manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MaxiCosi
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. MaxiCosi Jade User manual

MaxiCosi Jade User manual

Jade.
0-6 M / 0-9 kg
40-70 cm / <9 kg
2IJade. IMaxi-Cosi
EN
Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is
essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal
de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf. Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres
Babys ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu
beachten.
NL
Gefeliciteerd met uw aankoop. Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor
je kind is het essentieel de volledige handleiding zorgvuldig door te lezen en op te volgen.
ES
Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su
bebé es muy importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del
tuo bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
SV
Gratulerar Dig Till Ditt Köp. För att din baby ska få ett maximalt skydd och en optimal komfort
är det viktigt att läsa hela bruksanvisningen noga och att följa anvisningarna.
DA
Tillykke med dit indkøb. For maksimal beskyttelse og bekvemmelighed for dit barn er
det væsentligt, at du gennemlæser hele brugervejledningen omhyggeligt og følger alle
instruktioner.
FI
Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on
tärkeää, että luet läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita.
3IJade. IMaxi-Cosi
A
J
I
H
M
E
B
N
K
D
O
F
G
C
L
3
37
42
46
50
60
63
65
71
Index
!
EN
FR
DE
NL
ES
IT
SV
DA
FI
PL
NO
RU
TR
HR
SK
BG
UK
HU
SL
ET
CZ
EL
RO
LT
AR
84
84
84
84
85
85
85
85
86
86
86
86
87
87
87
87
88
88
88
88
89
89
89
89
90
Maxi-Cosi IJade. I5
PL
Gratulujemy zakupu. Aby zapewnić dziecku najwyższy poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
NO
Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at
du leser gjennom hele bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene.
RU
Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего
ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR
atın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu
sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
HR
Čestitamo vam na kupnji. Da biste djetetu zajamčili maksimalnu zaštitu i udobnost, morate
pažljivo pročitati cijeli priručnik i slijediti sve upute.
SK
Blahoželáme k nákupu. Aby vaše dieťa malo maximálnu ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a dodržiavať všetky pokyny.
BG
Поздравления за Вашата покупка. За максимална защита и комфорт на Вашето
дете, непременно прочетете внимателно цялото ръководство и следвайте всички
инструкции.
UK
Вітаємо Вас з покупкою. Для максимального захисту і комфорту вашої дитини
важливо, щоб ви прочитали всю інструкцію і слідували всім рекомендаціям.
HU
Gratulálunk választásához. Gyermekének maximális védelme és optimális kényelme érdeké-
ben rendkívüli fontos, hogy figyelmesen elolvassa a kézikönyv egészét, és kövesse a benne
szereplő utasításokat.
6IJade. IMaxi-Cosi
SL
Čestitke za vaš nakup. Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in optimalno
udobje, je bistvenega pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in upoštevate vsa
navodila.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul. Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge hoo-
likalt kogu kasutusjuhendiga ja järgige kõiki juhiseid.
CZ
Gratulujeme k zakoupení vašeho výrobku. V zájmu zajištění maximální ochrany a optimál-
ního pohodlí vašeho dítěte je důležité, abyste si celou příručku podrobně pročetli a dodrželi
všechny uvedené pokyny.
EL
Συγχαρητήρια για την αγορά σας. Για την εξασφάλιση της μέγιστης δυνατής
προστασίας και των υψηλών επιπέδων άνεσης του μωρού σας, σας συνιστούμε
να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και να τηρείτε όλες τις οδηγίες που
αναγράφονται σε αυτό.
RO
Felicitări pentru achiziționarea produsului. Este foarte important să citiți cu
atenție întregul manual și să respectați instrucțiunile, pentru a asigura copilului
dumneavoastră maximul de protecție și de confort.
LT
Sveikiname įsigijus pirkinį. Norėdami užtikrinti maksimalią apsaugą ir patogumą savo vaikui,
įdėmiai perskaitykite visą instrukciją ir vadovaukitės pateiktais nurodymais.
AR 

