 panel
1C
CMYK
SET UP • PRÉPARATION • VORBEREITUNG • PREPARAZIONE • VOORBEREIDING • PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • FÖRBEREDELSER • VALMISTELU • OPSÆTNING
FORBEREDELSER • PRZYGOTOWANIE • PŘÍPRAVA • PRÍPRAVA • ELŐKÉSZÍTÉS • ПОДГОТОВКА • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • OYUN DÜZENİ •
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • PARA JUGAR • PARA BRINCAR • LEKSÄTT • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU
ZABAWA• HRA • JÁTÉK • КАК ИГРАТЬ • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ • NASIL OYNANIR? •
a.
a.
b.
TO PLAY (CONTD.) • POUR JOUER (SUITE) • SPIELEN (FORTSETZUNG) • PER GIOCARE (CONTINUA) • ZO SPEEL JE (VERVOLG) • PARA JUGAR (CONTINUACIÓN)
PARA BRINCAR (CONT.)
•
LEKSÄTT (FORTS.)
•
KÄYTTÖ (JATKUU)
•
SÅDAN LEGER DU (FORTS.)
•
SLIK GJØR DU (FORTS.)
•
ZABAWA (CD.)
•
HRA (POKRAČOVÁNÍ)
HRA (POKRAČOVANIE)
•
JÁTÉK (FOLYTATÁS)
•
ИГРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
•
ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ (ΣΥΝ.)
•
NASIL OYNANIR? (DEVAMI)
•
Adjust tail length and set the tail in different positions. • Adjust tail length and set the tail in different positions. • Ajustez la longueur de la queue et placez-la dans différentes positions. • Die Länge und Position des Schwanzes lassen sich individuell einstellen.
Regolare la lunghezza della coda e impostare la coda in posizioni diverse. • Pas de staartlengte aan en verander de stand van de staart. • Ajusta la longitud de la cola y colócala en distintas posiciones.
Ajusta o comprimento da cauda e regula-a em diferentes posições. • Justera svansens längd och ställa den i olika lägen. • Säädä pyrstön pituutta ja asentoa. • Juster halens længde og sæt den i forskellige stillinger.
Juster halelengden og still inn halen i forskjellige stillinger. • Dostosuj długość ogona i ustawiaj go w różnych pozycjach. • Upravte délku ocasu a nastavte jej do různých poloh.• Prispôsob si dĺžku chvosta a nastav ho do rôznych polôh.
Állítsd be a sárkány farkának hosszát, és állítsd különbözőhelyzetekbe. • Регулируйте длину хвоста именяйте его положения. • Ρυθμίστε το μήκος της ουράς και βάλτε την ουρά σε διαφορετικές θέσεις.
Kuyruk uzunluğunu ayarlayın ve kuyruğu farklı konumlara getirin.
Requires 3 AAA (LR03) alkaline batteries (not included). Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). Install 3 new AAA (LR03) alkaline batteries in the battery box. Replace battery
cover and tighten screw. Replace the batteries if sounds distort or lights dim. For best performance, use only alkaline batteries. When exposed to an electrostatic source, the product may malfunction. To
resume normal operation, slide the power switch off for a few seconds and then on again. NOTE: This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve battery life.
Requiert 3 piles alcalines AAA (LR03), non incluses. Dévissez le couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérez 3 piles alcalines AAA (LR03) neuves dans le
compartiment à piles. Remettez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis. Remplacez les piles si les sons se déforment ou si les lumières faiblissent. Pour de meilleures performances,
n’utilisez que des piles alcalines. Le produit peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé à une source électrostatique. Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, glissez le bouton
d’alimentation du produit sur arrêt pendant quelques secondes, puis de nouveau sur marche. REMARQUE : Ce produit est équipé d’une fonction d’arrêt automatique afin de préserver les piles.
3 Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich (nicht enthalten). Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und beiseitelegen. 3 neue Alkali-Batterien AAA in das
Batteriefach einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen oder die Lichter schwächer werden. Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Zur Wiederaufnahme der regulären Funktion den
Ein-/Ausschalter aus- und dann wieder einschalten. HINWEIS: Zum Schonen der Batterien ist dieses Produkt mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet.
Richiede 3 pile alcaline formato mini stilo AAA (LR03) (non incluse). Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). Inserire 3 nuove pile alcaline formato mini stilo AAA (LR03) nello scomparto pile. Rimettere lo sportello e stringere
la vite. Sostituire le pile se i suoni dovessero risultare distorti o se le luci si dovessero affievolire. Per un funzionamento corretto, usare solo pile alcaline. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. Per ripristinare il normale
funzionamento, scorrere l'interruttore di attivazione per alcuni secondi e poi riattivarlo. NOTA: Il prodotto è dotato della funzionalità di spegnimento automatico per prolungare la durata delle pile.
Werkt op 3 'AAA' (LR03) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats 3 nieuwe AAA (LR03) alkalinebatterijen in het batterijvakje. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroef vast. Vervang de batterijen als het geluid vervormd gaat klinken of als de lichtjes zwakker worden. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. In een elektrostatische omgeving werkt dit product mogelijk niet goed. Zet de
aan/uit-knop even uit en weer aan om het speelgoed weer normaal te gebruiken. LET OP: Dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
Funciona con 3 pilas alcalinas AAA/LR03, no incluidas. Es necesario desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido). Coloca 3 pilas alcalinas AAA/LR03 nuevas según la polaridad (+/-) indicada. Vuelve a tapar el compartimento y atornilla la
tapa. Si los sonidos del juguete suenan distorsionados o las luces se debilitan, un adulto deberá sustituir las pilas gastadas del juguete. Para un mejor funcionamiento, recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible
que no funcione correctamente. Recomendamos apagarlo y volver a encenderlo para que vuelva a funcionar correctamente. NOTA: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar pilas.
Funciona com 3 pilhas AAA (LR03) alcalinas (não incluídas). Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída). Instalar 3 pilhas novas AAA (LR03) alcalinas no compartimento das pilhas. Voltar a colocar a tampa
no compartimento e aparafusar. Substituir as pilhas se os sons ou as luzes enfraquecerem. Para um melhor funcionamento, utilizar apenas pilhas alcalinas. O produto pode não funcionar corretamente se exposto a fontes de eletrostática. Para retomar a utilização
normal, desligar o interruptor durante alguns segundos e, depois, voltar a ligar. NOTA: este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para ajudar a economizar as pilhas.
Kräver 3 alkaliska AAA-batterier (LR03) (ingår inte). Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Sätt i 3 nya alkaliska AAA-batterier (LR03) i batterifacket. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven. Byt batterierna när ljudet
förvrängs eller när ljuset blir svagare. Alkaliska batterier ger bäst resultat. Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska källor. För att återgå till normal drift stänger du av leksaken i några sekunder och sätter sedan på den igen. OBS!
Produkten är utrustad med automatisk avstängningsfunktion, vilket gör att batterierna håller längre.
Käyttöön tarvitaan 3 AAA(LR03)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta paristokoteloon 3 uutta AAA(LR03)-alkaliparistoa. Aseta paristokotelon kansi takaisin
paikalleen ja kiristä ruuvi. Vaihda paristot, jos äänet vääristyvät tai valot himmenevät. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Jos tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Jotta lelu toimisi taas oikein, katkaise
virta hetkeksi virtakytkimellä ja kytke se uudelleen. HUOMAA: tuotteen virta katkeaa automaattisesti, mikä säästää paristoja.
Bruger 3 alkaliske AAA-batterier (LR03) (medfølger ikke). Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). Sæt 3 nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirummet. Sæt dækslet på igen, og spænd skruen. Udskift
batterierne, hvis lys eller lyde ikke fungerer korrekt. Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. Hvis produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen, når du slukker
for strømmen og tænder igen efter et par sekunder. BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
Bruker 3 alkaliske AAA-batterier (LR03, medfølger ikke). Skru løs batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). Sett inn tre nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirommet. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen. Bytt
batteriene hvis lyden blir dårlig eller lysene svakere. Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier. Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at produktet ikke fungerer som det skal. Skyv av/på-bryteren til av i noen
sekunder og deretter på igjen for å få den til å fungere som normalt igjen. MERK: Produktet slår seg av automatisk for at batteriet skal vare lenger.
Wymaga 3 baterii alkalicznych typu AAA (LR03) – nie znajdująsięw zestawie. Odkręć pokrywęprzedziału na baterie za pomocąśrubokręta krzyżakowego (nie znajduje sięw zestawie). Włóż3 nowe baterie alkaliczne typu AAA (LR03) do przedziału na baterie. Załóżpokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. Wymieńbaterie, jeśli stwierdzisz zakłócenia dźwięku lub jeśli światełka przygasają. Aby uzyskaćjak najlepszy rezultat, używaj wyłącznie baterii alkalicznych. Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby
przywrócićnormalne działanie produktu, wyłącz zasilanie za pomocąprzełącznika i po kilku sekundach włącz ponownie. UWAGA: Ten produkt wyposażono w funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyćżywotność baterii.
Vyžaduje 3 alkalické baterie typu AAA (LR03) (nejsou součástí balení). Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení). Do prostoru pro baterie vložte 3 nové alkalické baterie typu AAA (LR03). Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a
utáhněte šroubek. Pokud je zvuk zkreslený nebo světla slabá, vyměňte baterie. Výrobek funguje nejlépe s alkalickými bateriemi. Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně. Normální provoz obnovíte tak, že výrobek na pár sekund
posunutím vypínače vypnete a poté opět zapnete. POZNÁMKA: Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá šetřit baterie.
Vyžaduje 3 alkalické batérie typu AAA (LR03) (nie sú súčasťou balenia). Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia). Do priestoru na batérie vložte 3 nové alkalické batérie typu AAA (LR03). Vráťte kryt batérií na miesto a utiahnite
skrutku. Batérie vymeňte, keďsa zvuky skreslia a svetlá stratia na intenzite. Optimálny výkon sa dosiahne, keďsa použijú iba alkalické batérie. Keďvýrobok vystavíte pôsobeniu elektrostatického zdroja, výrobok nemusí správne fungovať. Ak chcete pokračovaťv normálnom
používaní hračky, na pár sekúnd ju vypnite (OFF) a znova ju zapnite (ON). POZNÁMKA: Výrobok je vybavený funkciou automatického vypnutia, ktorá pomáha šetriťbatériu.
3 db AAA (LR03) alkáli elemmel működik (nem tartozék). Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévőcsavart egy keresztfejűcsavarhúzóval (nem tartozék). Helyezzen 3 új AAA (LR03) alkáli elemet az elemtartó rekeszbe. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a
csavart. Ha a mozgás lelassul vagy a fények halványulnak, cseréljen elemet. A legjobb teljesítmény érdekében mindig alkáli elemet tegyen a játékba. Elektrosztatikus forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A normál működés visszaállításához kapcsolja ki, majd
néhány másodperc elteltével ismét kapcsolja be a játékot. MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével magától kikapcsol, hogy az elemek hosszabb ideig működjenek.
3 adet AAA (LR03) alkali pille çalışır (piller ürüne dahil değildir). Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. Pil kutusuna 3 adet yeni AAA (LR03) alkali pil takın. Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın. Sesler bozulur veya ışıkların gücü azalırsa pilleri değiştirin.
En iyi performans için yalnızca alkali pil kullanın. Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Ürünün normal şekilde çalışmasını sağlamak için birkaç saniyeliğine gücü kapatın ve daha sonra yeniden açın.
NOT: Bu üründe, pil ömrünü olabildiğince uzatmaya yardımcı olan otomatik kapanma özelliği bulunur.
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ" (δεν περιλαμβάνονται). Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών μεένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε 3 καινούριες αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR03), όπως υποδεικνύεται.
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι ήτα φώτα αρχίσουν να εξασθενούν. Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. Το προϊόν μπορεί να μηλειτουργεί
σωστά όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Για να επιστρέψετε το παιχνίδι στην κανονική του λειτουργία, γυρίστε το διακόπτη στο κλειστό για λίγα δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το παιχνίδι απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
Требуются 3 щелочные батарейки типа ААА (LR03) (не входят вкомплект). Откройте батарейный отсек спомощью крестообразной отвертки (не входит вкомплект). Вставьте 3 новые щелочные батарейки ААА (LR03) вбатарейный отсек.
Установите на место крышку батарейного отсека изакрутитe винт. При искажении звука или потускнении огней замените батарейки. Для эффективной работы игрушки используйте только щелочные батарейки. Функционирование изделия может
нарушиться под воздействием источника электростатического поля. Для возобновления нормальной работы переведите переключатель питания вположение ВЫКЛ. на несколько секунд, азатем снова вположение ВКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Изделие
имеет функцию автоматического выключения, помогающую экономно использовать заряд батареек.
4
back
4 back
1
cover 2
2
3
3
top half of
1
1
cover
© 2021 Mojang Synergies AB. All Rights Reserved. Minecraft and the Minecraft logo are trademarks of the Microsoft group of companies.
© 2021 Mojang Synergies AB. Tous droits réservés. Minecraft et le logo Minecraft sont des marques de commerce du groupe d'entreprises Microsoft.
6+
c.
d.
e.
a.
c.
b.
Press the back button for lights and sounds. • Appuyez sur le bouton situé à l’arrière pour activer les lumières et les sons.
Den hinteren Knopf für Lichter und Geräusche drücken. • Premere il tasto sul resto per attivare le luci e i suoni.
Druk op de achterste knop voor licht en geluid. • Pulsa el botón trasero para activar las luces y los sonidos.
Carrega no botão de trás para ativar as luzes e os sons. • Tryck på den bakre knappen för att aktivera ljus och ljud.
Käynnistä valot ja äänet painamalla takapainiketta. • Tryk på den bagerste knap at aktivere lys og lyde.
Trykk på bakknappen for å aktivere lys og lyder. • Naciskaj przycisk z tyłu, aby włączaćświatło i dźwięki.
Stisknutím zadního tlačítka spustíte světla a zvuky. • Stlačtlačidlo vzadu a zapneš svetlá a zvuky.
Nyomd meg a hátsó gombot a fények és hangok bekapcsolásához.
Нажмите на заднюю кнопку для световых эффектов ирычания.
Πατήστε το κουμπίστο πίσω μέρος για φώτα και ήχους.
Işıklar ve sesler için en arkadaki düğmeye basın.
One-time assembly • Assemblage définitif • Einmaliger Zusammenbau • Montaggio da eseguire una volta sola
Hoeft maar één keer in elkaar te worden gezet• Solo debe montarse la primera vez que se usa el juguete
Montagem definitiva • Engångsmontering • Kokoaminen ensimmäisellä kerralla
Engangssamling • Engangsmontering • Montażjednorazowy
Jednorázové sestavení • Jednorazová montáž
Egyszeri összeszerelés. • Разовая сборка
Ησυναρμολόγηση γίνεται μία μόνο φορά
Tek seferlik kurulum
This is a battery-operated product.
battery flyer (32L-00001-2908) is required
to be placed inside the packaging.
NOTES: Close the water tank cover once it is filled. Overfilling of reservoir may cause leakage. Water tank should ONLY be
filled with the included water dropper. NEVER directly fill the water tank under a tap as it will cause damage to the dragon.
REMARQUES : Fermez le couvercle du réservoir une fois celui-ci rempli. Ne remplissez pas trop le réservoir pour
éviter les fuites. Le réservoir d’eau doit UNIQUEMENT être rempli à l’aide de la pipette à eau fournie. Ne remplissez
JAMAIS le réservoir d’eau en le plaçant directement sous un robinet, car cela endommagerait votre dragon.
HINWEISE: Una volta riempito, chiudere il coperchio del serbatoio. Un eccessivo riempimento del serbatoio può
causare perdite di liquido. Der Wassertank darf nur mit der enthaltenen Pipette befüllt werden. Den Wassertank
NIEMALS mit einem Wasserhahn füllen, da so der Drache beschädigt werden kann.
NOTE: Sluit de deksel nadat het reservoir is gevuld. Als je te veel water in het reservoir doet, kan het gaan lekken.
Il serbatoio va riempito SOLO con il contagocce in dotazione. Non riempire MAI direttamente il serbatoio sotto
l'acqua corrente per evitare di danneggiare il drago.
OPMERKINGEN: Cierra la tapa del depósito una vez esté lleno. Si llenas el depósito en exceso, el agua podría
derramarse. Het waterreservoir mag ALLEEN worden gevuld met de meegeleverde waterdruppelaar. Vul het
waterreservoir NOOIT rechtstreeks onder de kraan, omdat de draak hierdoor beschadigd raakt.
NOTA: Fechar a tampa do depósito assim que este estiver cheio. Encher excessivamente o recipiente pode
derramar água. El depósito de agua SOLO debe llenarse con el cuentagotas incluido. NUNCA llenes el depósito
directamente colocándolo bajo el grifo, ya que dañará al dragón.
NOTAS: Stäng tanklocket när det har fyllts på. Om behållaren överfylls kan den svämma över. O depósito de água
APENAS deve ser enchido com o conta-gotas incluído. NUNCA encher o depósito de água diretamente a partir de
uma torneira, pois tal irá danificar o dragão.
Anmärkningar: Sulje säiliön kansi täytön jälkeen. Jos säiliö on liian täynnä, se voi vuotaa. Vattentanken ska ENDAST fyllas med det medföljande droppverktyget. Fyll ALDRIG vattentanken direkt under kranen eftersom det skadar draken.
HUOM: Luk låget til beholderen, når den er fyldt. Hvis der fyldes for meget vand i karret, kan det sive ud. Vesisäiliön saa täyttää vain mukana tulleella pipetillä. ÄLÄ koskaan täytä vesisäiliötä suoraan hanasta, koska se vahingoittaa lohikäärmettä.
BEMÆRK: Lukk tankdekslet når det er fylt. Hvis bassenget overfylles, kan det oppstå lekkasje.Vandbeholderen bør KUN fyldes ved hjælp af den medfølgende pipette. Fyld IKKE vandbeholderen direkte fra hanen, da det vil gøre skade på dragen.
MERKNADER: Po napełnieniu zbiornika zamknij pokrywę. Przepełnienie zbiornika może spowodowaćwyciek. Zbiornik na wodęnapełniaj WYŁĄCZNIE za pomocądołączonej pompki. NIGDY nie napełniaj zbiornika pod kranem, ponieważspowoduje to uszkodzenie smoka.
UWAGA: Po naplnění kryt zásobníku zavřete. Při přeplnění zásobníku může voda vytékat. Vodu vždy doplňujte POUZE pomocí přiložené pipety. Zásobník na vodu NIKDY neplňte přímo pod kohoutkem – drak by se tím poškodil.
POZNÁMKY: Po naplnění kryt zásobníku zavřete. Při přeplnění zásobníku může voda vytékat.Vodu vždy doplňujte POUZE pomocí přiložené pipety. Zásobník na vodu NIKDY neplňte přímo pod kohoutkem – drak by se tím poškodil.
POZNÁMKY: Po naplnení zavri kryt nádržky. Keďbude nádržka preplnená, môže pretekať. Nádržka na vodu by sa mala napĺňaťIBA priloženým kvapkadlom na vodu. NIKDY nenapĺňaj nádržku na vodu priamo pod tečúcou vodou, lebo tým draka poškodíš.
MEGJEGYZÉS: Miután megtelt, zárd le a tartály fedelét. A túltöltött tartályból kicsoroghat a víz. A víztartályt CSAK a mellékelt csepegtetővel szabad feltölteni. SOHA ne töltsd fel a víztartályt közvetlenül csap alatt, mert így kár keletkezhet a sárkányban.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Закройте крышку емкости после заполнения. Во избежание вытекания воды, не переполняйте резервуар. Емкость для воды следует наполнять ТОЛЬКО спомощью входящей вкомплект пипетки. НИКОГДА не наполняйте емкость непосредственно
под краном, так как это может привести кповреждению дракона.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου όταν το γεμίσετε. Η υπερχείλιση του δοχείου μπορεί να προκαλέσει διαρροή.Το δοχείο νερού πρέπει να γεμίζει ΜΟΝΟ με το σταγονόμετρο που περιλαμβάνεται. ΜΗ γεμίζετε ΠΟΤΕ άμεσα τη δεξαμενή νερού κάτω από βρύση, καθώς θα προκαλέσει ζημιά στον δράκο.
NOTLAR: Hazne dolduğunda kapağını kapatın. Su haznesini fazla doldurmak sızıntıya neden olabilir. Su haznesini doldurmak için YALNIZCA sete dahil olan damlatıcıyı kullanın. Ejderhaya zarar vereceğinden su haznesini doğrudan musluk altında DOLDURMAYIN.
IMPORTANT: Water tank should be filled before switching the power on. Do not fill the water tank if the power is
ON. To prevent damage, DO NOT immerse the dragon under water. Wipe any water off the dragon's body with a
