MaxPro PROFESSIONAL MPSG80/800V User manual

PROFESSIONAL
Paint sprayer 1-6
Lackspritzer
Pulvérisateur de peinture 14-20
Pulverizador de pintura 21-27
pulvalizador de tinta 28-34
карскораспылитель 35-42
Pistolet malarski 43-49
MPSG80/800V
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA شاپمس گنر
ءطلا ذاذر
57-62
50-56
7-13
0

28*20mm
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
in accordance with the provisions of the
directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas
regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre
disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
إعلان توافق CE
نحن نقر على مسئوليتنا الخاصة أن هذا المنتج يتوافق مع المعايير أو المستندات
المعيارية التالية بالتوافق مع شروط
التوجيهات2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
اعلاميه مبنی بر رعايت استاندارد CE
ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعلام می نماییم که این محصول با
استانداردها یا مستندات استاندارد شده زیر سازگاری وتطابق دارد
مطابق با مفاد مصوبات2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
Chief Executive Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
01.12.2012
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
standardized documents: EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012,
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012, gemäß den Bestimmungen der
documents normalisés suivants: EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012, conforme aux réglementations
o documentos normalizados siguientes: EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012, de acuerdo con las
as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012,conforme as
или станда ртизованным документам: EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012,в соответсувии с
EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012,
następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012, z godnie
z wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
EN 60745-1: 2009+A11, EN 50580: 2012,

1GB
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
WARNING............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY..................................................................................................................................
SAFETY INSTRUCTION FOR PAINT SPRAYER.......................................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONMENT....................................................................................................................................
TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................
Contents
TECHNICAL DATA
Model MPSG80/800V
Article code 111-1400
Voltage 220-240V ~ 50Hz
Rated power input 80W
Max.paint delivery 280ml/min
Max.viscosity 30DIN-s
Nozzle 0.8mm
Container capacity 800ml
Cable PVC
Cable length 2M
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 1.1 KG
Noise/Vibration Information
LpA sound pressure level 89.2dB(A)
LWA sound power level 100.2dB(A)
Uncertainty 3 dB(A)
Vibration emission value 11.6 m/s²
Uncertainty 1.5 m/s²
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure
1
2
2
2
3
4
4
5
6
6

2 3GB GB
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
APPLICATION
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and
safety information before using for the first time. Save this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool noise
output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Caution! The use of any accessories or additional tools other than those recommended in this manual
may lead to an increased risk of injury. Only use original replacement parts.
SAFETY INSTRUCTION FOR PAINT SPRAYER
• You may only spray coating materials such as paints, varnishes, glazes, etc. with a flashpoint of 55°C (32°C
in UK) and higher without additional warning. (German classification of coating material is hazard classes A
II and A III, see material tin.)
• The device may not be used in workplaces covered by the explosion-protection regulations.
• There must be no sources of ignition such as, for example, open fres, smoke of lit cigarettes, cigars and
tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the vicinity during spraying.
• Do not spray any substances whose hazard potential is not known.
• Before working on the spray gun remove the power plug from the socket.
• Do not use the spray guns to spray flammable substances.
• The spray guns are not to be cleaned with flammable solvents which have a flashpoint under 55°C.
• Caution against dangers that can arise from the sprayed substance and observe the text and information
on the containers or the specifications given by the substance manufacturer.
The paint sprayer is mainly intended for decoration coating, painting, plant watering, etc., it is can not
be intended for the painting and coating of flammable, explosive and corrosive liquids, please read the
instruction manual carefully before use.