Maxi-Cosi IJade. I7
!
EN
IMPORTANT
READ THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR
IMPORTANT
LIRE LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES
CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE.
DE
WICHTIG
ANLEITUNGEN FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NL
BELANGRIJK
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR
DEZE VOOR LATER GEBRUIK.
IT
IMPORTANTE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E
CONSERVARLE PER FUTURO RIFERIMENTO.
8IJade. IMaxi-Cosi
!
SV
VIKTIGT
LÄS ANVISNINGARNA NOGA FÖRE ANVÄNDNING. SPARA DEM FÖR
FRAMTIDA BRUK. DITT BARN KAN SKADAS OM DU INTE FÖLJER
ANVISNINGARNA.
DA
VIGTIGT
LÆS OMHYGGELIGT. GEM TIL FREMTIDIG BRUG.
FI
TÄRKEÄÄ
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ NE
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
PL
WAŻNE
PRZED UŻYTKOWANIEM DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
NO
VIKTIG
TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE FOR Å KUNNE HENVISE TIL DEM
SENERE.
Maxi-Cosi IJade. I9
!
RU
ВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ВНИМАТЕЛЬНО ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ОБРАЩЕНИЯ.
TR
ÖNEMLİ
KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUN VE
GELECEKTE REFERANS OLABİLMESİ İÇİN SAKLAYIN.
HR
VAŽNO
PROČITAJTE UPUTE PAŽLJIVO PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE IH ZA
UBUDUĆE.
SK
DÔLEŽITÉ
PRED POUŽITÍM PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD A
USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU POTREBU.
BG
ВАЖНО
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ
УПОТРЕБА И ГИ ЗАПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
10 IJade. IMaxi-Cosi
!
UK
ВАЖЛИВА
ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ УВАЖНО ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО
ЗВЕРНЕННЯ.
HU
FONTOS
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT
ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI HIVATKOZÁSHOZ.
SL
POMEMBNO
PRED UPORABO POZORNO PREBERITE NAVODILA IN JIH
SHRANITE KOT NAPOTEK ZA V PRIHODNJE.
ET
OLULINE
ENNE KASUTAMIST LOE TÄHELEPANELIKULT LÄBI
KASUTUSJUHENDID JA HOIA NEED ALLES EDASPIDISEKS.
CZ
DŮLEŽITÉ
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE
POZORNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
Maxi-Cosi IJade. I11
!
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
RO
IMPORTANT
CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE ŞI
PĂSTRAŢI-LE PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE.
LT
SVARBU
PRIEŠ NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ IR
PASILIKITE JĄ ATEIČIAI.
AR 