dry cloth before switching it on.
IMPORTANT : Remplissez le réservoir d’eau avant de mettre le jouet sous tension. Ne remplissez pas le réservoir
d’eau si le jouet est sous tension. Pour éviter tout dommage, N’IMMERGEZ PAS le dragon. Séchez le corps du
dragon avec un chiffon sec avant de l’allumer.
WICHTIG: Den Wassertank vor dem Einschalten füllen. Den Wassertank nicht füllen, wenn der Ein-/Ausschalter
auf EIN gestellt ist. Um Beschädigungen zu vermeiden, den Drachen NICHT in Wasser tauchen. Den Drachen vor
dem Einschalten mit einem Tuch trocken wischen.
IMPORTANTE: Riempire il serbatoio dell'acqua prima di accendere il drago. Non riempire il serbatoio dell'acqua
se impostato su ON. Per evitare danni, NON immergere il drago in acqua. Rimuovere l'acqua dal corpo del drago
con un panno asciutto prima di accenderlo.
BELANGRIJK: Vul het waterreservoir voordat je de draak inschakelt. Vul het waterreservoir niet als de draak AAN
staat. Dompel de draak NIET onder in water. Zo voorkom je schade. Veeg eventueel water van het lichaam van de
draak met een droge doek voordat je de draak inschakelt.
ATENCIÓN: Llena el depósito de agua antes de encender el juguete. No llenes el depósito de agua si el juguete
está encendido. Para evitar daños, NO sumerjas el dragón bajo el agua. Limpia el agua del cuerpo del dragón con
un paño seco antes de encenderlo.
IMPORTANTE: Encher o depósito de água antes de ligar. Não encher o depósito de água se o interruptor estiver
ligado. Para evitar danos, NÃO mergulhar o dragão na água. Limpar quaisquer vestígios de água no corpo do
dragão com um pano seco antes de ligar.
VIKTIGT: Fyll på vattentanken innan du slår på strömmen. Fyll inte vattentanken om strömmen är PÅ. Sänk INTE
ned draken under vatten, då kan den skadas. Torka av eventuellt vatten från drakens kropp med en torr trasa
innan du slår på den.
TÄRKEÄÄ: Täytä vesisäiliö ennen virran kytkemistä. Älä täytä vesisäiliötä, jos virta on kytkettynä. ÄLÄ upota
lohikäärmettä veteen, koska se voi vahingoittua. Kuivata lohikäärmeen pinta huolellisesti kuivalla pyyhkeellä ennen
virran kytkemistä.
VIGTIGT: Fyld vandbeholderen, før du tænder på knappen. Du må ikke fylde beholderen, hvis der er TÆNDT på knappen. For at undgå skade må dragen IKKE NEDSÆNKES i vand. Tør vandet af dragens krop med en tør klud, før du tænder den.
VIKTIG: Fyll vannbeholderen før du slår på strømmen. Ikke fyll vannbeholderen hvis strømmen er PÅ. IKKE senk dragen ned i vann for å unngå skade. Tørk av vannet fra dragens kropp med en tørr klut før du slår den på.
WAŻNE: Napełnij zbiornik na wodęprzed włączeniem zasilania. Nie napełniaj zbiornika, gdy zasilanie jest WŁĄCZONE. Aby zapobiec uszkodzeniom, NIE zanurzaj smoka w wodzie. Przed włączeniem smoka, wytrzyj wodęz powierzchni smoka suchąściereczką.
DŮLEŽITÉ: Zásobník na vodu plňte předtím, než draka zapnete. Zásobník neplňte, pokud je napájení zapnuté. Draka NEPONOŘUJTE do vody, aby se nepoškodil. Než draka zapnete, otřete z něj suchým hadříkem veškerou vodu.
DÔLEŽITÉ: Nádržku na vodu naplňskôr, ako zapneš draka. Nádržku nenapĺňaj, ak je spínačzapnutý. Aby si zabránil poškodeniu, NEPONÁRAJ draka do vody. Pred zapnutím utri všetku vodu, z tela draka suchou handričkou.
FONTOS: A víztartályt a játék bekapcsolása előtt töltsd fel. Ne töltsd fel a víztartályt, ha a játék BEKAPCSOLT állapotban van. A károsodás elkerülése érdekében NE merítsd vízbe a sárkányt. Mielőtt bekapcsolod, száraz ruhával töröld le a vizet a sárkányról.
ВАЖНО! Наполните емкость для воды перед включением питания. Не наполняйте емкость для воды, если переключатель питания находится вположении ВКЛ. Во избежание повреждений НЕ погружайте дракона вводу. Перед включением
протрите корпус дракона насухо спомощью салфетки.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Γεμίστε το δοχείο νερού πριν ανοίξετε τον διακόπτη λειτουργίας. Μη γεμίζετε το δοχείο όταν οδιακόπτης είναι ΑΝΟΙΧΤΟΣ. Για να αποφύγετε ζημιές, ΜΗ βυθίζετε τον δράκο κάτω απόνερό. Σκουπίστε το νερό απότο σώματου δράκου μεένα
στεγνό πανί πριν ενεργοποιήσετε.
FONTOS: A víztartályt a játék bekapcsolása előtt töltsd fel. Ne töltsd fel a víztartályt, ha a játék BEKAPCSOLT állapotban van. A károsodás elkerülése érdekében NE merítsd vízbe a sárkányt. Mielőtt bekapcsolod, száraz ruhával töröld le a vizet a sárkányról.
ÖNEMLİ: Gücü açmadan önce su haznesini doldurun. Güç AÇIKKEN su haznesini doldurmayın. Olası bir hasarı önlemek için ejderhayı suya DALDIRMAYIN. Açmadan önce ejderhanın gövdesindeki suyu kuru bir bezle silin.
NOTES: Hold the dragon horizontally when triggering the first spray. Water will buildup around the dragon's mouth over time, wipe any water you see off with a dry cloth. • REMARQUES : Tenez le dragon horizontalement lors de la première pulvérisation. Après
le jeu, essuyez toute l’eau que vous voyez autour de la bouche du dragon avec un chiffon sec. • HINWEISE: Den Drachen horizontal halten, damit er spuckt. Das Maul des Drachen nach dem Spielen mit einem Tuch trocken wischen. • NOTE: Tenere il drago in
posizione orizzontale al primo spruzzo. Dopo aver giocato, rimuovere l'acqua che si vede intorno alla bocca del drago con un panno asciutto. • OPMERKINGEN: Houd de draak horizontaal bij de eerste ademstoot. Veeg na het spelen al het water rond de bek van de
draak weg met een droge doek. • NOTA: Sostén el dragón horizontalmente para activar la primera rociada. Limpia el agua restante que quede en la boca del dragón con un paño seco después de jugar. • NOTAS: Segurar o dragão na horizontal na primeira pulverização.
Limpar quaisquer vestígios de água à volta da boca do dragão com um pano seco após a brincadeira. • Anmärkningar: Håll draken horisontellt när du sprutar första gången. Torka av vatten som du ser runt drakens mun med en torr trasa efter lek. • HUOM: Kun
käynnistät ensimmäisen henkäisyn, pidä lohikäärmettä vaakatasossa. Leikin jälkeen pyyhi vesi lohikäärmeen suun alueelta kuivalla pyyhkeellä. • BEMÆRK: Hold dragen vandret for at affyre første sprøjt. Når du er færdig med at lege, skal du tørre dragens
mund fri for vand med en tør klud. • MERKNADER: Hold dragen horisontalt ved første spray. Tørk vekk vann du ser rundt dragens munn med en tørr klut når dere har lekt ferdig. • UWAGA: Ustaw smoka poziomo przy pierwszym „smoczym oddechu”. Po
zabawie dokładnie wytrzyj suchąściereczkąwodęw okolicy paszczy smoka. • POZNÁMKY: Při prvním vypuštění vodní mlhy držte draka vodorovně. Po hraní otřete suchým hadříkem veškerou vodu okolo drakovy tlamy. • POZNÁMKY: Keďsa chystáš streknúť
prvý krát, drž draka vodorovne. Keďsa dohráš, suchou handričkou utri všetku vodu, ktorú uvidíš okolo úst draka. • MEGJEGYZÉS: Az elsőspricceléshez tartsd vízszintesen a sárkányt. Játék után egy száraz ruhával töröld le a vizet a sárkány szája körül. •
ПРИМЕЧАНИЯ: Держите дракона в горизонтальном положении при первом распылении. После игры протрите пасть дракона сухой салфеткой. • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Κρατήστε τον δράκο οριζόντια στο πρώτο ψέκασμα. Σκουπίστε το
νερό που βλέπετε γύρω από το στόμα του δράκου με ένα στεγνό πανί μετά το παιχνίδι. • NOTLAR: İlk püskürtme için ejderhayı yana döndürün. Oyundan sonra ejderhanın ağzını kuru bir bezle silin.
Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use. Drain, rinse, clean and dry all items thoroughly before storing. • Les jouets d’eau peuvent salir. Protégez les surfaces de jeu avant toute utilisation. Égouttez, rincez, lavez et faites sécher tous les éléments minutieusement avant de les
ranger. • Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser Schaden nehmen können. Alle Spielteile vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen. • I giochi con l'acqua possono creare disordine. Proteggere le
superfici di gioco prima dell'uso. Svuotare, risciacquare, pulire e asciugare accuratamente tutti i componenti prima di riporli. • Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dek voor het spelen het speelgedeelte goed af. Voor het opbergen alle onderdelen leeg laten lopen, schoonspoelen
en goed afdrogen. • Los juguetes que requieren agua pueden ensuciar la superficie de juego. Se debe proteger antes de empezar a jugar. Es necesario limpiar, aclarar y secar todas las piezas antes de guardar el juguete. • Os brinquedos que requerem a utilização de água podem sujar a área de
brincadeira. Proteger a área de brincadeira antes de utilizar. Lavar, enxaguar, limpar e secar bem todos os acessórios antes de guardar. • Vattenleksaker kan orsaka spill. Skydda underlaget före lek. Töm, skölj, tvätta och torka alla delar innan du lägger undan dem för förvaring. • Vesileikeistä saattaa
syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen leikin aloitusta. Tyhjennä, huuhdo, puhdista ja kuivaa kaikki osat hyvin ennen kuin panet ne säilöön. • Når man leger med vandlegetøj, kan legeområdet blive vådt. Beskyt legeområdet inden brug af legetøjet. Tøm, skyl, rengør og tør alle dele grundigt, inden de
lægges væk. • Vannleker kan medføre mye søl. Beskytt lekeflatene før bruk. Tøm, skyll, rengjør og tørk alle delene grundig før oppbevaring. • Zabawki, którymi można bawićsięprzy użyciu wody, mogąpowodowaćnieporządek. Przed rozpoczęciem zabawy zabezpiecz przeznaczonądo niej
powierzchnię. Opróżnij z wody, opłucz, oczyść i wysusz wszystkie części zabawki przed schowaniem. • Hračky na vodu mohou způsobit nepořádek. Před použitím zakryjte povrchy, kde si budete hrát. Před uložením všechny předměty opláchněte, vyčistěte, nechte je okapat a důkladněvyschnout. •
Hračky do vody občas spôsobia neporiadok. Pred použitím zabezpečte hraciu plochu pred poškodením. Pred uložením všetky diely dôkladne vyprázdnite, opláchnite, očistite a vysušte. • A vízi játékokkal játszó gyerekek kisebb-nagyobb rendetlenséget okozhatnak. Használat előtt gondoskodjon a
játszófelület védelméről. Tárolás előtt ürítse ki, öblítse le, tisztítsa meg és hagyja teljesen megszáradni a játék minden részét. • Игрушки, предназначенные для игр сводой, иногда становятся причиной беспорядка. Перед началом игры подготовьте все необходимое для защиты
поверхностей игровой зоны. Перед тем как убрать изделия на хранение, ополосните, почистите ипротрите их насухо • Κάποιες φορές τα παιχνίδια μενερό προκαλούν ακαταστασία. Προστατέψτε την επιφάνεια του παιχνιδιού πριν απότη χρήση. Καθαρίστε και στεγνώστε
καλά όλα τα αντικείμενα πριν την αποθήκευσή τους. • Suda oynanan oyuncaklar etrafı ıslatabilir. Oyuncağı kullanmadan önce oyun alanını ıslanmaya karşı koruyun. Oyun setini kaldırmadan önce tüm parçaların suyunu süzün, parçaları durulayın, temizleyin ve kurutun.
For best color change performance, spray Steve 3 to 5 times from approximately 5 centimeters (2 inches) away. To avoid burns, do not use water that is too hot, above 48°C (120°F). Color change will last longer if you do not expose this toy to intense
heat or direct sunlight for prolonged periods of time. • Pour un changement de couleur optimal, aspergez Steve 3 à 5 fois à une distance d’environ 5 centimètres. Pour éviter tout risque de brûlure, n’utilisez pas d’eau trop chaude (plus de 48 °C).Le
changement de couleur durera plus longtemps si le produit n’est pas exposé à une chaleur intense ou à la lumière directe du soleil pendant une longue période. • Der Farbwechsel funktioniert am besten, wenn Steve 3 bis 5 Mal aus ca. 5 cm Entfernung
besprüht wurde. Um Verbrennungen zu vermeiden, kein Wasser benutzen, das zu heiß ist (über 48°C). Der Farbwechseleffekt bleibt länger erhalten, wenn dieses Spielzeug nicht längere Zeit intensiver Hitze oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird. •
Per migliorare l'esperienza con i colori, spruzzare Steve con lo spray dalle 3 alle 5 volte da circa 5 cm di distanza. Per prevenire le ustioni, non usare acqua troppo calda, oltre 48 °C. L'effetto cambia-colore durerà più a lungo se il giocattolo non verrà
esposto a fonti di calore intense o alla luce solare diretta per periodi di tempo prolungati. • Voor de beste kleurverandering spuit je 3 tot 5 keer op een afstand van ongeveer 5 centimeter water op Steve. Voorkom brandwonden en gebruik geen water
warmer dan 48 °C. De kleurverandering duurt langer als dit speelgoed niet gedurende lange periodes wordt blootgesteld aan grote hitte of direct zonlicht. • Para que funcione bien el cambio de color, rocía a Steve de 3 a 5 veces a una distancia de 5 cm.
Para evitar quemaduras, no se debe usar agua demasiado caliente (por encima de 48 ºC). El mecanismo de cambio de color durará más tiempo si no se expone este juguete a altas temperaturas ni a la acción directa del sol durante largos periodos de
tiempo. • Para um melhor funcionamento do efeito de mudança de cor, pulveriza o Steve 3 a 5 vezes a uma distância de aproximadamente 5 centímetros. Para evitar queimaduras, não utilizar água demasiado quente, acima dos 48 °C. O efeito de
mudança de cor dura mais se o produto não for exposto a calor intenso ou à luz solar direta por períodos de tempo prolongados. • För bästa färgändringsprestanda sprejar du Steve 3 till 5 gånger från cirka 5 cm avstånd. Undvik brännskador, använd inte
för hett vatten, över 48 °C. Färgförändringsfunktionen varar längre om du inte utsätter leksaken för stark värme eller direkt solljus under längre tid. • Värinvaihto-ominaisuus toimii parhaiten, kun suihkutat Steveä 3–5 kertaa n. 5 sentin etäisyydeltä. Vältä
palovammoja – älä käytä liian kuumaa (yli 48-asteista) vettä. Jotta värinvaihto-ominaisuus säilyisi mahdollisimman pitkään, älä pidä lelua pitkään liian kuumassa lämpötilassa tai suorassa auringonpaisteessa. • Det bedste farveskift opnås, hvis Steve
sprøjtes til 3 til 5 gange fra ca. 5 centimeters afstand. Undgå forbrændinger ved ikke at bruge vand, der er over 48 °C. Farveskiftet holder længere, hvis legetøjet ikke udsættes for stærk varme eller direkte sollys i længere tid ad gangen. • Spray Steve 3 til
5 ganger fra ca. 5 centimeter for å oppnå best mulig fargeendringsytelse. Ikke bruk vann som er for varmt eller over 48 °C for å unngå forbrenningsskader. Fargeendringseffekten varer lenger hvis leken ikke utsettes for lange perioder med sterk varme
eller direkte sollys. • Aby uzyskaćjak najlepszązmianękoloru, „spryskaj” Steve'a 3–5 razy z odległości około 5 cm. Aby uniknąć oparzeń, nie używaj zbyt gorącej wody o temperaturze powyżej 48°C. Zmieniony kolor będzie utrzymywał siędłużej, jeśli zabawka nie będzie wystawiana
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub intensywne działanie ciepła. • Chcete-li dosáhnout co nejlepší změny barvy, postříkejte Steva 3 až 5krát ze vzdálenosti přibližně5 centimetrů. Nepoužívejte příliš horkou vodu (o teplotěvyšší než 48 °C), abyste předešli opaření.
Změna barvy vydrží déle, pokud hračku nebudete vystavovat na dlouhou dobu intenzivnímu teplu nebo přímému slunečnímu záření. • Zmena farby bude fungovaťnajlepšie, ak Steva ostriekaš 3 až 5-krát zo vzdialenosti približne 5 centimetrov (2 palcov). Nepoužívajte príliš horúcu
vodu nad 48 °C (120 °F), aby ste predišli obareniu. Zmena farby vydrží dlhšie, ak hračka nebude dlhodobo vystavená intenzívnemu teplu alebo priamemu slnečnému žiareniu. • A legjobb színváltási eredmény érdekében fújd le Steve-et 3-5 alkalommal kb. 5 centiméterről. Az égési
sérülések elkerülése érdekében a víz ne legyen túl forró, hőmérséklete ne haladja meg a 48 °C fokot. A színváltó tulajdonság tovább megmarad, ha ügyelsz arra, hogy a játék huzamosabb ideig ne legyen erős hőhatásnak, illetve közvetlen napfénynek kitéve. • Для наилучшего
эффекта изменения цвета обрызгайте Стива 3-5 раз на расстоянии примерно 5 см (2 дюйма). Во избежание ожогов не используйте слишком горячую воду, температура которой превышает 48°C. Цвета дольше сохранят насыщенность, если не
подвергать игрушку долговременному воздействию сильного нагревания или прямого солнечного света. • Για καλύτερη απόδοση αλλαγής χρώματος, ψεκάστε τον Steve 3 έως 5 φορές απόαπόσταση περίπου 5 εκατοστών. Για να αποφύγετε εγκαύματα μη
χρησιμοποιείτε πολύ ζεστό νερό άνω των 48ºC. Ηαλλαγή του χρώματος θα διατηρηθεί περισσότερο εάν το παιχνίδι δεν εκτεθεί σε υψηλή θερμοκρασία ήάμεσο ηλιακό φως για παρατεταμένη χρονική περίοδο. • En iyi renk değişimi performansı için Steve'e yaklaşık 5
cm uzaklıktan 3-5 kez su püskürtün. Yanma riskini önlemek için 48°C'den yüksek sıcaklıkta su kullanmayın. Oyuncak uzun süre boyunca yoğun ısıya veya doğrudan güneşışığına maruz bırakılmazsa renk değişimi daha kalıcı olur.
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
VEJLEDNING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA • POKYNY • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • ИНСТРУКЦИЯ • ΟΔΗΓΙΕΣ • KULLANIM KILAVUZU •
BATTERY INSTALLATION • INSTALLATION DES PILES • EINLEGEN DER BATTERIEN • INSERIMENTO DELLE PILE • BATTERIJEN PLAATSEN
ICOLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS • BATTERIINSTALLATION • PARISTOJEN ASENNUS • ISÆTNING AF BATTERIER
INNSETTING AV BATTERIER • WKŁADANIE BATERII • VLOŽENÍ BATERIÍ • INŠTALÁCIA BATÉRIÍ • AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • PİLLERİN TAKILMASI •
Move dragon body up and down to make wings flap! • Agitez le corps du dragon de haut en bas pour lui faire battre des ailes !
Den Drachen auf und ab bewegen, damit er mit den Flügeln schlägt!
Muovere il corpo del drago verso l'alto e verso il basso per far sbattere le ali!
Beweeg het lichaam van de draak omhoog en omlaag om de vleugels te laten klapwieken!
Mueve el cuerpo del dragón de arriba abajo para que mueva las alas.
Move o corpo do dragão para cima e para baixo para ver as asas bater!
Rör drakkroppen uppåt och nedåt för att den ska flaxa med vingarna!
Liikuta lohikäärmeen vartaloa ylös ja alas, niin sen siivet liikkuvat.
Bevæg dragen op og ned for at baske med vingerne! • Beveg dragekroppen opp og ned for å få vingene til å flakse!
Poruszaj smokiem w góręi w dół, aby machał skrzydłami! • Pohybem těla draka nahoru a dolůmu rozmáváte křídla!
Pohybuj drakom hore a dole a krídla sa budú hýbať! • Mozgasd a sárkány testét fel és le, hogy csapkodjon a szárnyaival!
Перемещайте дракона вверх ивниз, чтобы он хлопал крыльями!
Κουνήστε το σώματου δράκου πάνω-κάτω για να κουνηθούν τα φτερά του!
Gövdeyi aşağı ve yukarı hareket ettirerek ejderha kanatlarını harekete geçirin.
Press the front button to activate a dragon breath attack! Color change will return to the original color in 10-15 minutes. • Appuyez sur le bouton avant pour que le dragon attaque avec son souffle ! Lorsque
Steve change de couleur, attendez entre 10 et 15 minutes pour qu’il retrouve sa couleur d’origine. • Den vorderen Knopf drücken, um den Atemstoß des Drachen zu aktivieren! Farbwechseleffekt verschwindet
nach 10-15 Minuten wieder. • Premere il tasto anteriore per attivare il soffio del drago! Il colore torna normale dopo 10-15 minuti. • Druk op de voorste knop om een aanval met drakenadem te activeren! De
kleurverandering keert binnen 10-15 minuten terug naar de oorspronkelijke kleur. • Pulsa el botón frontal para activar el ataque de aliento de dragón. Recuperará el color original en 10-15 minutos. • Carrega no
botão da frente para ativar um ataque com a respiração do dragão! A mudança de cor volta à cor original em 10 a 15 minutos. • Tryck på den
främre knappen för att aktivera en utandningsattack! Färgändringen återgår till den ursprungliga färgen inom 10–15 minuter. • Käynnistä
lohikäärmeen henkäisy painamalla etupainiketta! Väri palautuu alkuperäiseksi 10–15 minuutin kuluttua. • Tryk på den forreste knap for at
aktivere et drageåndeangreb! Den oprindelige farve vender tilbage efter 10-15 minutter. • Trykk på frontknappen for å aktivere et
dragepustangrep! Fargeendringen vender tilbake til den opprinnelige fargen etter 10–15 minutter. • Naciśnij przycisk z przodu, aby aktywować
oddech smoka! Figurka wróci do pierwotnego koloru po 10–15 minutach. • Stisknutím předního tlačítka aktivujete útok dračím dechem! Barvy
se za 10 až 15 minut změní do původního zbarvení. • Stlačgombík vpredu, aby si spustil drakov útok dychom! Zmenená farba sa znovu
premení na pôvodnú do 10 – 15 minút. • Nyomd meg az elülsőgombot a sárkány támadásának aktiválásához! A megváltozott színek 10-15
percen belül visszaváltoznak az eredeti színre. • Нажмите на переднюю кнопку, чтобы активировать дыхание атакующего дракона!
Первоначальный цвет вернется через 10-15 минут. • Πατήστε το μπροστινό κουμπίγια να ενεργοποιήσετε την αναπνοή του
δράκου! • Το αρχικό χρώμαθα επανέλθει σε 10-15 λεπτά. • Ejderha nefesi saldırısını etkinleştirmek için ön düğmeye basın. Renk
değişiminin etkisi 10-15 dakika içinde geçer.
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
.          
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
بﯾﻛرﺗﻟا
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا بﯾﻛرﺗ
 .   (LR
03
)     AAA     .( ) Phillips          .( ) (LR
03
)   AAA     
          .       .          .       
.     ""         .
.             :ﺔظﺣﻼﻣ
دادﻋﻹا
AAA(LR03) X 3
  