4 5GB GB
• High pressure at the nozzle.
Recommendation: Wear a breathing mask and safety glasses when spraying.
CAUTION - DANGER OF INJURY!
Never point the spray gun at yourself, at other people or at animals.
• When working with the tool indoors as well as outdoors ensure that no solvent vapors are sucked in by
the spray gun.
• When working outdoors, be aware of the wind direction. Wind can carry the coating substance across
greater distances - thus causing damage. When working indoors, provide for adequate ventilation.
• Do not let children handle(4) the device.
• Never open the device yourself in order to carry out repairs in the electrical system!
• Do not lay the spray gun.
Residual risks
Even when the power tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the power tool’s construction and design:
1. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
2. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
3. Damages to health resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of
time or not adequately managed and properly maintained.
WARNING! This power tool produces an electromagnetic field during operation. This field may under
some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
SYMBOLS
Read the manual Wear ear protection
Warning Wear dust mask
Double insulation Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye protection Keep your hands and feet away from all
opening
OPERATING INSTRUCTION
Preparation
Do not use textured wall paints or coatings as this will block the nozzle.
To obtain the best results, it is important that you prepare the surface to be sprayed and thin the paint to
the correct viscosity, before you operate your spray gun. Always ensure that the surfaces to be sprayed
are free from dust, dirt and grease. Make sure that you have masked the areas that should not be sprayed,
using a good quality masking tape. The paint or fluid to be sprayed should be thoroughly mixed and free
from lumps or other particles. Many substances can be sprayed with your spray gun, but always check the
manufacturers recommendations before purchasing your paint.
Thinning
Always remember to disconnect from the mains supply before filling the paint container (5)with spray able
material.
Most paints are supplied ready for brush application and will need to be thinned before they are suitable
to be sprayed. Follow the manufacturer’s advice on thinning the paint when used with a spray gun. The
viscosity cup (7) will help you to determine the correct viscosity of paint to be used. The table below shows
recommended times for different types of material.
Water based paint 20 - 25 seconds
Primers 24 - 28 seconds
Varnishes 20 - 25 seconds
Oil based paints 18 - 22 seconds
Enamel paints 18 - 22 seconds
Aluminum paints 22 - 25 seconds
Wood sealers 28 - 35 seconds
Wood preservatives No thinning required
Wood stains No thinning required
Spraying
Fill the paint container (5) with the correctly thinned and strained paint. Connect the spray gun to the
mains supply. Aim the spray gun at a piece of scrap material and operate the trigger switch (3) until paint
is spraying. Adjust the output control (2) until the required volume of paint is spraying. Turn the output
control (2)
in a clockwise direction to reduce the flow and anti-clockwise to increase the flow. Adjustment of the
output control (2) will affect the spray pattern.
Spraying techniques
To obtain the best results, keep your spray gun level and parallel to the surface at all times. Keep the nozzle
25 - 30 cm from the surface and spray evenly from side to side or up and down. Do not spray at an angle as
this will lead to paint runs on the surface. Use smooth and even strokes. When spraying large areas, using a
criss-cross pattern as shown.
Never start or stop the spray gun while it is aimed at the surface to be sprayed. Evenly control the speed
of movement of the spray gun. A fast speed of movement over the surface will give a thin coat and a slow
speed will give a heavy coat. Apply one coat at a time. If a further coat is required, make sure you observe
the manufacturers drying time recommendations before applying a second coat. When spraying small
areas,
keep the output control (2) on a low setting. This will avoid using too much paint and prevent overspray.
Where possible, avoid stopping and starting when spraying an object. This can lead to too much, or not
enough paint being applied.
CLEANING AND MAINTANCE
Always remember to disconnect from the mains supply before cleaning the spray gun or paint container. (5)
It is essential that the spray gun is cleaned and oiled thoroughly after every use. Failure to clean and
oil it will almost certainly result in blockages and it may not operate when you next come to use it! The
guarantee does not cover cleaning a sprayer that has not been properly cleaned by the user.
The following action must be taken after every use:
1. Empty any remaining material from the container.
2. Clean the container thoroughly with the thinner that was used.
3. Pour some thinner into the container and spray through the spray gun until only clean thinner is coming
out of the nozzle.
4. Thoroughly clean the paint pick up pipe and filter with thinner.
5. Clean the basket and nozzle and remove any other debris or paint that remains.
6. Turn the spray gun upside down and apply a few drops of light oil to the two apertures
7. switch on the unit for a while, this will lubricate the piston and cylinder.
If your spray gun should require extra internal cleaning, it may be necessary to disassemble it.
If so the following action should be taken:
1. Remove the plug from the mains socket.
2. Remove paint container (5), pick up pipe and filter.
3. Take off the pump assembly.
4. Release the nozzle (H), valve (I), piston (M) and spring (L).
5. Clean the cylinder (K) and all parts thoroughly with solvent.
6. Apply a few drops of light lubricating oil to the piston, spring and cylinder.
7. Reassemble the spray gun.
(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)
(Fig.4) (Fig.5)