12 IJade. IMaxi-Cosi
EN
Jade is one of the first safety carrycots that complies with the latest European regulation
R129, active from July 2013. R129 aims at increased child safety in cars due to better
protection for the developing head and neck of babies and toddlers, better side impact
protection and by promoting UNIVERSAL ISOFIX installation. To learn more about R129, please
visit our website www.maxi-cosi.com
FR
Jade est une des premières nacelles qui répond à la dernière réglementation Européenne R129
eective depuis juillet 2013. Le R129 vise à améliorer la sécurité des enfants en voiture, grâce
à une meilleure protection de la tête et du cou des bébés et aussi une meilleure protection lors
d’un impact latéral et par l’installation du système ISOFIX UNIVERSEL. Pour en savoir plus sur
le R129, connectez-vous sur le site internet www.maxi-cosi.com
DE
Jade ist eine der ersten Sicherheitstragetaschen, die der neusten europäischen Norm R129
entsprechen, die seit Juli 2013 in Kraft ist. Mit R129 wird beabsichtigt, die Sicherheit von
Kindern in Fahrzeugen durch besseren Schutz des sich entwickelnden Kopfes und Halses von
Säuglingen und Kleinkindern, durch besseren Seitenaufprallschutz und durch Förderung des
UNIVERSAL ISOFIX-Einbaus zu verbessern. Weitere Informationen über die R129-Norm findest
Du auf unserer Website unter www.maxi-cosi.com
NL
Jade is een van de eerste reiswiegen die voldoet aan de nieuwste Europese regelgeving R129,
die sinds juli 2013 van kracht is. R129 heeft als doel de veiligheid van kinderen in de auto te
vergroten door de bescherming van het hoofd en de nek te verbeteren, betere bescherming
bij zijwaartse botsingen en door de UNIVERSELE ISOFIX-installatie te promoten. Voor meer
informatie over de R129 regelgeving, ga naar de website www.maxi-cosi.com
ES
Jade es uno de los primeros capazos de seguridad que cumple con la última normativa europea
R129, activa desde julio de 2013. R129 tiene como objetivo una mayor seguridad infantil en
los automóviles debido a una mejor protección para el desarrollo de la cabeza y el cuello de
bebés y niños pequeños, una mejor protección contra impactos laterales y promoviendo la
instalación UNIVERSAL ISOFIX. Para obtener más información sobre la regulación R129, visite
nuestro sitio web www.maxi-cosi.com
i
Maxi-Cosi IJade. I13
IT
Jade è una delle prime navicelle di sicurezza conformi conforme alla più recente normativa
europea R129, in vigore dal luglio 2013. La R129 si propone di garantire una maggiore
sicurezza ai bambini nelle auto, grazie ad una migliore protezione della testa e del collo di
neonati e bambini, in piena fase di sviluppo, ad una migliore protezione dagli impatti laterali
e alla promozione dell’installazione UNIVERSALE ISOFIX. Per maggiori informazioni sulla
normativa R129, visitare il nostro sito web www.maxi-cosi.com
SV
Jade är ett av våra första babyskydd som uppfyller det senaste europeiska regelverket R129,
som gäller från juli 2013. R129 syftar till ökad barnsäkerhet i bilar tack vare bättre skydd
för huvud och nacke, bättre sidokrocksskydd samt genom att främja UNIVERSELL ISOFIX-
installation. För mer information om R129-regelverket, besök vår webbplats www.maxi-cosi.
com
DA
Jade er en af de første sikkerhedsbabylifte, som overholder den seneste europæiske forordning
R129, som er trådt i kraft i juli 2013. R129 har til formål at øge børns sikkerhed i biler gennem
bedre beskyttelse af babyers og småbørns hoved og hals, bedre sidekollisionsbeskyttelse og
ved at fremme UNIVERSAL ISOFIX-montering. Gå til vores websted
www.maxi-cosi.com, hvis du vil vide mere om forordningen R129.
FI
Jade on yksi ensimmäisistä turvallisista kantokopista, joka täyttää uusimman, heinäkuussa
2013 voimaan tulleen EU:n R129-standardin vaatimukset. R129-standardin tarkoituksena