Fill the dropper with water. • Remplissez la pipette avec de l’eau.
Die Pipette mit Wasser füllen. • Riempire d'acqua il contagocce.
Vul de druppelaar met water. • Llena el cuentagotas con agua.
Enche o conta-gotas com água. • Fyll droppverktyget med vatten.
Täytä pipetti vedellä. • Fyld pipetten med vand. • Fyll pipetten med vann.
Napełnij pompkęwodą. • Naplňte pipetu vodou. • Kvapkadlo
naplňvodou. • Töltsd fel a csepegtetőt vízzel. • Наполните
пипетку водой. • Γεμίστε το σταγονόμετρο μενερό.
Damlatıcıyı suyla doldurun. •
Open cover, then insert and squeeze dropper to fill tank. • Ouvrez le couvercle et placez-y la pipette remplie d’eau, puis appuyez sur la pipette et remplissez le
réservoir d’eau. • Abdeckung abnehmen, dann die Pipette einführen und zusammendrücken, um den Wassertank zu befüllen. • Aprire il coperchio e inserire il
contagocce, quindi premere e riempire il serbatoio. • Open het deksel en plaats de waterdruppelaar. Knijp hem samen en vul het waterreservoir. • Abre la cubierta
e introduce el cuentagotas. Después, aprieta y llena el depósito de agua. • Abre a tampa e insere o conta-gotas e, em seguida, aperta e enche o depósito de água.
Öppna locket, sätt i droppverktyget och kläm sedan ihop och fyll vattentanken. • Avaa kansi, työnnä pipetin kärki aukkoon ja purista. Täytä säiliö vedellä. • Åbn
dækslet og indsæt pipetten, før du klemmer og fylder vandbeholderen. • Åpne dekselet, sett inn vannpipetten, og klem den for å fylle opp vannbeholderen.
Otwórz pokrywęi wsuńpompkę, a potem ściśnij jąi napełnij zbiornik wodą.
Otevřete kryt a vložte konec pipety do zásobníku na vodu; pipetu poté zmáčkněte a doplňte zásobník.
Otvor kryt a zasuňdoňkvapkadlo s vodou. Potom ho stlača naplňnádržku na vodu.
Nyisd fel a fedelet, helyezd be a csepegtetőt, majd szorítsd meg, és töltsd fel a víztartályt.
Откройте крышку ивставьте пипетку, затем сожмите ее инаполните емкость для воды.
Ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε μέσα το σταγονόμετρο νερού και στη συνέχεια πιέστε και γεμίστε μενερό.
Kapağı açın ve su damlatıcıyı yerleştirin. Damlatıcıyı sıkarak su haznesini doldurun.
Slide power switch to I(ON) AFTER filling the dragon's water tank. • Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur I (MARCHE) APRÈS
avoir rempli le réservoir d’eau du dragon. • Den Ein-/Ausschalter auf I (EIN) stellen, NACHDEM der Wassertank gefüllt wurde.
Spostare l'interruttore di alimentazione su I (ON) DOPO aver riempito il serbatoio dell'acqua del drago. • Zet de aan/uit-knop op I
(AAN) NADAT je het waterreservoir van de draak hebt gevuld. • DESPUÉS de llenar el depósito de agua del dragón, coloca el
interruptor en la posición I (ENCENDIDO). • Move o interruptor de ligação para I (LIGADO) DEPOIS de encher o depósito de água do
dragão. • Skjut strömbrytaren till I (PÅ) EFTER att drakens vattentank har fyllts. • Aseta virtakytkin I-asentoon (ON) vasta vesisäiliön
täyttämisen JÄLKEEN. • Skub tændknappen hen på I (TÆNDT), EFTER du har fyldt dragens vandbeholder. • Skyv strømbryteren til I
(PÅ) ETTER at dragens vannbeholder er fylt. • Przesuńwłącznik zasilania do pozycji I (WŁ.) dopiero PO napełnieniu zbiornika na wodę
w smoku. • PO naplnění zásobníku na vodu v drakovi přepněte vypínačdo polohy I (ZAPNUTO). • Posuňspínačdo polohy I (ZAP.)
POTOM, čo si naplnil nádržku na vodu. • A sárkány víztartályának feltöltése UTÁN állítsd a főkapcsolót I (BE) állásba. • Переведите
переключатель питания вположение I (ВКЛ) ПОСЛЕ заполнения емкости для воды вдраконе. • Σύρετε τοΝ διακόπτη
τροφοδοσίας στο I (ΑΝΟΙΧΤΟ) ΜΕΤΑ το γέμισματου δοχείου νερού του δράκου. • Ejderhanın su haznesini DOLDURDUKTAN
SONRA güç düğmesini I (AÇIK) konumuna getirin.
Cup not included. • Gobelet non inclus.
Becher nicht enthalten.
Bicchierino non incluso.
Bekertje niet inbegrepen. • Vaso no incluido.
Copo não incluído. • Kopp ingår ej.
Pakkauksessa ei ole mukana kuppia.
Bæger medfølger ikke. • Kopp følger ikke med.
Naczynie nie znajduje sięw zestawie.
Nádoba není součástí balení. • Pohár nie je súčasťou balenia.
A pohár nem tartozék. • Чаша не входит вкомплект.
Το κύπελλο δεν περιλαμβάνεται.
Kap dahil değildir. •
.  
.  
.             .        .         .      :تﺎظﺣﻼﻣ
.     "" () I    
.           .       .           .          :ﺔﻣﺎھ ﺔظﺣﻼﻣ
.    -     !       
Color-change! • Changement de couleur ! • Mit Farbwechsel! • Cambia colore! • Kleurverandering! • ¡Cambio de color! • Muda de cor! • Färgen ändras! • Väri vaihtuu!
Farveskift! • Skifter farge! • Zmiana koloru! • Změna barvy! • Zmena farby! • Színváltós! • Цвет меняется! • Αλλαγή χρώματος! • Renk değişimi! •
بﻌّﻠﻟ
!نوﻠﻟا رﯾﯾﻐﺗ
 )         .( )           Steve        
.                   .       (
.             .         :تﺎظﺣﻼﻣ
.          .      .     
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France,
Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer
Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy.
Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 900 102 390 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service
- 1300 135 312. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852)
3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut
Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000
Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
(ﻊﺑﺗﯾ) بﻌّﻠﻟ
1.
2.
4.
3.
4.
!      
!        
.      
O I
b.
Press the middle button for roaring action and for lights and sounds! • Appuyez sur le bouton central pour faire rugir l’animal et activer des lumières et des sons !
Den mittleren Knopf für Brüllgeräusche, Lichter und Soundeffekte drücken! • Premere il tasto centrale per attivare l'azione ruggente, luci e suoni!
Druk op de middelste knop om de draak te laten brullen en voor licht en geluid! • Pulsa el botón central para oírlo rugir y activar las luces y sonidos.
Carrega no botão do meio para ativar os bramidos do dragão, assim como as luzes e os sons!
Tryck på den mittersta knappen för att aktivera rytande, ljus och ljud! • Käynnistä karjunta, valot ja äänet painamalla keskimmäistä painiketta.
Tryk på den midterste knap for at aktivere brøl, lys og lyd! • Trykk på knappen i midten for brølhandlingen, og for å få lys og lyder!
Naciskaj przycisk środkowy, aby aktywowaćryk, światło i dźwięki! • Stisknutím prostředního tlačítka spustíte dračí řev, světla a zvuky!
Stlačgombík v strede, aby si zapol rev a ostatné svetlá a zvuky!
Nyomd meg a középsőgombot az üvöltés, fények és hangok bekapcsolásához!
Нажмите на кнопку посередине для активации рычания, огоньков извуков!
Πατήστε το μεσαίο κουμπίγια φώτα και ήχους!
Kükreme hareketi, ışıklar ve sesler için ortadaki düğmeye basın.
BATTLE TIP: Keep your water cup (not included) and dropper handy for refills. • CONSEIL POUR LES COMBATS:Conservez votre verre d’eau (non inclus) et votre pipette à portée de main pour remplir le réservoir. • TIPP FÜR DIE SCHLACHT: Der Wasserbecher (nicht enthalten)
sollte stets in der Nähe sein, damit der Wassertank nachgefüllt werden kann. • STRIDSTIPS: Tieni a portata di mano un bicchiere d'acqua (non incluso) e il contagocce per ricaricare. • SUGGERIMENTI PER LA BATTAGLIA: Houd je bekertje (niet inbegrepen) en druppelaar bij de
hand voor het bijvullen. • VECHTTIP: Ten cerca el vaso de agua (no incluido) y el cuentagotas para rellenar. • CONSEJO DE BATALLA: Mantém um copo com água (não incluído) e o conta-gotas à mão para encher. • DICA DE BATALHA:Ha din mugg med vatten (medföljer inte) och
droppverktyget till hands för påfyllning. • TAISTELUVINKKI:Pidä vesikuppi (ei mukana pakkauksessa.) ja pipetti käsillä säiliön täyttämistä varten. • KAMPTIP: Hav vandglas (medfølger ikke) og pipette ved hånden, så du kan fylde tanken. • KAMPTIPS:Ha vannkoppen (følger ikke
med) og pipetten lett tilgjengelig for påfylling. • WSKAZÓWKA: Trzymaj pod rękąnaczynie na wodę(nie znajduje sięw zestawie) i pompkę, aby napełniaćzbiornik. • BITEVNÍ TIP:Do bitvy vyrážejte vždy s hrníčkem vody (není součástí balení) a pipetou, abyste mohli doplnit
zásobník. • BOJOVÝ TIP: Maj poruke pohár s vodou (nie je súčasťbalenia) a kvapkadlo na dopĺňanie nádržky. • HARCI TIPP:Tartsd kéznél a vizespoharat (nem tartozék) és a csepegetőt az újratöltéshez. • СОВЕТ ДЛЯ БИТВЫ: Держите чашку с водой (не входит в
комплект) и пипетку под рукой для наполнения емкости. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Κρατήστε το φλυτζάνι σας (δεν περιλαμβάνεται) με το νερό και το σταγονόμετρο κοντά σας για ευκολία. • MÜCADELEYE DAİR İPUCU:Tekrardoldurmakiçinsubardağınızı(ürünedahil
değildir)vedamlatıcıyıyanınızdabulundurun.
WARNING! DO NOT allow the water tank to run dry during play. Refill every 10-12 breaths or when the dragon breath mist weakens. Switch the power OFF each time BEFORE refilling the water tank. Failure to do this may result in damage to the toy. •
AVERTISSEMENT ! NE LAISSEZ PAS le réservoir d’eau se vider pendant le jeu. Remplissez de nouveau le réservoir après avoir appuyé environ 10 à 12 fois sur le bouton ou lorsque le dragon commence à cracher moins d’eau. Glissez systématiquement le
bouton d’alimentation du jouet sur ARRÊT AVANT de remplir de nouveau le réservoir d’eau. Si vous oubliez de le faire, le jouet risque d’être endommagé. • ACHTUNG! Der Wassertank darf während des Spiels NICHT leer werden. Er sollte alle 10-12
Atemzüge wieder befüllt werden oder, wenn der Dunst schwächer wird. Drachen immer AUSSCHALTEN, BEVOR der Wassertank befüllt wird. Andernfalls kann das Spielzeug beschädigt werden. • AVVERTENZA! Accertarsi che il serbatoio non sia MAI vuoto
mentre si gioca. Ricaricare ogni 10-12 soffi o quando la nebbia del soffio del drago si indebolisce. SPEGNERE il prodotto ogni volta PRIMA di ricaricare il serbatoio. In caso contrario, il giocattolo potrebbe danneggiarsi. • WAARSCHUWING! Laat het
waterreservoir NIET opdrogen tijdens het spelen. Vul bij elke 10-12 uitademingen het waterreservoir bij of wanneer de drakennevel zwakker wordt. Schakel de stroom altijd UIT VOORDAT je het waterreservoir bijvult. Als je dit niet doet, kan het speelgoed
beschadigd raken. • ¡ADVERTENCIA! NO dejes que el depósito de agua se seque mientras juegas. Rellénalo cada 10-12 respiraciones o cuando el vapor del aliento del dragón se debilite. Apaga el juguete ANTES de rellenar el depósito de agua. De lo
contrario, podría sufrir daños. • ATENÇÃO! NÃO permitir que o depósito de água seque durante a brincadeira. Encher a cada 10 a 12 respirações ou quando o vapor da respiração do dragão diminuir. DESLIGAR sempre o interruptor ANTES de encher o
depósito de água. Caso contrário, o brinquedo pode ficar danificado. • VARNING! Låt INTE vattentanken bli tom under lek. Fyll på var 10–12 andetag eller när drakens utandningsånga minskar. Stäng alltid AV leksaken INNAN du fyller på vattentanken. Om
du inte gör det kan leksaken skadas. • VARNING! ÄLÄ päästä vesisäiliöitä tyhjentymään leikin aikana. Täytä se 10–12 henkäyksen välein tai kun höyryn tulo alkaa heiketä. Katkaise virta aina ENNEN vesisäiliön täyttämistä. Muussa tapauksessa lelu saattaa
vahingoittua. • VAROITUS! Vandbeholderen MÅ IKKE løbe tør under legen. Fyld vandbeholderen efter 10-12 angreb, eller når dragens tågeangreb aftager. SLUK for legetøjet hver gang, FØR du fylder vandbeholderen igen. Følger du ikke anvisningerne, kan
det føre til skade på legetøjet. • ADVARSEL! IKKE la vannbeholderen gå tom under lek. Fyll på for hver 10. til 12. utånding eller når dragens pustesprut blir svakere. Slå strømmen AV hver gang FØR du fyller på vannbeholderen. Hvis du ikke gjør dette, kan
det føre til at leken blir skadet. • ADVARSEL! NIE pozwól, aby zbiornik wody wysechł podczas zabawy. Napełniaj co 10–12 „oddechów” lub gdy mgła z oddechu smoka słabnie. PRZED każdym napełnieniem zbiornika wody WYŁĄCZ zasilanie.
Niezastosowanie siędo tego zalecenia może spowodowaćuszkodzenie zabawki. • OSTRZEŻENIE! Zásobník na vodu NESMÍ během hry vyschnout. Vodu doplňujte po každých 10 až 12 vydechnutích nebo když mlha dračího dechu slábne. PŘED doplněním
zásobníku na vodu vždy hračku VYPNĚTE. Pokud tak neučiníte, můžete hračku poškodit. • UPOZORNĚNÍ! NEDOVOĽ, aby sa nádržka na vodu počas hry úplne vyprázdnila. Znovu ju naplňkaždých 10 – 12 dychov alebo keďspŕška, ktorú drak vychrlí, zoslabne.
PRED doplnením nádržky na vodu hračku vždy VYPNI. Ak to neurobíš, hračka by sa mohla poškodiť. • UPOZORNENIE! Játék közben NE hagyd, hogy a víztartály kiürüljön. Töltsd újra 10-12 lélegzetvételenként, vagy ha csökken a sárkány leheletének
páratartalma. A víztartály feltöltése ELŐTT mindig KAPCSOLD KI a játékot. Ennek elmulasztása a játék károsodásához vezethet. • FIGYELMEZTETÉS! НЕ ДОПУСКАЙТЕ высыхания емкости для воды во время игры. Наполняйте емкость
после каждых 10-12 выдохов или при ослаблении дыхания дракона. ВЫКЛЮЧАЙТЕ питание каждый раз ПЕРЕД наполнением емкости для воды. Несоблюдение этого правила может привести к
повреждению игрушки. • ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κλείνετε τον διακόπτη κάθε φορά ΠΡΙΝ γεμίσετε το δοχείο νερού. Αν δεν κλείνετε τον διακόπτη, υπάρχει κίνδυνος ζημιάς του παιχνιδιού. • UYARI! Oyun sırasında su haznesinin içinde
daima SU BULUNDUĞUNDAN emin olun. Her 10-12 nefesten sonra veya ejderhanın nefesindeki buhar azaldıkça hazneye su ekleyin. Su haznesini DOLDURMADAN ÖNCE daima gücü KAPATIN. Aksi takdirde oyuncak zarar görebilir.
.       
.        .            .         -     .       !رﯾذﺣﺗ
.      ( )   
:ﺔﻛرﻌﻣﻠﻟ ﺔﺣﯾﺻﻧ
!        
1
2
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO
INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL
SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD
ZAWARTOŚĆ • OBSAH
TARTALOM • СОДЕРЖИМОЕ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN • MONTAJE • MONTAGEM • MONTERING • KOKOAMINEN • SAMLING
MONTERING • MONTAŻ • SESTAVENÍ • MONTÁŽ • ÖSSZESZERELÉS • СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • KURULUM •
?
service.mattel.com
GYR76-JL70
1101927003-19L
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer en cas de besoin, car il contient des informations importantes.• Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste
istruzioni per riferimento futuro. Contengono informazioni importanti. • Bewaar de gebruiksaanwijzing, want deze kan later nog van pas komen. • Se deben guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información importante. • Guardar estas instruções para referência futura, pois contêm informações importantes. • Spara de här