on parantaa lasten tuvallisuutta autoissa suojaamalla vauvojen ja pikkulasten kehittyvä
pää ja niska paremmin, varmistamalla parempi suoja sivuiskuja vastaan ja edistämällä
universaalin ISOFIX-järjestelmän asentamista. Jos haluat lisätietoja R129-standardista, vieraile
sivustollamme osoitteessa www-maxi-cosi.com
PL
Jade to jedna z pierwszych bezpiecznych gondoli, która jest zgodna z najnowszą normą
europejską R129 obowiązującą od lipca 2013 r. Norma R129 stawia sobie za cel zwiększenie
bezpieczeństwa dzieci przewożonych w samochodach poprzez poprawę ochrony głowy i szyi
u noworodków i dzieci uczących się chodzić, zwiększenie ochrony przed uderzeniami bocznymi
oraz promowanie systemu UNIVERSAL ISOFIX. Więcej informacji na temat normy R129 można
znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.maxi-cosi.com
i
14 IJade. IMaxi-Cosi
NO
Jade er en av de første sikkerhetsvognbagene som oppfyller kravene i den seneste europeiske
R129-standarden, som trådte i kraft i 2013. R129 har som mål å øke sikkerheten for barn
i bil. Dette oppnås ved bedre beskyttelse av babyers og smårollingers hode og nakke som
fremdeles utvikles, bedre beskyttelse mot sidekollisjoner og ved å promotere UNIVERSAL
ISOFIX-installasjon. Vennligst besøk vår nettside www.maxi-cosi.com for å finne ut mer om
R129-standarden.
RU
Jade является одной из первых безопасных автолюлек, которая отвечает
требованиям последней европейской нормы R129, вступившей в силу в июле
2013 г. Стандарт R129 направлен на обеспечение максимальной безопасности
детей в автомобилях благодаря лучшей поддержке шеи и головы младенцев
и детей, начинающих ходить, лучшей защиты от бокового удара и содержит
рекомендации по установке универсальных систем крепления UNIVERSAL ISOFIX.
Для получения более подробной информации о стандарте R129 посетите наш сайт
www.maxi-cosi.com
TR
Jade, Temmuz 2013 tarihinde yürürlüğe giren güncel Avrupa yönetmeliği R129 ile uyumlu
ilk portbebelerden biridir. R129, bebeklerin ve küçük çocukların gelişmekte olan baş ve
boyunlarını daha iyi koruması, yan darbelere karşı daha iyi koruma sağlaması ve UNIVERSAL
ISOFIX kurulumunu teşvik etmesi itibariyle araçlarda çocuk güvenliğinin iyileştirilmesini
hedeflemektedir. R129 yönetmeliği hakkında daha fazla bilgi edinmek için lütfen www.maxi-
cosi.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
HR
Jade je jedna od prvih sigurnosnih košara koja je u skladu s najnovijom europskom uredbom
R129 koja je stupila na snagu u srpnju 2013. Cilj uredbe R129 je povećati sigurnost djece u
automobilima radi bolje zaštite glave i vrata beba i djece u razvoju, bolje zaštite od bočnog
udara i promicanja montaže opreme UNIVERSAL ISOFIX. Da biste saznali više o uredbi R129,
posjetite našu mrežnu stranicu www.maxi-cosi.com
SK
Výrobok Jade je jednou z prvých prenosných vaničiek, ktorá spĺňa požiadavky stanovené v
predpise Európskej hospodárskej komisie č. 129 s účinnosťou od júla 2013. Predpis č. 129
i
Maxi-Cosi IJade. I15
má za cieľ zvýšiť bezpečnosť detí v motorových vozidlách prostredníctvom zvýšenej úrovne
ochrany vyvíjajúcej sa hlavy a krku novorodencov a batoliat, lepšej ochrany pred bočným
nárazom a propagovaním montáže integrálneho univerzálneho detského zadržiavacieho
systému ISOFIX do vozidiel. Viac informácií o predpise č. 129 nájdete na našej webovej stránke
www.maxi-cosi.com
BG
Jade е едно от първите кошчета за носене, което е в съответствие с най-новата
Европейска директива R129, влязла в сила от юли 2013 г. R129 има за цел да се
увеличи безопасността на детето в автомобила чрез повишаване на защитата за
развиващата се глава и врата на бебетата и малките деца, както и да подобри
защитата от странични удари и да насърчава използването на инсталацията
UNIVERSAL ISOFIX. За да научите повече за Директива R129, посетете нашия уеб
сайт www.maxi-cosi.com
UK
Jade є однією з перших безпечних переносних дитячих колисок, яка відповідає
найновішому регламенту ЄС R129, який набув чинності у липні 2013 р. Регламент
R129 спрямований на підвищення безпеки дітей в автомобілях завдяки кращому
захисту голови та шиї новонароджених та малюків та кращому захисту від
бокових ударних пошкоджень, а також на популяризацію встановлення UNIVERSAL
ISOFIX. Для отримання додаткової інформації про регламент R129 відвідайте наш
веб-сайт www.maxi-cosi.com
HU
A Jade az első olyan biztonsági mózeskosarak egyike, amely megfelel a 2013 júliusától
érvényben lévő R129 számú európai szabályozásnak. Az R129 a gyermekek autós biztoságát
tűzte ki célul, melyet a babák és tipegő gyerekek fejlődésben lévő fejének és nyakának
erőteljesebb védelme, az oldalirányból érkező ütések elleni erősebb védelem, valamint az
UNIVERZÁLIS ISOFIX rendszerrel történő rögzítés által kívánnak elérni. Amennyiben szeretne
többet megtudni az R129 számú szabályozásról, akkor kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.maxi-cosi.com
SL
Jade je ena prvih varnostnih košar za prenašanje, ki je skladna z najnovejšim evropskim
standardom R129, ki je stopil v veljavo julija 2013. Cilj standarda R129 je povečati varnost
i
16 IJade. IMaxi-Cosi
otrok v avtomobilih zaradi večje zaščite razvijajoče se glavice in vratu otrok in malčkov, večje
varnosti v primeru bočnega trka, saj spodbuja namestitev prek sistema UNIFERSAL ISOFIX. Za
več informacij o standardu R129 obiščite naše spletno mesto www.maxi-cosi.com
ET
Jade on üks esimesi turvahälle, mis vastab uusimale Euroopa määrusele R129, mis kehtib
alates 2013. aasta juulist. R129 eesmärk on autodes laste turvalisus suurendamine imikute
ja väikelaste areneva pea ja kaela parema kaitse ning külgkokkupõrke eest parema kaitse
tõttu ja edendada UNIVERSAL ISOFIXi paigaldamist. Määruse R129 kohta lisateabe saamiseks
külastage meie veebisaiti www.maxi-cosi.com
CZ
Jade je jedním z prvních bezpečnostních hlubokých lůžek, která splňují nejnovější evropské
nařízení R129 platné od července 2013. Nařízení R129 má za cíl zajistit vyšší bezpečnost
dětí ve vozidlech prostřednictvím lepší ochrany hlavy a krku dětí a batolat, lepší ochrany proti
bočnímu nárazu a prosazováním montáže pomocí systému UNIVERSAL ISOFIX. Více informací o
nařízení R129 najdete na našem webu www.maxi-cosi.com
EL
Το Jade είναι ένα από τα πρώτα πορτ μπεμπέ ασφαλείας που συμμορφώνεται με
τον πιο πρόσφατο ευρωπαϊκό κανονισμό R129 που ισχύει από τον Ιούλιο του 2013.
Ο R129 έχει ως στόχο τη μεγαλύτερη ασφάλεια των παιδιών μέσα στα αυτοκίνητα,
μέσω καλύτερης προστασίας της κεφαλής και του λαιμού των βρεφών και των
μικρών παιδιών που ακόμα αναπτύσσονται, της καλύτερης προστασίας από
πλευρικές συγκρούσεις και της προώθησης της εγκατάστασης του UNIVERSAL
ISOFIX. Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με τον κανονισμό R129, επισκεφτείτε
την ιστοσελίδα μας www.maxi-cosi.com
RO
Jade este unul dintre primele pătuțuri auto care este în conformitate cu ultimul regulament
european R129, activ din iulie 2013. R129 are rolul de a îmbunătăți siguranța copiilor în mașini
printr-o protecție îmbunătățită pentru capul și gâtul în curs de dezvoltare ale bebelușilor și
copiilor mici, o protecție laterală la impact îmbunătățită și prin promovarea instalării ISOFIX
UNIVERSALE. Pentru a învăța mai multe despre regulamentul R129, vizitați site-ul nostru web
www.maxi-cosi.com
i
Maxi-Cosi IJade. I17
LT
„Jade“ yra vienas iš pirmųjų nešiojamųjų lopšių, atitinkančių naujausius Europos reikalavimus
R129, įsigaliojusius nuo 2013 m. birželio. R129 tikslas yra padidinti vaikų saugumą
automobilyje, geriau apsaugant kūdikių besivystančius kaklą ir galvytę, geriau apsaugoti nuo
šoninio smūgio bei paskatinti montuoti „UNIVERSAL ISOFIX“. Norėdami daugiau sužinoti apie
R129, aplankykite mūsų interneto svetainę www.maxi-cosi.com.
AR
i
Jade
R1292013 R129