anvisningarna eftersom de innehåller viktig information.• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tę instrukcję jako odniesienie, ponieważ
zawiera ważne informacje. • Uschovejte tyto pokyny pro případ potřeby, obsahují důležité informace. • Tento návod obsahuje dôležité informácie, preto si ho uschovajte pre prípad ďalšej potreby. • Őrizze meg az útmutatót, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz. • Сохраните эту инструкцию, так как она содержит
важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu kullanım kılavuzunu, daha sonra başvurmak için lütfen sakla.
2
41
3
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Lang. Code:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
GYR76
JL70
19L
210mm W x 297mm H
2 panel
1C
CMYK
SET UP • PRÉPARATION • VORBEREITUNG • PREPARAZIONE • VOORBEREIDING • PREPARACIÓN • PREPARAÇÃO • FÖRBEREDELSER • VALMISTELU • OPSÆTNING
FORBEREDELSER • PRZYGOTOWANIE • PŘÍPRAVA • PRÍPRAVA • ELŐKÉSZÍTÉS • ПОДГОТОВКА • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ • OYUN DÜZENİ •
TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • ZO SPEEL JE • PARA JUGAR • PARA BRINCAR • LEKSÄTT • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU
ZABAWA• HRA • JÁTÉK • КАК ИГРАТЬ • ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ • NASIL OYNANIR? •
a.
a.
b.
TO PLAY (CONTD.) • POUR JOUER (SUITE) • SPIELEN (FORTSETZUNG) • PER GIOCARE (CONTINUA) • ZO SPEEL JE (VERVOLG) • PARA JUGAR (CONTINUACIÓN)
PARA BRINCAR (CONT.)
•
LEKSÄTT (FORTS.)
•
KÄYTTÖ (JATKUU)
•
SÅDAN LEGER DU (FORTS.)
•
SLIK GJØR DU (FORTS.)
•
ZABAWA (CD.)
•
HRA (POKRAČOVÁNÍ)
HRA (POKRAČOVANIE)
•
JÁTÉK (FOLYTATÁS)
•
ИГРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
•
ΓΙΑ ΝΑ ΠΑΙΞΕΤΕ (ΣΥΝ.)
•
NASIL OYNANIR? (DEVAMI)
•
Adjust tail length and set the tail in different positions. • Adjust tail length and set the tail in different positions. • Ajustez la longueur de la queue et placez-la dans différentes positions. • Die Länge und Position des Schwanzes lassen sich individuell einstellen.
Regolare la lunghezza della coda e impostare la coda in posizioni diverse. • Pas de staartlengte aan en verander de stand van de staart. • Ajusta la longitud de la cola y colócala en distintas posiciones.
Ajusta o comprimento da cauda e regula-a em diferentes posições. • Justera svansens längd och ställa den i olika lägen. • Säädä pyrstön pituutta ja asentoa. • Juster halens længde og sæt den i forskellige stillinger.
Juster halelengden og still inn halen i forskjellige stillinger. • Dostosuj długość ogona i ustawiaj go w różnych pozycjach. • Upravte délku ocasu a nastavte jej do různých poloh.• Prispôsob si dĺžku chvosta a nastav ho do rôznych polôh.
Állítsd be a sárkány farkának hosszát, és állítsd különbözőhelyzetekbe. • Регулируйте длину хвоста именяйте его положения. • Ρυθμίστε το μήκος της ουράς και βάλτε την ουρά σε διαφορετικές θέσεις.
Kuyruk uzunluğunu ayarlayın ve kuyruğu farklı konumlara getirin.
Requires 3 AAA (LR03) alkaline batteries (not included). Unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). Install 3 new AAA (LR03) alkaline batteries in the battery box. Replace battery
cover and tighten screw. Replace the batteries if sounds distort or lights dim. For best performance, use only alkaline batteries. When exposed to an electrostatic source, the product may malfunction. To
resume normal operation, slide the power switch off for a few seconds and then on again. NOTE: This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve battery life.
Requiert 3 piles alcalines AAA (LR03), non incluses. Dévissez le couvercle du compartiment à piles avec un tournevis cruciforme (non fourni). Insérez 3 piles alcalines AAA (LR03) neuves dans le
compartiment à piles. Remettez le couvercle du compartiment à piles et resserrez la vis. Remplacez les piles si les sons se déforment ou si les lumières faiblissent. Pour de meilleures performances,
n’utilisez que des piles alcalines. Le produit peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé à une source électrostatique. Pour que le produit fonctionne à nouveau correctement, glissez le bouton
d’alimentation du produit sur arrêt pendant quelques secondes, puis de nouveau sur marche. REMARQUE : Ce produit est équipé d’une fonction d’arrêt automatique afin de préserver les piles.
3 Alkali-Batterien AAA (LR03) erforderlich (nicht enthalten). Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und beiseitelegen. 3 neue Alkali-Batterien AAA in das
Batteriefach einlegen. Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen. Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche verzerrt klingen oder die Lichter schwächer werden. Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. Das Produkt funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn es einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Zur Wiederaufnahme der regulären Funktion den
Ein-/Ausschalter aus- und dann wieder einschalten. HINWEIS: Zum Schonen der Batterien ist dieses Produkt mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet.
Richiede 3 pile alcaline formato mini stilo AAA (LR03) (non incluse). Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella (non incluso). Inserire 3 nuove pile alcaline formato mini stilo AAA (LR03) nello scomparto pile. Rimettere lo sportello e stringere
la vite. Sostituire le pile se i suoni dovessero risultare distorti o se le luci si dovessero affievolire. Per un funzionamento corretto, usare solo pile alcaline. Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se esposto a fonti elettrostatiche. Per ripristinare il normale
funzionamento, scorrere l'interruttore di attivazione per alcuni secondi e poi riattivarlo. NOTA: Il prodotto è dotato della funzionalità di spegnimento automatico per prolungare la durata delle pile.
Werkt op 3 'AAA' (LR03) alkalinebatterijen (niet inbegrepen). Schroef het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen). Plaats 3 nieuwe AAA (LR03) alkalinebatterijen in het batterijvakje. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroef vast. Vervang de batterijen als het geluid vervormd gaat klinken of als de lichtjes zwakker worden. Gebruik uitsluitend alkalinebatterijen; deze leveren de beste prestaties. In een elektrostatische omgeving werkt dit product mogelijk niet goed. Zet de
aan/uit-knop even uit en weer aan om het speelgoed weer normaal te gebruiken. LET OP: Dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
Funciona con 3 pilas alcalinas AAA/LR03, no incluidas. Es necesario desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella (no incluido). Coloca 3 pilas alcalinas AAA/LR03 nuevas según la polaridad (+/-) indicada. Vuelve a tapar el compartimento y atornilla la
tapa. Si los sonidos del juguete suenan distorsionados o las luces se debilitan, un adulto deberá sustituir las pilas gastadas del juguete. Para un mejor funcionamiento, recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible
que no funcione correctamente. Recomendamos apagarlo y volver a encenderlo para que vuelva a funcionar correctamente. NOTA: Este juguete está equipado con un sistema de apagado automático para ahorrar pilas.
Funciona com 3 pilhas AAA (LR03) alcalinas (não incluídas). Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída). Instalar 3 pilhas novas AAA (LR03) alcalinas no compartimento das pilhas. Voltar a colocar a tampa
no compartimento e aparafusar. Substituir as pilhas se os sons ou as luzes enfraquecerem. Para um melhor funcionamento, utilizar apenas pilhas alcalinas. O produto pode não funcionar corretamente se exposto a fontes de eletrostática. Para retomar a utilização
normal, desligar o interruptor durante alguns segundos e, depois, voltar a ligar. NOTA: este produto está equipado com um mecanismo que desliga automaticamente para ajudar a economizar as pilhas.
Kräver 3 alkaliska AAA-batterier (LR03) (ingår inte). Skruva loss batterilocket med en stjärnskruvmejsel (ingår ej). Sätt i 3 nya alkaliska AAA-batterier (LR03) i batterifacket. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven. Byt batterierna när ljudet
förvrängs eller när ljuset blir svagare. Alkaliska batterier ger bäst resultat. Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska källor. För att återgå till normal drift stänger du av leksaken i några sekunder och sätter sedan på den igen. OBS!
Produkten är utrustad med automatisk avstängningsfunktion, vilket gör att batterierna håller längre.
Käyttöön tarvitaan 3 AAA(LR03)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa). Avaa paristokotelon kansi ristipääruuvimeisselillä (ei mukana pakkauksessa). Aseta paristokoteloon 3 uutta AAA(LR03)-alkaliparistoa. Aseta paristokotelon kansi takaisin
paikalleen ja kiristä ruuvi. Vaihda paristot, jos äänet vääristyvät tai valot himmenevät. Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. Jos tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle, sen toiminta saattaa häiriintyä. Jotta lelu toimisi taas oikein, katkaise
virta hetkeksi virtakytkimellä ja kytke se uudelleen. HUOMAA: tuotteen virta katkeaa automaattisesti, mikä säästää paristoja.
Bruger 3 alkaliske AAA-batterier (LR03) (medfølger ikke). Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). Sæt 3 nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirummet. Sæt dækslet på igen, og spænd skruen. Udskift
batterierne, hvis lys eller lyde ikke fungerer korrekt. Produktet fungerer bedst, hvis der kun bruges alkaliske batterier. Hvis produktet bliver udsat for en elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen, når du slukker
for strømmen og tænder igen efter et par sekunder. BEMÆRK: Produktet slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
Bruker 3 alkaliske AAA-batterier (LR03, medfølger ikke). Skru løs batteridekselet med en stjerneskrutrekker (følger ikke med). Sett inn tre nye alkaliske AAA-batterier (LR03) i batterirommet. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen. Bytt
batteriene hvis lyden blir dårlig eller lysene svakere. Ytelsen blir best hvis du bare bruker alkaliske batterier. Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det hende at produktet ikke fungerer som det skal. Skyv av/på-bryteren til av i noen
sekunder og deretter på igjen for å få den til å fungere som normalt igjen. MERK: Produktet slår seg av automatisk for at batteriet skal vare lenger.
Wymaga 3 baterii alkalicznych typu AAA (LR03) – nie znajdująsięw zestawie. Odkręć pokrywęprzedziału na baterie za pomocąśrubokręta krzyżakowego (nie znajduje sięw zestawie). Włóż3 nowe baterie alkaliczne typu AAA (LR03) do przedziału na baterie. Załóżpokrywę
przedziału na baterie i dokręć śrubę. Wymieńbaterie, jeśli stwierdzisz zakłócenia dźwięku lub jeśli światełka przygasają. Aby uzyskaćjak najlepszy rezultat, używaj wyłącznie baterii alkalicznych. Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby
przywrócićnormalne działanie produktu, wyłącz zasilanie za pomocąprzełącznika i po kilku sekundach włącz ponownie. UWAGA: Ten produkt wyposażono w funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyćżywotność baterii.
Vyžaduje 3 alkalické baterie typu AAA (LR03) (nejsou součástí balení). Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení). Do prostoru pro baterie vložte 3 nové alkalické baterie typu AAA (LR03). Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a
utáhněte šroubek. Pokud je zvuk zkreslený nebo světla slabá, vyměňte baterie. Výrobek funguje nejlépe s alkalickými bateriemi. Pokud bude výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně. Normální provoz obnovíte tak, že výrobek na pár sekund
posunutím vypínače vypnete a poté opět zapnete. POZNÁMKA: Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá šetřit baterie.
Vyžaduje 3 alkalické batérie typu AAA (LR03) (nie sú súčasťou balenia). Kryt priestoru na batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia). Do priestoru na batérie vložte 3 nové alkalické batérie typu AAA (LR03). Vráťte kryt batérií na miesto a utiahnite
skrutku. Batérie vymeňte, keďsa zvuky skreslia a svetlá stratia na intenzite. Optimálny výkon sa dosiahne, keďsa použijú iba alkalické batérie. Keďvýrobok vystavíte pôsobeniu elektrostatického zdroja, výrobok nemusí správne fungovať. Ak chcete pokračovaťv normálnom
používaní hračky, na pár sekúnd ju vypnite (OFF) a znova ju zapnite (ON). POZNÁMKA: Výrobok je vybavený funkciou automatického vypnutia, ktorá pomáha šetriťbatériu.
3 db AAA (LR03) alkáli elemmel működik (nem tartozék). Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévőcsavart egy keresztfejűcsavarhúzóval (nem tartozék). Helyezzen 3 új AAA (LR03) alkáli elemet az elemtartó rekeszbe. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a
csavart. Ha a mozgás lelassul vagy a fények halványulnak, cseréljen elemet. A legjobb teljesítmény érdekében mindig alkáli elemet tegyen a játékba. Elektrosztatikus forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A normál működés visszaállításához kapcsolja ki, majd
néhány másodperc elteltével ismét kapcsolja be a játékot. MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével magától kikapcsol, hogy az elemek hosszabb ideig működjenek.
3 adet AAA (LR03) alkali pille çalışır (piller ürüne dahil değildir). Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın. Pil kutusuna 3 adet yeni AAA (LR03) alkali pil takın. Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın. Sesler bozulur veya ışıkların gücü azalırsa pilleri değiştirin.
En iyi performans için yalnızca alkali pil kullanın. Ürün elektrostatik bir kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Ürünün normal şekilde çalışmasını sağlamak için birkaç saniyeliğine gücü kapatın ve daha sonra yeniden açın.
NOT: Bu üründe, pil ömrünü olabildiğince uzatmaya yardımcı olan otomatik kapanma özelliği bulunur.
Απαιτούνται 3 αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ" (δεν περιλαμβάνονται). Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών μεένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται). Τοποθετήστε 3 καινούριες αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR03), όπως υποδεικνύεται.
Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και βιδώστε. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι ήχοι ήτα φώτα αρχίσουν να εξασθενούν. Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας να χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες. Το προϊόν μπορεί να μηλειτουργεί
σωστά όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Για να επιστρέψετε το παιχνίδι στην κανονική του λειτουργία, γυρίστε το διακόπτη στο κλειστό για λίγα δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το παιχνίδι απενεργοποιείται αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταριών.
Требуются 3 щелочные батарейки типа ААА (LR03) (не входят вкомплект). Откройте батарейный отсек спомощью крестообразной отвертки (не входит вкомплект). Вставьте 3 новые щелочные батарейки ААА (LR03) вбатарейный отсек.
Установите на место крышку батарейного отсека изакрутитe винт. При искажении звука или потускнении огней замените батарейки. Для эффективной работы игрушки используйте только щелочные батарейки. Функционирование изделия может
нарушиться под воздействием источника электростатического поля. Для возобновления нормальной работы переведите переключатель питания вположение ВЫКЛ. на несколько секунд, азатем снова вположение ВКЛ.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Изделие
имеет функцию автоматического выключения, помогающую экономно использовать заряд батареек.
4
back
4 back
1
cover 2
2
3
3
top half of
1
1
cover
© 2021 Mojang Synergies AB. All Rights Reserved. Minecraft and the Minecraft logo are trademarks of the Microsoft group of companies.
© 2021 Mojang Synergies AB. Tous droits réservés. Minecraft et le logo Minecraft sont des marques de commerce du groupe d'entreprises Microsoft.
6+
c.
d.
e.
a.
c.
b.
Press the back button for lights and sounds. • Appuyez sur le bouton situé à l’arrière pour activer les lumières et les sons.
Den hinteren Knopf für Lichter und Geräusche drücken. • Premere il tasto sul resto per attivare le luci e i suoni.
Druk op de achterste knop voor licht en geluid. • Pulsa el botón trasero para activar las luces y los sonidos.
Carrega no botão de trás para ativar as luzes e os sons. • Tryck på den bakre knappen för att aktivera ljus och ljud.
Käynnistä valot ja äänet painamalla takapainiketta. • Tryk på den bagerste knap at aktivere lys og lyde.
Trykk på bakknappen for å aktivere lys og lyder. • Naciskaj przycisk z tyłu, aby włączaćświatło i dźwięki.
Stisknutím zadního tlačítka spustíte světla a zvuky. • Stlačtlačidlo vzadu a zapneš svetlá a zvuky.
Nyomd meg a hátsó gombot a fények és hangok bekapcsolásához.
Нажмите на заднюю кнопку для световых эффектов ирычания.
Πατήστε το κουμπίστο πίσω μέρος για φώτα και ήχους.
Işıklar ve sesler için en arkadaki düğmeye basın.
One-time assembly • Assemblage définitif • Einmaliger Zusammenbau • Montaggio da eseguire una volta sola
Hoeft maar één keer in elkaar te worden gezet• Solo debe montarse la primera vez que se usa el juguete
Montagem definitiva • Engångsmontering • Kokoaminen ensimmäisellä kerralla
Engangssamling • Engangsmontering • Montażjednorazowy
Jednorázové sestavení • Jednorazová montáž
Egyszeri összeszerelés. • Разовая сборка
Ησυναρμολόγηση γίνεται μία μόνο φορά
Tek seferlik kurulum
This is a battery-operated product.
battery flyer (32L-00001-2908) is required
to be placed inside the packaging.
NOTES: Close the water tank cover once it is filled. Overfilling of reservoir may cause leakage. Water tank should ONLY be
filled with the included water dropper. NEVER directly fill the water tank under a tap as it will cause damage to the dragon.
REMARQUES : Fermez le couvercle du réservoir une fois celui-ci rempli. Ne remplissez pas trop le réservoir pour
éviter les fuites. Le réservoir d’eau doit UNIQUEMENT être rempli à l’aide de la pipette à eau fournie. Ne remplissez
JAMAIS le réservoir d’eau en le plaçant directement sous un robinet, car cela endommagerait votre dragon.
HINWEISE: Una volta riempito, chiudere il coperchio del serbatoio. Un eccessivo riempimento del serbatoio può
causare perdite di liquido. Der Wassertank darf nur mit der enthaltenen Pipette befüllt werden. Den Wassertank
NIEMALS mit einem Wasserhahn füllen, da so der Drache beschädigt werden kann.
NOTE: Sluit de deksel nadat het reservoir is gevuld. Als je te veel water in het reservoir doet, kan het gaan lekken.
Il serbatoio va riempito SOLO con il contagocce in dotazione. Non riempire MAI direttamente il serbatoio sotto
l'acqua corrente per evitare di danneggiare il drago.
OPMERKINGEN: Cierra la tapa del depósito una vez esté lleno. Si llenas el depósito en exceso, el agua podría
derramarse. Het waterreservoir mag ALLEEN worden gevuld met de meegeleverde waterdruppelaar. Vul het
waterreservoir NOOIT rechtstreeks onder de kraan, omdat de draak hierdoor beschadigd raakt.
NOTA: Fechar a tampa do depósito assim que este estiver cheio. Encher excessivamente o recipiente pode
derramar água. El depósito de agua SOLO debe llenarse con el cuentagotas incluido. NUNCA llenes el depósito
directamente colocándolo bajo el grifo, ya que dañará al dragón.
NOTAS: Stäng tanklocket när det har fyllts på. Om behållaren överfylls kan den svämma över. O depósito de água
APENAS deve ser enchido com o conta-gotas incluído. NUNCA encher o depósito de água diretamente a partir de
uma torneira, pois tal irá danificar o dragão.
Anmärkningar: Sulje säiliön kansi täytön jälkeen. Jos säiliö on liian täynnä, se voi vuotaa. Vattentanken ska ENDAST fyllas med det medföljande droppverktyget. Fyll ALDRIG vattentanken direkt under kranen eftersom det skadar draken.
HUOM: Luk låget til beholderen, når den er fyldt. Hvis der fyldes for meget vand i karret, kan det sive ud. Vesisäiliön saa täyttää vain mukana tulleella pipetillä. ÄLÄ koskaan täytä vesisäiliötä suoraan hanasta, koska se vahingoittaa lohikäärmettä.
BEMÆRK: Lukk tankdekslet når det er fylt. Hvis bassenget overfylles, kan det oppstå lekkasje.Vandbeholderen bør KUN fyldes ved hjælp af den medfølgende pipette. Fyld IKKE vandbeholderen direkte fra hanen, da det vil gøre skade på dragen.
MERKNADER: Po napełnieniu zbiornika zamknij pokrywę. Przepełnienie zbiornika może spowodowaćwyciek. Zbiornik na wodęnapełniaj WYŁĄCZNIE za pomocądołączonej pompki. NIGDY nie napełniaj zbiornika pod kranem, ponieważspowoduje to uszkodzenie smoka.
UWAGA: Po naplnění kryt zásobníku zavřete. Při přeplnění zásobníku může voda vytékat. Vodu vždy doplňujte POUZE pomocí přiložené pipety. Zásobník na vodu NIKDY neplňte přímo pod kohoutkem – drak by se tím poškodil.
POZNÁMKY: Po naplnění kryt zásobníku zavřete. Při přeplnění zásobníku může voda vytékat.Vodu vždy doplňujte POUZE pomocí přiložené pipety. Zásobník na vodu NIKDY neplňte přímo pod kohoutkem – drak by se tím poškodil.
POZNÁMKY: Po naplnení zavri kryt nádržky. Keďbude nádržka preplnená, môže pretekať. Nádržka na vodu by sa mala napĺňaťIBA priloženým kvapkadlom na vodu. NIKDY nenapĺňaj nádržku na vodu priamo pod tečúcou vodou, lebo tým draka poškodíš.
MEGJEGYZÉS: Miután megtelt, zárd le a tartály fedelét. A túltöltött tartályból kicsoroghat a víz. A víztartályt CSAK a mellékelt csepegtetővel szabad feltölteni. SOHA ne töltsd fel a víztartályt közvetlenül csap alatt, mert így kár keletkezhet a sárkányban.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Закройте крышку емкости после заполнения. Во избежание вытекания воды, не переполняйте резервуар. Емкость для воды следует наполнять ТОЛЬКО спомощью входящей вкомплект пипетки. НИКОГДА не наполняйте емкость непосредственно
под краном, так как это может привести кповреждению дракона.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου όταν το γεμίσετε. Η υπερχείλιση του δοχείου μπορεί να προκαλέσει διαρροή.Το δοχείο νερού πρέπει να γεμίζει ΜΟΝΟ με το σταγονόμετρο που περιλαμβάνεται. ΜΗ γεμίζετε ΠΟΤΕ άμεσα τη δεξαμενή νερού κάτω από βρύση, καθώς θα προκαλέσει ζημιά στον δράκο.
NOTLAR: Hazne dolduğunda kapağını kapatın. Su haznesini fazla doldurmak sızıntıya neden olabilir. Su haznesini doldurmak için YALNIZCA sete dahil olan damlatıcıyı kullanın. Ejderhaya zarar vereceğinden su haznesini doğrudan musluk altında DOLDURMAYIN.
IMPORTANT: Water tank should be filled before switching the power on. Do not fill the water tank if the power is
ON. To prevent damage, DO NOT immerse the dragon under water. Wipe any water off the dragon's body with a
dry cloth before switching it on.
IMPORTANT : Remplissez le réservoir d’eau avant de mettre le jouet sous tension. Ne remplissez pas le réservoir
d’eau si le jouet est sous tension. Pour éviter tout dommage, N’IMMERGEZ PAS le dragon. Séchez le corps du
dragon avec un chiffon sec avant de l’allumer.
WICHTIG: Den Wassertank vor dem Einschalten füllen. Den Wassertank nicht füllen, wenn der Ein-/Ausschalter
auf EIN gestellt ist. Um Beschädigungen zu vermeiden, den Drachen NICHT in Wasser tauchen. Den Drachen vor
dem Einschalten mit einem Tuch trocken wischen.
IMPORTANTE: Riempire il serbatoio dell'acqua prima di accendere il drago. Non riempire il serbatoio dell'acqua
se impostato su ON. Per evitare danni, NON immergere il drago in acqua. Rimuovere l'acqua dal corpo del drago
con un panno asciutto prima di accenderlo.
BELANGRIJK: Vul het waterreservoir voordat je de draak inschakelt. Vul het waterreservoir niet als de draak AAN
staat. Dompel de draak NIET onder in water. Zo voorkom je schade. Veeg eventueel water van het lichaam van de
draak met een droge doek voordat je de draak inschakelt.
ATENCIÓN: Llena el depósito de agua antes de encender el juguete. No llenes el depósito de agua si el juguete
está encendido. Para evitar daños, NO sumerjas el dragón bajo el agua. Limpia el agua del cuerpo del dragón con
un paño seco antes de encenderlo.
IMPORTANTE: Encher o depósito de água antes de ligar. Não encher o depósito de água se o interruptor estiver
ligado. Para evitar danos, NÃO mergulhar o dragão na água. Limpar quaisquer vestígios de água no corpo do
dragão com um pano seco antes de ligar.
VIKTIGT: Fyll på vattentanken innan du slår på strömmen. Fyll inte vattentanken om strömmen är PÅ. Sänk INTE
ned draken under vatten, då kan den skadas. Torka av eventuellt vatten från drakens kropp med en torr trasa
innan du slår på den.
TÄRKEÄÄ: Täytä vesisäiliö ennen virran kytkemistä. Älä täytä vesisäiliötä, jos virta on kytkettynä. ÄLÄ upota
lohikäärmettä veteen, koska se voi vahingoittua. Kuivata lohikäärmeen pinta huolellisesti kuivalla pyyhkeellä ennen
virran kytkemistä.
VIGTIGT: Fyld vandbeholderen, før du tænder på knappen. Du må ikke fylde beholderen, hvis der er TÆNDT på knappen. For at undgå skade må dragen IKKE NEDSÆNKES i vand. Tør vandet af dragens krop med en tør klud, før du tænder den.
VIKTIG: Fyll vannbeholderen før du slår på strømmen. Ikke fyll vannbeholderen hvis strømmen er PÅ. IKKE senk dragen ned i vann for å unngå skade. Tørk av vannet fra dragens kropp med en tørr klut før du slår den på.
WAŻNE: Napełnij zbiornik na wodęprzed włączeniem zasilania. Nie napełniaj zbiornika, gdy zasilanie jest WŁĄCZONE. Aby zapobiec uszkodzeniom, NIE zanurzaj smoka w wodzie. Przed włączeniem smoka, wytrzyj wodęz powierzchni smoka suchąściereczką.
DŮLEŽITÉ: Zásobník na vodu plňte předtím, než draka zapnete. Zásobník neplňte, pokud je napájení zapnuté. Draka NEPONOŘUJTE do vody, aby se nepoškodil. Než draka zapnete, otřete z něj suchým hadříkem veškerou vodu.
DÔLEŽITÉ: Nádržku na vodu naplňskôr, ako zapneš draka. Nádržku nenapĺňaj, ak je spínačzapnutý. Aby si zabránil poškodeniu, NEPONÁRAJ draka do vody. Pred zapnutím utri všetku vodu, z tela draka suchou handričkou.
FONTOS: A víztartályt a játék bekapcsolása előtt töltsd fel. Ne töltsd fel a víztartályt, ha a játék BEKAPCSOLT állapotban van. A károsodás elkerülése érdekében NE merítsd vízbe a sárkányt. Mielőtt bekapcsolod, száraz ruhával töröld le a vizet a sárkányról.
ВАЖНО! Наполните емкость для воды перед включением питания. Не наполняйте емкость для воды, если переключатель питания находится вположении ВКЛ. Во избежание повреждений НЕ погружайте дракона вводу. Перед включением
протрите корпус дракона насухо спомощью салфетки.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Γεμίστε το δοχείο νερού πριν ανοίξετε τον διακόπτη λειτουργίας. Μη γεμίζετε το δοχείο όταν οδιακόπτης είναι ΑΝΟΙΧΤΟΣ. Για να αποφύγετε ζημιές, ΜΗ βυθίζετε τον δράκο κάτω απόνερό. Σκουπίστε το νερό απότο σώματου δράκου μεένα
στεγνό πανί πριν ενεργοποιήσετε.
FONTOS: A víztartályt a játék bekapcsolása előtt töltsd fel. Ne töltsd fel a víztartályt, ha a játék BEKAPCSOLT állapotban van. A károsodás elkerülése érdekében NE merítsd vízbe a sárkányt. Mielőtt bekapcsolod, száraz ruhával töröld le a vizet a sárkányról.
ÖNEMLİ: Gücü açmadan önce su haznesini doldurun. Güç AÇIKKEN su haznesini doldurmayın. Olası bir hasarı önlemek için ejderhayı suya DALDIRMAYIN. Açmadan önce ejderhanın gövdesindeki suyu kuru bir bezle silin.
NOTES: Hold the dragon horizontally when triggering the first spray. Water will buildup around the dragon's mouth over time, wipe any water you see off with a dry cloth. • REMARQUES : Tenez le dragon horizontalement lors de la première pulvérisation. Après
le jeu, essuyez toute l’eau que vous voyez autour de la bouche du dragon avec un chiffon sec. • HINWEISE: Den Drachen horizontal halten, damit er spuckt. Das Maul des Drachen nach dem Spielen mit einem Tuch trocken wischen. • NOTE: Tenere il drago in
posizione orizzontale al primo spruzzo. Dopo aver giocato, rimuovere l'acqua che si vede intorno alla bocca del drago con un panno asciutto. • OPMERKINGEN: Houd de draak horizontaal bij de eerste ademstoot. Veeg na het spelen al het water rond de bek van de
draak weg met een droge doek. • NOTA: Sostén el dragón horizontalmente para activar la primera rociada. Limpia el agua restante que quede en la boca del dragón con un paño seco después de jugar. • NOTAS: Segurar o dragão na horizontal na primeira pulverização.
Limpar quaisquer vestígios de água à volta da boca do dragão com um pano seco após a brincadeira. • Anmärkningar: Håll draken horisontellt när du sprutar första gången. Torka av vatten som du ser runt drakens mun med en torr trasa efter lek. • HUOM: Kun
käynnistät ensimmäisen henkäisyn, pidä lohikäärmettä vaakatasossa. Leikin jälkeen pyyhi vesi lohikäärmeen suun alueelta kuivalla pyyhkeellä. • BEMÆRK: Hold dragen vandret for at affyre første sprøjt. Når du er færdig med at lege, skal du tørre dragens
mund fri for vand med en tør klud. • MERKNADER: Hold dragen horisontalt ved første spray. Tørk vekk vann du ser rundt dragens munn med en tørr klut når dere har lekt ferdig. • UWAGA: Ustaw smoka poziomo przy pierwszym „smoczym oddechu”. Po
zabawie dokładnie wytrzyj suchąściereczkąwodęw okolicy paszczy smoka. • POZNÁMKY: Při prvním vypuštění vodní mlhy držte draka vodorovně. Po hraní otřete suchým hadříkem veškerou vodu okolo drakovy tlamy. • POZNÁMKY: Keďsa chystáš streknúť