R129UNIVERSAL ISOFIX
www.maxi-cosi.com
18 IJade. IMaxi-Cosi
EN
This carrycot is designed to welcome a child from 40 cm to 70 cm with a maximum weight of
9 kg. In cars it must be installed on a base on the rear seat of the vehicle lateral-facing to the
road, and firmly fixed.
FR
La nacelle est conçue pour accueillir un enfant de 40 cm à 70 cm et un poids maximum de 9kg.
La nacelle s’installe sur la banquette arrière du véhicule perpendiculairement à la route, et
solidement fixée à la banquette.
DE
Diese Tragetasche ist für Kinder von 40 cm bis 70 cm Größe mit einem Höchstgewicht von 9 kg
geeignet. In Fahrzeugen ist sie auf einer Basis auf dem Rücksitz, seitlich zur Straße und sicher
befestigt einzubauen.
NL
Deze reiswieg is ontworpen voor een kind van 40 cm tot 70 cm met een maximum gewicht
van 9 kg. In de auto dient deze reiswieg uitsluitend op een base geïnstalleerd te worden op de
achterbank in zijwaartse positie ten opzichte van de weg en stevig bevestigd.
ES
Este capazo está diseñado para recibir a un niño de 40 cm a 70 cm con un peso máximo de 9 kg.
En los automóviles, debe instalarse sobre una base en el asiento trasero del vehículo mirando
hacia la carretera y firmemente fijado.
IT
La navicella è progettata per accogliere un bambino lungo tra i 40 cm e i 70 cm e un peso
massimo di 9 kg. Nelle auto dovrà essere installata fissandola bene alla base nel sedile
posteriore del veicolo, e rivolta lateralmente rispetto al senso di marcia.
SV
Detta babyskydd är utformat för ett barn som är 40 till 70 cm med en högsta vikt på 9 kg. I
bilen måste det installeras på en bas på fordonets baksäte, med sidan vänd mot körriktningen
och fast fixerat.
DA
Denne babylift er designet til børn fra 40 til 70 cm længde og en maksimal vægt på 9 kg.
Babyliften skal monteres på en basis på bagsædet i bilen i venstrevendende position i forhold
til vejen og skal fastgøres forsvarligt.
i
Maxi-Cosi IJade. I19
FI
Kantokoppa on tarkoitettu lapsille, joiden pituus on 40-70 cm ja paino enintään 9 kg. Se on
asennettava autossa takaistuimen jalustaan poikittain suhteessa tiehen ja kiinnitettävä hyvin.
PL
Tę gondolę zaprojektowano do przenoszenia dzieci o wzroście od 40 cm do 70 cm i
maksymalnej wadze do 9 kg. Gondola jest instalowana w samochodach na podstawie
umieszczonej na tylnym siedzeniu, bokiem do kierunku jazdy i musi być dokładnie
zamocowana.
NO
Vognbagen er designet for barn fra 40 cm til 70 cm med en maksimalvekt på 9 kg. I biler må
den installeres på en base i kjøretøyets baksete, være montert på tvers av bilens kjøreretning,
og godt festet.
RU
Эта автолюлька рассчитана на ребенка ростом от 40 до 70 см и весом до 9 кг.
Она устанавливается на базу на заднем сиденье автомобиля перпендикулярно
движению и надежно фиксируется.
TR
Bu portbebe, azami 9kg ağırlığa sahip 40ila70cm boyundaki çocuklar için tasarlanmıştır.
Otomobillerde aracın arka koltuğunda bir bazanın üzerine, yan yüzü yola bakacak şekilde
takılmalı ve sıkıca sabitlenmelidir.
HR
Ova je košara dizajnirana za dijete visine od 40 do 70 cm i maksimalne težine 9 kg. U
automobile se treba montirati na bazu na stražnjem sjedalu vozila. Treba biti bočno okrenuta u
odnosu na cestu i čvrsto pričvršćena.
SK
Táto prenosná taška je vhodná pre 40 cm až 70 cm dieťa s hmotnosťou do 9 kg. V
automobiloch musí byť namontovaná na základňu na zadnom sedadle vozidla, musí smerovať
bočne v kolmom smere k smeru jazdy vozidla a musí byť pevne upevnená.
BG
Това кошче за носене е конструирано за деца с височина от 40 до 70 см и тегло до
9 кг. То трябва да се инсталира на основа на задната седалка на автомобила, да е
странично обърнато към пътя и да е здраво фиксирано.
20 IJade. IMaxi-Cosi
i
UK
Ця переносна колиска створена для дитини зростом від 40 см до 70 см та
максимальною вагою 9 кг. В автомобілях її необхідно встановити на основу на
задньому сидінні транспортного засобу боком до дороги та міцно закріпити.
HU
A mózeskosár 40–70 cm magas, legfeljebb 9 kg súlyú gyermekek számára készült. Az autóban
a jármű hátsó ülésén lévő alapra kell elhelyezni és erősen rögzíteni úgy, hogy az úthoz képest
oldalirányban helyezkedjen el.
SL
Ta košara je namenjena za dojenčke velikosti 40–70cm s težo do največ 9kg. V avtomobilih
mora biti nameščena na podstavek na zadnjem sedežu vozila, pri čemer je s stranjo obrnjena
proti cesti, in trdno pritrjena.
ET
See turvahäll on mõeldud lapsele pikkusega 40 cm kuni 70 cm, maksimaalse kaaluga kuni 9 kg.
Autodes peab see olema paigaldatud sõiduki tagaistmel olevale alusele küljega sõidusuunas ja
olema kindlalt kinnitatud.
CZ
Toto hluboké lůžko je určeno pro děti od 40 cm do 70 cm výšky s maximální hmotností 9 kg. Ve
voze musí být umístěno na základně na zadním sedadle orientované bokem ke směru jízdy a
pevně připevněné.
EL
Το πορτ μπεμπέ είναι σχεδιασμένο για παιδιά από 40 cm έως 70 cm με μέγιστο
βάρος 9 kg. Στα αυτοκίνητα πρέπει να εγκαθίσταται σε μια βάση στο πίσω
κάθισμα του οχήματος, με μέτωπο πλάγια προς το δρόμο και να είναι καλά
στερεωμένο.
RO
Acest pătuț auto este conceput pentru un copil cu înălțimea între 40 cm și 70 cm și cu o
greutate maximă de 9 kg. În mașini acesta trebuie instalat pe o bază de pe scaunul din spate al
vehiculului cu partea laterală spre direcția de mers și fixat corespunzător.