prvý krát, drž draka vodorovne. Keďsa dohráš, suchou handričkou utri všetku vodu, ktorú uvidíš okolo úst draka. • MEGJEGYZÉS: Az elsőspricceléshez tartsd vízszintesen a sárkányt. Játék után egy száraz ruhával töröld le a vizet a sárkány szája körül. •
ПРИМЕЧАНИЯ: Держите дракона в горизонтальном положении при первом распылении. После игры протрите пасть дракона сухой салфеткой. • ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Κρατήστε τον δράκο οριζόντια στο πρώτο ψέκασμα. Σκουπίστε το
νερό που βλέπετε γύρω από το στόμα του δράκου με ένα στεγνό πανί μετά το παιχνίδι. • NOTLAR: İlk püskürtme için ejderhayı yana döndürün. Oyundan sonra ejderhanın ağzını kuru bir bezle silin.
Water toys sometimes get messy. Protect play surfaces before use. Drain, rinse, clean and dry all items thoroughly before storing. • Les jouets d’eau peuvent salir. Protégez les surfaces de jeu avant toute utilisation. Égouttez, rincez, lavez et faites sécher tous les éléments minutieusement avant de les
ranger. • Wasserspielzeuge können spritzen! Die Spielfläche vor dem Spielen abdecken. Nicht auf Oberflächen spielen, die durch Wasser Schaden nehmen können. Alle Spielteile vor dem Weglegen gründlich säubern und trocknen. • I giochi con l'acqua possono creare disordine. Proteggere le
superfici di gioco prima dell'uso. Svuotare, risciacquare, pulire e asciugare accuratamente tutti i componenti prima di riporli. • Bij het spelen met water kan er nogal eens wat nat worden. Dek voor het spelen het speelgedeelte goed af. Voor het opbergen alle onderdelen leeg laten lopen, schoonspoelen
en goed afdrogen. • Los juguetes que requieren agua pueden ensuciar la superficie de juego. Se debe proteger antes de empezar a jugar. Es necesario limpiar, aclarar y secar todas las piezas antes de guardar el juguete. • Os brinquedos que requerem a utilização de água podem sujar a área de
brincadeira. Proteger a área de brincadeira antes de utilizar. Lavar, enxaguar, limpar e secar bem todos os acessórios antes de guardar. • Vattenleksaker kan orsaka spill. Skydda underlaget före lek. Töm, skölj, tvätta och torka alla delar innan du lägger undan dem för förvaring. • Vesileikeistä saattaa
syntyä sotkua. Suojaa leikkipaikka ennen leikin aloitusta. Tyhjennä, huuhdo, puhdista ja kuivaa kaikki osat hyvin ennen kuin panet ne säilöön. • Når man leger med vandlegetøj, kan legeområdet blive vådt. Beskyt legeområdet inden brug af legetøjet. Tøm, skyl, rengør og tør alle dele grundigt, inden de
lægges væk. • Vannleker kan medføre mye søl. Beskytt lekeflatene før bruk. Tøm, skyll, rengjør og tørk alle delene grundig før oppbevaring. • Zabawki, którymi można bawićsięprzy użyciu wody, mogąpowodowaćnieporządek. Przed rozpoczęciem zabawy zabezpiecz przeznaczonądo niej
powierzchnię. Opróżnij z wody, opłucz, oczyść i wysusz wszystkie części zabawki przed schowaniem. • Hračky na vodu mohou způsobit nepořádek. Před použitím zakryjte povrchy, kde si budete hrát. Před uložením všechny předměty opláchněte, vyčistěte, nechte je okapat a důkladněvyschnout. •
Hračky do vody občas spôsobia neporiadok. Pred použitím zabezpečte hraciu plochu pred poškodením. Pred uložením všetky diely dôkladne vyprázdnite, opláchnite, očistite a vysušte. • A vízi játékokkal játszó gyerekek kisebb-nagyobb rendetlenséget okozhatnak. Használat előtt gondoskodjon a
játszófelület védelméről. Tárolás előtt ürítse ki, öblítse le, tisztítsa meg és hagyja teljesen megszáradni a játék minden részét. • Игрушки, предназначенные для игр сводой, иногда становятся причиной беспорядка. Перед началом игры подготовьте все необходимое для защиты
поверхностей игровой зоны. Перед тем как убрать изделия на хранение, ополосните, почистите ипротрите их насухо • Κάποιες φορές τα παιχνίδια μενερό προκαλούν ακαταστασία. Προστατέψτε την επιφάνεια του παιχνιδιού πριν απότη χρήση. Καθαρίστε και στεγνώστε
καλά όλα τα αντικείμενα πριν την αποθήκευσή τους. • Suda oynanan oyuncaklar etrafı ıslatabilir. Oyuncağı kullanmadan önce oyun alanını ıslanmaya karşı koruyun. Oyun setini kaldırmadan önce tüm parçaların suyunu süzün, parçaları durulayın, temizleyin ve kurutun.
For best color change performance, spray Steve 3 to 5 times from approximately 5 centimeters (2 inches) away. To avoid burns, do not use water that is too hot, above 48°C (120°F). Color change will last longer if you do not expose this toy to intense
heat or direct sunlight for prolonged periods of time. • Pour un changement de couleur optimal, aspergez Steve 3 à 5 fois à une distance d’environ 5 centimètres. Pour éviter tout risque de brûlure, n’utilisez pas d’eau trop chaude (plus de 48 °C).Le
changement de couleur durera plus longtemps si le produit n’est pas exposé à une chaleur intense ou à la lumière directe du soleil pendant une longue période. • Der Farbwechsel funktioniert am besten, wenn Steve 3 bis 5 Mal aus ca. 5 cm Entfernung
besprüht wurde. Um Verbrennungen zu vermeiden, kein Wasser benutzen, das zu heiß ist (über 48°C). Der Farbwechseleffekt bleibt länger erhalten, wenn dieses Spielzeug nicht längere Zeit intensiver Hitze oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird. •
Per migliorare l'esperienza con i colori, spruzzare Steve con lo spray dalle 3 alle 5 volte da circa 5 cm di distanza. Per prevenire le ustioni, non usare acqua troppo calda, oltre 48 °C. L'effetto cambia-colore durerà più a lungo se il giocattolo non verrà
esposto a fonti di calore intense o alla luce solare diretta per periodi di tempo prolungati. • Voor de beste kleurverandering spuit je 3 tot 5 keer op een afstand van ongeveer 5 centimeter water op Steve. Voorkom brandwonden en gebruik geen water
warmer dan 48 °C. De kleurverandering duurt langer als dit speelgoed niet gedurende lange periodes wordt blootgesteld aan grote hitte of direct zonlicht. • Para que funcione bien el cambio de color, rocía a Steve de 3 a 5 veces a una distancia de 5 cm.
Para evitar quemaduras, no se debe usar agua demasiado caliente (por encima de 48 ºC). El mecanismo de cambio de color durará más tiempo si no se expone este juguete a altas temperaturas ni a la acción directa del sol durante largos periodos de
tiempo. • Para um melhor funcionamento do efeito de mudança de cor, pulveriza o Steve 3 a 5 vezes a uma distância de aproximadamente 5 centímetros. Para evitar queimaduras, não utilizar água demasiado quente, acima dos 48 °C. O efeito de
mudança de cor dura mais se o produto não for exposto a calor intenso ou à luz solar direta por períodos de tempo prolongados. • För bästa färgändringsprestanda sprejar du Steve 3 till 5 gånger från cirka 5 cm avstånd. Undvik brännskador, använd inte
för hett vatten, över 48 °C. Färgförändringsfunktionen varar längre om du inte utsätter leksaken för stark värme eller direkt solljus under längre tid. • Värinvaihto-ominaisuus toimii parhaiten, kun suihkutat Steveä 3–5 kertaa n. 5 sentin etäisyydeltä. Vältä
palovammoja – älä käytä liian kuumaa (yli 48-asteista) vettä. Jotta värinvaihto-ominaisuus säilyisi mahdollisimman pitkään, älä pidä lelua pitkään liian kuumassa lämpötilassa tai suorassa auringonpaisteessa. • Det bedste farveskift opnås, hvis Steve
sprøjtes til 3 til 5 gange fra ca. 5 centimeters afstand. Undgå forbrændinger ved ikke at bruge vand, der er over 48 °C. Farveskiftet holder længere, hvis legetøjet ikke udsættes for stærk varme eller direkte sollys i længere tid ad gangen. • Spray Steve 3 til
5 ganger fra ca. 5 centimeter for å oppnå best mulig fargeendringsytelse. Ikke bruk vann som er for varmt eller over 48 °C for å unngå forbrenningsskader. Fargeendringseffekten varer lenger hvis leken ikke utsettes for lange perioder med sterk varme
eller direkte sollys. • Aby uzyskaćjak najlepszązmianękoloru, „spryskaj” Steve'a 3–5 razy z odległości około 5 cm. Aby uniknąć oparzeń, nie używaj zbyt gorącej wody o temperaturze powyżej 48°C. Zmieniony kolor będzie utrzymywał siędłużej, jeśli zabawka nie będzie wystawiana
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub intensywne działanie ciepła. • Chcete-li dosáhnout co nejlepší změny barvy, postříkejte Steva 3 až 5krát ze vzdálenosti přibližně5 centimetrů. Nepoužívejte příliš horkou vodu (o teplotěvyšší než 48 °C), abyste předešli opaření.
Změna barvy vydrží déle, pokud hračku nebudete vystavovat na dlouhou dobu intenzivnímu teplu nebo přímému slunečnímu záření. • Zmena farby bude fungovaťnajlepšie, ak Steva ostriekaš 3 až 5-krát zo vzdialenosti približne 5 centimetrov (2 palcov). Nepoužívajte príliš horúcu
vodu nad 48 °C (120 °F), aby ste predišli obareniu. Zmena farby vydrží dlhšie, ak hračka nebude dlhodobo vystavená intenzívnemu teplu alebo priamemu slnečnému žiareniu. • A legjobb színváltási eredmény érdekében fújd le Steve-et 3-5 alkalommal kb. 5 centiméterről. Az égési
sérülések elkerülése érdekében a víz ne legyen túl forró, hőmérséklete ne haladja meg a 48 °C fokot. A színváltó tulajdonság tovább megmarad, ha ügyelsz arra, hogy a játék huzamosabb ideig ne legyen erős hőhatásnak, illetve közvetlen napfénynek kitéve. • Для наилучшего
эффекта изменения цвета обрызгайте Стива 3-5 раз на расстоянии примерно 5 см (2 дюйма). Во избежание ожогов не используйте слишком горячую воду, температура которой превышает 48°C. Цвета дольше сохранят насыщенность, если не
подвергать игрушку долговременному воздействию сильного нагревания или прямого солнечного света. • Για καλύτερη απόδοση αλλαγής χρώματος, ψεκάστε τον Steve 3 έως 5 φορές απόαπόσταση περίπου 5 εκατοστών. Για να αποφύγετε εγκαύματα μη
χρησιμοποιείτε πολύ ζεστό νερό άνω των 48ºC. Ηαλλαγή του χρώματος θα διατηρηθεί περισσότερο εάν το παιχνίδι δεν εκτεθεί σε υψηλή θερμοκρασία ήάμεσο ηλιακό φως για παρατεταμένη χρονική περίοδο. • En iyi renk değişimi performansı için Steve'e yaklaşık 5
cm uzaklıktan 3-5 kez su püskürtün. Yanma riskini önlemek için 48°C'den yüksek sıcaklıkta su kullanmayın. Oyuncak uzun süre boyunca yoğun ısıya veya doğrudan güneşışığına maruz bırakılmazsa renk değişimi daha kalıcı olur.
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
VEJLEDNING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA • POKYNY • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • ИНСТРУКЦИЯ • ΟΔΗΓΙΕΣ • KULLANIM KILAVUZU •
BATTERY INSTALLATION • INSTALLATION DES PILES • EINLEGEN DER BATTERIEN • INSERIMENTO DELLE PILE • BATTERIJEN PLAATSEN
ICOLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS • BATTERIINSTALLATION • PARISTOJEN ASENNUS • ISÆTNING AF BATTERIER
INNSETTING AV BATTERIER • WKŁADANIE BATERII • VLOŽENÍ BATERIÍ • INŠTALÁCIA BATÉRIÍ • AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • PİLLERİN TAKILMASI •
Move dragon body up and down to make wings flap! • Agitez le corps du dragon de haut en bas pour lui faire battre des ailes !
Den Drachen auf und ab bewegen, damit er mit den Flügeln schlägt!
Muovere il corpo del drago verso l'alto e verso il basso per far sbattere le ali!
Beweeg het lichaam van de draak omhoog en omlaag om de vleugels te laten klapwieken!
Mueve el cuerpo del dragón de arriba abajo para que mueva las alas.
Move o corpo do dragão para cima e para baixo para ver as asas bater!
Rör drakkroppen uppåt och nedåt för att den ska flaxa med vingarna!
Liikuta lohikäärmeen vartaloa ylös ja alas, niin sen siivet liikkuvat.
Bevæg dragen op og ned for at baske med vingerne! • Beveg dragekroppen opp og ned for å få vingene til å flakse!
Poruszaj smokiem w góręi w dół, aby machał skrzydłami! • Pohybem těla draka nahoru a dolůmu rozmáváte křídla!
Pohybuj drakom hore a dole a krídla sa budú hýbať! • Mozgasd a sárkány testét fel és le, hogy csapkodjon a szárnyaival!
Перемещайте дракона вверх ивниз, чтобы он хлопал крыльями!
Κουνήστε το σώματου δράκου πάνω-κάτω για να κουνηθούν τα φτερά του!
Gövdeyi aşağı ve yukarı hareket ettirerek ejderha kanatlarını harekete geçirin.
Press the front button to activate a dragon breath attack! Color change will return to the original color in 10-15 minutes. • Appuyez sur le bouton avant pour que le dragon attaque avec son souffle ! Lorsque
Steve change de couleur, attendez entre 10 et 15 minutes pour qu’il retrouve sa couleur d’origine. • Den vorderen Knopf drücken, um den Atemstoß des Drachen zu aktivieren! Farbwechseleffekt verschwindet
nach 10-15 Minuten wieder. • Premere il tasto anteriore per attivare il soffio del drago! Il colore torna normale dopo 10-15 minuti. • Druk op de voorste knop om een aanval met drakenadem te activeren! De
kleurverandering keert binnen 10-15 minuten terug naar de oorspronkelijke kleur. • Pulsa el botón frontal para activar el ataque de aliento de dragón. Recuperará el color original en 10-15 minutos. • Carrega no
botão da frente para ativar um ataque com a respiração do dragão! A mudança de cor volta à cor original em 10 a 15 minutos. • Tryck på den
främre knappen för att aktivera en utandningsattack! Färgändringen återgår till den ursprungliga färgen inom 10–15 minuter. • Käynnistä
lohikäärmeen henkäisy painamalla etupainiketta! Väri palautuu alkuperäiseksi 10–15 minuutin kuluttua. • Tryk på den forreste knap for at
aktivere et drageåndeangreb! Den oprindelige farve vender tilbage efter 10-15 minutter. • Trykk på frontknappen for å aktivere et
dragepustangrep! Fargeendringen vender tilbake til den opprinnelige fargen etter 10–15 minutter. • Naciśnij przycisk z przodu, aby aktywować
oddech smoka! Figurka wróci do pierwotnego koloru po 10–15 minutach. • Stisknutím předního tlačítka aktivujete útok dračím dechem! Barvy
se za 10 až 15 minut změní do původního zbarvení. • Stlačgombík vpredu, aby si spustil drakov útok dychom! Zmenená farba sa znovu
premení na pôvodnú do 10 – 15 minút. • Nyomd meg az elülsőgombot a sárkány támadásának aktiválásához! A megváltozott színek 10-15
percen belül visszaváltoznak az eredeti színre. • Нажмите на переднюю кнопку, чтобы активировать дыхание атакующего дракона!
Первоначальный цвет вернется через 10-15 минут. • Πατήστε το μπροστινό κουμπίγια να ενεργοποιήσετε την αναπνοή του
δράκου! • Το αρχικό χρώμαθα επανέλθει σε 10-15 λεπτά. • Ejderha nefesi saldırısını etkinleştirmek için ön düğmeye basın. Renk
değişiminin etkisi 10-15 dakika içinde geçer.
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
.          
تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا
بﯾﻛرﺗﻟا
تﺎﯾرﺎطﺑﻟا بﯾﻛرﺗ
 .   (LR
03
)     AAA     .( ) Phillips          .( ) (LR
03
)   AAA     
          .       .          .       
.     ""         .
.             :ﺔظﺣﻼﻣ
دادﻋﻹا
AAA(LR03) X 3
  