Other manuals for Jade

1

Other MaxiCosi Stroller manuals

MaxiCosi Soho User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Soho User manual

MaxiCosi Lara2 User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Lara2 User manual

MaxiCosi MURA User manual

MaxiCosi

MaxiCosi MURA User manual

MaxiCosi Plaza+ Luxe User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Plaza+ Luxe User manual

MaxiCosi Zelia Max TR414 User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Zelia Max TR414 User manual

MaxiCosi MURA User manual

MaxiCosi

MaxiCosi MURA User manual

MaxiCosi Street+ User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Street+ User manual

MaxiCosi Zelia S trio User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Zelia S trio User manual

MaxiCosi Zelia User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Zelia User manual

MaxiCosi Zelia3 User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Zelia3 User manual

MaxiCosi Gia User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Gia User manual

MaxiCosi Mila User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Mila User manual

MaxiCosi Leona2 Luxe User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Leona2 Luxe User manual

MaxiCosi Lila CP2 User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Lila CP2 User manual

MaxiCosi MURA User manual

MaxiCosi

MaxiCosi MURA User manual

MaxiCosi Adorra Luxe User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Adorra Luxe User manual

MaxiCosi Oria User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Oria User manual

MaxiCosi Oria User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Oria User manual

MaxiCosi Lila Duo Kit User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Lila Duo Kit User manual

MaxiCosi Mara User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Mara User manual

MaxiCosi Diza User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Diza User manual

MaxiCosi LOOLA Troubleshooting guide

MaxiCosi

MaxiCosi LOOLA Troubleshooting guide

MaxiCosi Carrycot User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Carrycot User manual

MaxiCosi Adorra TR430 User manual

MaxiCosi

MaxiCosi Adorra TR430 User manual

Popular Stroller manuals by other brands

Micralite SmartFold manual

Micralite

Micralite SmartFold manual

UPPAbaby G-LUXE instructions

UPPAbaby

UPPAbaby G-LUXE instructions

Coccolle Lemira manual

Coccolle

Coccolle Lemira manual

Peg-Perego seggiolino pop-up Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego seggiolino pop-up Instructions for use

Fedora S7 instruction manual

Fedora

Fedora S7 instruction manual

Stokke XPLORY user guide

Stokke

Stokke XPLORY user guide

Peg-Perego pliko p3 Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego pliko p3 Instructions for use

Nuna demi next manual

Nuna

Nuna demi next manual

Joie litetrax 4 air instruction manual

Joie

Joie litetrax 4 air instruction manual

Babybee Prams Comet instruction manual

Babybee Prams

Babybee Prams Comet instruction manual

Ormesa BUG Use and maintenance handbook

Ormesa

Ormesa BUG Use and maintenance handbook

Combi Twin Cosmo instruction manual

Combi

Combi Twin Cosmo instruction manual

Maclaren Carrycot owner's manual

Maclaren

Maclaren Carrycot owner's manual

Graco 6A06BET3 - Vie4 Betsey Stroller owner's manual

Graco

Graco 6A06BET3 - Vie4 Betsey Stroller owner's manual

Chicco SIMPLICITY instruction manual

Chicco

Chicco SIMPLICITY instruction manual

Baby Trend Sit N' Stand Snap Gear SS88 instruction manual

Baby Trend

Baby Trend Sit N' Stand Snap Gear SS88 instruction manual

Freedom Advance Mobility Assembly instructions

Freedom

Freedom Advance Mobility Assembly instructions

Edwards & Co otto instruction manual

Edwards & Co

Edwards & Co otto instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.