Fill the dropper with water. • Remplissez la pipette avec de l’eau.
Die Pipette mit Wasser füllen. • Riempire d'acqua il contagocce.
Vul de druppelaar met water. • Llena el cuentagotas con agua.
Enche o conta-gotas com água. • Fyll droppverktyget med vatten.
Täytä pipetti vedellä. • Fyld pipetten med vand. • Fyll pipetten med vann.
Napełnij pompkęwodą. • Naplňte pipetu vodou. • Kvapkadlo
naplňvodou. • Töltsd fel a csepegtetőt vízzel. • Наполните
пипетку водой. • Γεμίστε το σταγονόμετρο μενερό.
Damlatıcıyı suyla doldurun. •
Open cover, then insert and squeeze dropper to fill tank. • Ouvrez le couvercle et placez-y la pipette remplie d’eau, puis appuyez sur la pipette et remplissez le
réservoir d’eau. • Abdeckung abnehmen, dann die Pipette einführen und zusammendrücken, um den Wassertank zu befüllen. • Aprire il coperchio e inserire il
contagocce, quindi premere e riempire il serbatoio. • Open het deksel en plaats de waterdruppelaar. Knijp hem samen en vul het waterreservoir. • Abre la cubierta
e introduce el cuentagotas. Después, aprieta y llena el depósito de agua. • Abre a tampa e insere o conta-gotas e, em seguida, aperta e enche o depósito de água.
Öppna locket, sätt i droppverktyget och kläm sedan ihop och fyll vattentanken. • Avaa kansi, työnnä pipetin kärki aukkoon ja purista. Täytä säiliö vedellä. • Åbn
dækslet og indsæt pipetten, før du klemmer og fylder vandbeholderen. • Åpne dekselet, sett inn vannpipetten, og klem den for å fylle opp vannbeholderen.
Otwórz pokrywęi wsuńpompkę, a potem ściśnij jąi napełnij zbiornik wodą.
Otevřete kryt a vložte konec pipety do zásobníku na vodu; pipetu poté zmáčkněte a doplňte zásobník.
Otvor kryt a zasuňdoňkvapkadlo s vodou. Potom ho stlača naplňnádržku na vodu.
Nyisd fel a fedelet, helyezd be a csepegtetőt, majd szorítsd meg, és töltsd fel a víztartályt.
Откройте крышку ивставьте пипетку, затем сожмите ее инаполните емкость для воды.
Ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε μέσα το σταγονόμετρο νερού και στη συνέχεια πιέστε και γεμίστε μενερό.
Kapağı açın ve su damlatıcıyı yerleştirin. Damlatıcıyı sıkarak su haznesini doldurun.
Slide power switch to I(ON) AFTER filling the dragon's water tank. • Faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur I (MARCHE) APRÈS
avoir rempli le réservoir d’eau du dragon. • Den Ein-/Ausschalter auf I (EIN) stellen, NACHDEM der Wassertank gefüllt wurde.
Spostare l'interruttore di alimentazione su I (ON) DOPO aver riempito il serbatoio dell'acqua del drago. • Zet de aan/uit-knop op I
(AAN) NADAT je het waterreservoir van de draak hebt gevuld. • DESPUÉS de llenar el depósito de agua del dragón, coloca el
interruptor en la posición I (ENCENDIDO). • Move o interruptor de ligação para I (LIGADO) DEPOIS de encher o depósito de água do
dragão. • Skjut strömbrytaren till I (PÅ) EFTER att drakens vattentank har fyllts. • Aseta virtakytkin I-asentoon (ON) vasta vesisäiliön
täyttämisen JÄLKEEN. • Skub tændknappen hen på I (TÆNDT), EFTER du har fyldt dragens vandbeholder. • Skyv strømbryteren til I
(PÅ) ETTER at dragens vannbeholder er fylt. • Przesuńwłącznik zasilania do pozycji I (WŁ.) dopiero PO napełnieniu zbiornika na wodę
w smoku. • PO naplnění zásobníku na vodu v drakovi přepněte vypínačdo polohy I (ZAPNUTO). • Posuňspínačdo polohy I (ZAP.)
POTOM, čo si naplnil nádržku na vodu. • A sárkány víztartályának feltöltése UTÁN állítsd a főkapcsolót I (BE) állásba. • Переведите
переключатель питания вположение I (ВКЛ) ПОСЛЕ заполнения емкости для воды вдраконе. • Σύρετε τοΝ διακόπτη
τροφοδοσίας στο I (ΑΝΟΙΧΤΟ) ΜΕΤΑ το γέμισματου δοχείου νερού του δράκου. • Ejderhanın su haznesini DOLDURDUKTAN
SONRA güç düğmesini I (AÇIK) konumuna getirin.
Cup not included. • Gobelet non inclus.
Becher nicht enthalten.
Bicchierino non incluso.
Bekertje niet inbegrepen. • Vaso no incluido.
Copo não incluído. • Kopp ingår ej.
Pakkauksessa ei ole mukana kuppia.
Bæger medfølger ikke. • Kopp følger ikke med.
Naczynie nie znajduje sięw zestawie.
Nádoba není součástí balení. • Pohár nie je súčasťou balenia.
A pohár nem tartozék. • Чаша не входит вкомплект.
Το κύπελλο δεν περιλαμβάνεται.
Kap dahil değildir. •
.  
.  
.             .        .         .      :تﺎظﺣﻼﻣ
.     "" () I    
.           .       .           .          :ﺔﻣﺎھ ﺔظﺣﻼﻣ
.    -     !       
Color-change! • Changement de couleur ! • Mit Farbwechsel! • Cambia colore! • Kleurverandering! • ¡Cambio de color! • Muda de cor! • Färgen ändras! • Väri vaihtuu!
Farveskift! • Skifter farge! • Zmiana koloru! • Změna barvy! • Zmena farby! • Színváltós! • Цвет меняется! • Αλλαγή χρώματος! • Renk değişimi! •
بﻌّﻠﻟ
!نوﻠﻟا رﯾﯾﻐﺗ
 )         .( )           Steve        
.                   .       (
.             .         :تﺎظﺣﻼﻣ
.          .      .     
©2021 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France,
Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer
Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy.
Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected] Tel: 900 102 390 http://www.service.mattel.com/es. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service
- 1300 135 312. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852)
3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd. Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut
Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000
Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697.
(ﻊﺑﺗﯾ) بﻌّﻠﻟ
1.
2.
4.
3.
4.
!      
!        
.      
O I
b.
Press the middle button for roaring action and for lights and sounds! • Appuyez sur le bouton central pour faire rugir l’animal et activer des lumières et des sons !
Den mittleren Knopf für Brüllgeräusche, Lichter und Soundeffekte drücken! • Premere il tasto centrale per attivare l'azione ruggente, luci e suoni!
Druk op de middelste knop om de draak te laten brullen en voor licht en geluid! • Pulsa el botón central para oírlo rugir y activar las luces y sonidos.
Carrega no botão do meio para ativar os bramidos do dragão, assim como as luzes e os sons!
Tryck på den mittersta knappen för att aktivera rytande, ljus och ljud! • Käynnistä karjunta, valot ja äänet painamalla keskimmäistä painiketta.
Tryk på den midterste knap for at aktivere brøl, lys og lyd! • Trykk på knappen i midten for brølhandlingen, og for å få lys og lyder!
Naciskaj przycisk środkowy, aby aktywowaćryk, światło i dźwięki! • Stisknutím prostředního tlačítka spustíte dračí řev, světla a zvuky!
Stlačgombík v strede, aby si zapol rev a ostatné svetlá a zvuky!
Nyomd meg a középsőgombot az üvöltés, fények és hangok bekapcsolásához!
Нажмите на кнопку посередине для активации рычания, огоньков извуков!
Πατήστε το μεσαίο κουμπίγια φώτα και ήχους!
Kükreme hareketi, ışıklar ve sesler için ortadaki düğmeye basın.
BATTLE TIP: Keep your water cup (not included) and dropper handy for refills. • CONSEIL POUR LES COMBATS:Conservez votre verre d’eau (non inclus) et votre pipette à portée de main pour remplir le réservoir. • TIPP FÜR DIE SCHLACHT: Der Wasserbecher (nicht enthalten)
sollte stets in der Nähe sein, damit der Wassertank nachgefüllt werden kann. • STRIDSTIPS: Tieni a portata di mano un bicchiere d'acqua (non incluso) e il contagocce per ricaricare. • SUGGERIMENTI PER LA BATTAGLIA: Houd je bekertje (niet inbegrepen) en druppelaar bij de
hand voor het bijvullen. • VECHTTIP: Ten cerca el vaso de agua (no incluido) y el cuentagotas para rellenar. • CONSEJO DE BATALLA: Mantém um copo com água (não incluído) e o conta-gotas à mão para encher. • DICA DE BATALHA:Ha din mugg med vatten (medföljer inte) och
droppverktyget till hands för påfyllning. • TAISTELUVINKKI:Pidä vesikuppi (ei mukana pakkauksessa.) ja pipetti käsillä säiliön täyttämistä varten. • KAMPTIP: Hav vandglas (medfølger ikke) og pipette ved hånden, så du kan fylde tanken. • KAMPTIPS:Ha vannkoppen (følger ikke
med) og pipetten lett tilgjengelig for påfylling. • WSKAZÓWKA: Trzymaj pod rękąnaczynie na wodę(nie znajduje sięw zestawie) i pompkę, aby napełniaćzbiornik. • BITEVNÍ TIP:Do bitvy vyrážejte vždy s hrníčkem vody (není součástí balení) a pipetou, abyste mohli doplnit
zásobník. • BOJOVÝ TIP: Maj poruke pohár s vodou (nie je súčasťbalenia) a kvapkadlo na dopĺňanie nádržky. • HARCI TIPP:Tartsd kéznél a vizespoharat (nem tartozék) és a csepegetőt az újratöltéshez. • СОВЕТ ДЛЯ БИТВЫ: Держите чашку с водой (не входит в
комплект) и пипетку под рукой для наполнения емкости. • ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Κρατήστε το φλυτζάνι σας (δεν περιλαμβάνεται) με το νερό και το σταγονόμετρο κοντά σας για ευκολία. • MÜCADELEYE DAİR İPUCU:Tekrardoldurmakiçinsubardağınızı(ürünedahil
değildir)vedamlatıcıyıyanınızdabulundurun.
WARNING! DO NOT allow the water tank to run dry during play. Refill every 10-12 breaths or when the dragon breath mist weakens. Switch the power OFF each time BEFORE refilling the water tank. Failure to do this may result in damage to the toy. •
AVERTISSEMENT ! NE LAISSEZ PAS le réservoir d’eau se vider pendant le jeu. Remplissez de nouveau le réservoir après avoir appuyé environ 10 à 12 fois sur le bouton ou lorsque le dragon commence à cracher moins d’eau. Glissez systématiquement le
bouton d’alimentation du jouet sur ARRÊT AVANT de remplir de nouveau le réservoir d’eau. Si vous oubliez de le faire, le jouet risque d’être endommagé. • ACHTUNG! Der Wassertank darf während des Spiels NICHT leer werden. Er sollte alle 10-12
Atemzüge wieder befüllt werden oder, wenn der Dunst schwächer wird. Drachen immer AUSSCHALTEN, BEVOR der Wassertank befüllt wird. Andernfalls kann das Spielzeug beschädigt werden. • AVVERTENZA! Accertarsi che il serbatoio non sia MAI vuoto
mentre si gioca. Ricaricare ogni 10-12 soffi o quando la nebbia del soffio del drago si indebolisce. SPEGNERE il prodotto ogni volta PRIMA di ricaricare il serbatoio. In caso contrario, il giocattolo potrebbe danneggiarsi. • WAARSCHUWING! Laat het
waterreservoir NIET opdrogen tijdens het spelen. Vul bij elke 10-12 uitademingen het waterreservoir bij of wanneer de drakennevel zwakker wordt. Schakel de stroom altijd UIT VOORDAT je het waterreservoir bijvult. Als je dit niet doet, kan het speelgoed
beschadigd raken. • ¡ADVERTENCIA! NO dejes que el depósito de agua se seque mientras juegas. Rellénalo cada 10-12 respiraciones o cuando el vapor del aliento del dragón se debilite. Apaga el juguete ANTES de rellenar el depósito de agua. De lo
contrario, podría sufrir daños. • ATENÇÃO! NÃO permitir que o depósito de água seque durante a brincadeira. Encher a cada 10 a 12 respirações ou quando o vapor da respiração do dragão diminuir. DESLIGAR sempre o interruptor ANTES de encher o
depósito de água. Caso contrário, o brinquedo pode ficar danificado. • VARNING! Låt INTE vattentanken bli tom under lek. Fyll på var 10–12 andetag eller när drakens utandningsånga minskar. Stäng alltid AV leksaken INNAN du fyller på vattentanken. Om
du inte gör det kan leksaken skadas. • VARNING! ÄLÄ päästä vesisäiliöitä tyhjentymään leikin aikana. Täytä se 10–12 henkäyksen välein tai kun höyryn tulo alkaa heiketä. Katkaise virta aina ENNEN vesisäiliön täyttämistä. Muussa tapauksessa lelu saattaa
vahingoittua. • VAROITUS! Vandbeholderen MÅ IKKE løbe tør under legen. Fyld vandbeholderen efter 10-12 angreb, eller når dragens tågeangreb aftager. SLUK for legetøjet hver gang, FØR du fylder vandbeholderen igen. Følger du ikke anvisningerne, kan
det føre til skade på legetøjet. • ADVARSEL! IKKE la vannbeholderen gå tom under lek. Fyll på for hver 10. til 12. utånding eller når dragens pustesprut blir svakere. Slå strømmen AV hver gang FØR du fyller på vannbeholderen. Hvis du ikke gjør dette, kan
det føre til at leken blir skadet. • ADVARSEL! NIE pozwól, aby zbiornik wody wysechł podczas zabawy. Napełniaj co 10–12 „oddechów” lub gdy mgła z oddechu smoka słabnie. PRZED każdym napełnieniem zbiornika wody WYŁĄCZ zasilanie.
Niezastosowanie siędo tego zalecenia może spowodowaćuszkodzenie zabawki. • OSTRZEŻENIE! Zásobník na vodu NESMÍ během hry vyschnout. Vodu doplňujte po každých 10 až 12 vydechnutích nebo když mlha dračího dechu slábne. PŘED doplněním
zásobníku na vodu vždy hračku VYPNĚTE. Pokud tak neučiníte, můžete hračku poškodit. • UPOZORNĚNÍ! NEDOVOĽ, aby sa nádržka na vodu počas hry úplne vyprázdnila. Znovu ju naplňkaždých 10 – 12 dychov alebo keďspŕška, ktorú drak vychrlí, zoslabne.
PRED doplnením nádržky na vodu hračku vždy VYPNI. Ak to neurobíš, hračka by sa mohla poškodiť. • UPOZORNENIE! Játék közben NE hagyd, hogy a víztartály kiürüljön. Töltsd újra 10-12 lélegzetvételenként, vagy ha csökken a sárkány leheletének
páratartalma. A víztartály feltöltése ELŐTT mindig KAPCSOLD KI a játékot. Ennek elmulasztása a játék károsodásához vezethet. • FIGYELMEZTETÉS! НЕ ДОПУСКАЙТЕ высыхания емкости для воды во время игры. Наполняйте емкость
после каждых 10-12 выдохов или при ослаблении дыхания дракона. ВЫКЛЮЧАЙТЕ питание каждый раз ПЕРЕД наполнением емкости для воды. Несоблюдение этого правила может привести к
повреждению игрушки. • ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κλείνετε τον διακόπτη κάθε φορά ΠΡΙΝ γεμίσετε το δοχείο νερού. Αν δεν κλείνετε τον διακόπτη, υπάρχει κίνδυνος ζημιάς του παιχνιδιού. • UYARI! Oyun sırasında su haznesinin içinde
daima SU BULUNDUĞUNDAN emin olun. Her 10-12 nefesten sonra veya ejderhanın nefesindeki buhar azaldıkça hazneye su ekleyin. Su haznesini DOLDURMADAN ÖNCE daima gücü KAPATIN. Aksi takdirde oyuncak zarar görebilir.
.       
.        .            .         -     .       !رﯾذﺣﺗ
.      ( )   
:ﺔﻛرﻌﻣﻠﻟ ﺔﺣﯾﺻﻧ
!        

Other Mattel Toy manuals

Mattel The Batman K8422-0920 User manual

Mattel

Mattel The Batman K8422-0920 User manual

Mattel Barbie Styling Stable & Baby Horse User manual

Mattel

Mattel Barbie Styling Stable & Baby Horse User manual

Mattel Barbie M4603 User manual

Mattel

Mattel Barbie M4603 User manual

Mattel Barbie FASHION FEVER L6489 User manual

Mattel

Mattel Barbie FASHION FEVER L6489 User manual

Mattel MAX STEEL Y1409-0920 User manual

Mattel

Mattel MAX STEEL Y1409-0920 User manual

Mattel Barbie Airbrush Designer User manual

Mattel

Mattel Barbie Airbrush Designer User manual

Mattel Barbie AND THE ROCKERS FHC08 User manual

Mattel

Mattel Barbie AND THE ROCKERS FHC08 User manual

Mattel MATCHBOX Rocky the Robot Truck User manual

Mattel

Mattel MATCHBOX Rocky the Robot Truck User manual

Mattel Barbie GNH53 User manual

Mattel

Mattel Barbie GNH53 User manual

Mattel DreamWorks Dinotrux Battle Armor Ty Tux User manual

Mattel

Mattel DreamWorks Dinotrux Battle Armor Ty Tux User manual

Mattel Barbie L8616 User manual

Mattel

Mattel Barbie L8616 User manual

Mattel Double Shotz Power Rocketz J2520 User manual

Mattel

Mattel Double Shotz Power Rocketz J2520 User manual

Mattel Barbie VIDEO GAME HERO User manual

Mattel

Mattel Barbie VIDEO GAME HERO User manual

Mattel Barbie BDB45 User manual

Mattel

Mattel Barbie BDB45 User manual

Mattel HotWheels H2O Action! User manual

Mattel

Mattel HotWheels H2O Action! User manual

Mattel Fairytopia N5679 User manual

Mattel

Mattel Fairytopia N5679 User manual

Mattel HotWheels BULL RUN BATTLE User manual

Mattel

Mattel HotWheels BULL RUN BATTLE User manual

Mattel Barbie BDF56 User manual

Mattel

Mattel Barbie BDF56 User manual

Mattel MONSTER HIGH X3711 User manual

Mattel

Mattel MONSTER HIGH X3711 User manual

Mattel Hot Wheels TRACK BUILDER DPF21 User manual

Mattel

Mattel Hot Wheels TRACK BUILDER DPF21 User manual

Mattel Barbie FHV66 User manual

Mattel

Mattel Barbie FHV66 User manual

Mattel P6883 User manual

Mattel

Mattel P6883 User manual

Mattel Barbie T5423-0520 User manual

Mattel

Mattel Barbie T5423-0520 User manual

Mattel Fisher-Price BMM05 User manual

Mattel

Mattel Fisher-Price BMM05 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Joovy 42 instruction manual

Joovy

Joovy 42 instruction manual

Eduard 35 653 manual

Eduard

Eduard 35 653 manual

LEGO 10001/4558 Metroliner instruction manual

LEGO

LEGO 10001/4558 Metroliner instruction manual

THUNDER TIGER SparrowHawk XB 6536-F Maintenance manual & parts catalogue

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER SparrowHawk XB 6536-F Maintenance manual & parts catalogue

Hubsan F22 quick start guide

Hubsan

Hubsan F22 quick start guide

Goblin SPEED manual

Goblin

Goblin SPEED manual

LEGO NASA APOLLO SATURN V 21309 Building instructions

LEGO

LEGO NASA APOLLO SATURN V 21309 Building instructions

Top Flite Models PHASOAR 035 RC-38 instruction manual

Top Flite Models

Top Flite Models PHASOAR 035 RC-38 instruction manual

Mega MEGA BLOCKS Barbie 80280 manual

Mega

Mega MEGA BLOCKS Barbie 80280 manual

LEGO 60001 instructions

LEGO

LEGO 60001 instructions

Mania INTERACTIVE GAME SHARK JUMP instruction manual

Mania

Mania INTERACTIVE GAME SHARK JUMP instruction manual

Eduard Zoom Spitfire FR Mk.XIV Assembly instructions

Eduard

Eduard Zoom Spitfire FR Mk.XIV Assembly instructions

LEGO NINJAGO 70750 Building instructions

LEGO

LEGO NINJAGO 70750 Building instructions

Kyosho Sonic Sports 1300 instruction manual

Kyosho

Kyosho Sonic Sports 1300 instruction manual

REVELL Grumman F-14A Black Tomcat Assembly manual

REVELL

REVELL Grumman F-14A Black Tomcat Assembly manual

Carrera RC Turnator - Super Flex Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC Turnator - Super Flex Assembly and operating instructions

bruder 02536+62710 quick start guide

bruder

bruder 02536+62710 quick start guide

Estes Fire Bug instruction manual

Estes

Estes Fire Bug instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.