D 76 GB
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material -
in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting
Motor noise not normal Spray gun not clean, or not
lubricated, resulting in piston being
stuck in cylinder
Disassemble spray gun and clean
with thinner
Motor hums but does not spray
or irregular spraying
Worn swirl head Replace swirl head
Pick up pipe not in the right
position
Re-adjust pick up pipe
Blocked pick up pipe Clean with thinner
Blocked nozzle Clean nozzle
Blocked filter Clean with thinner
Control knob needs adjustment Adjust
Atomization is not good Volume adjustment is not correct Adjust
Paint too thick Check viscosity of the paint
Over painting Spray gun not clean, or not
lubricated resulting in piston being
stuck in cylinder
Disassemble spray gun and clean
with thinner.
Too much paint Adjust the volume clockwise to
reduce spraying. Two thin
coats are better then one
Viscosity too low Check viscosity
Operating sound not right Poor output adjustment Re-adjust
Not enough paint in the container
resulting in air being sucked in
Refill with paint
Not diluting properly or not
passing pick up pipe completely
Check pick up pipe and viscosity
level
“Orange Skin” excessive fogging Incorrect solvent is used Use correct solvent
Spray gun too far from the surface Hold spray gun closer to the object
Paint too thick Thin the paint
Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................
ANWENDUNG......................................................................................................................................
WARNUNG...........................................................................................................................................
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LACKSPRITZER.........................................................................................
SYMBOLE.............................................................................................................................................
BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................
UMWELT..............................................................................................................................................
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
TECHNISCHE DATEN
Modell MPSG80/800V
Artikel Kode 111-1400
Spannung 220-240V ~ 50Hz
Nennaufnahmeleistung 80W
Max. Anstrich Liefern 280ml/min
Max. Viskosität 30DIN-s
Düse 0.8mm
Behälter- Kapazität 800ml
Kabel PVC
Kabellänge 2M
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 1.1 KG
Geräusch-/Vibrationsinformation
LpA Schalldruckpegel 89.2dB(A)
LWA Schwingungsemissionswert 100.2dB(A)
Unsicherheit 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert 11.6 m/s²
Unsicherheit 1.5 m/s²
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
7
8
8
8
11
12
12
12
10
10

D D8 9
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät.
Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen!
Erstickungsgefahr!
Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie
Gehörschutz.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Achtung! Die Verwendung von Zubehöre oder anderes als die in diesem Handbuch empfohlenen
Elektrische Pistole wird hauptsächlich für die Dekoration Beschichtungen, Farben, Bewässerungsanlagen
usw. verwendet wird, kann nicht für brennbare, ätzende Flüssigkeiten und leichte Spritzgänge verwendet
werden, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig.

D D10 11
Zusatzwerkzeuge kann zu einem erhöhten Verletzungsrisiko führen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LACKSPRITZER
Sicherheitshinweise für Spritzpistolen
• Sie können nur Spritzen- Beschichtungsmaterialien, wie Anstrichn, Lacke, Lasuren, usw. mit einem
Flammpunkt von 55 ° C (32 ° C in UK) und höher ohne weitere Warnung. (Deutsch Klassifizierung von
Beschichtungsmaterial ist Gefährdungsklassen A II und A III, siehe Material- Zinn.)
• Das Gerät darf nicht in Arbeitsplatz verwendet werden, der durch die Vorschriften vom Explsionsschutz
bedeckt ist.
• Es darf keine Zündquelle geben, zum Beispiel, offenes Feuer, Rauch von brennenden Zigaretten, Zigarren
und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw. in der Nähe beim Spritzen.
• Spritzen Sie keine Stoffe, dessen Gefahrenpotenzial nicht bekannt ist.
• Vor Arbeiten mit der Spritzpistole ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus.
• Verwenden Sie nicht die Spritzpistolen brennbaren Substanzen zu bespritzen.
• Die Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden, die einen Flammpunkt
unter 55° C haben.
• Warnung vor Gefahren, die aus dem spritzten Stoff entstehen und den Text und Informationen über die
Containers oder die Spezifikationen beobachten, die durch den Stoff Herstellers gegeben werden.
• Hochdruck an der Düse.
Empfehlung: Tragen Sie eine Atemschutzmaske und Schutzbrille bei Spritzarbeiten.
VORSICHT - VERLETZUNGSGEFAHR!
Richten Sie nie die Spritzpistole auf selbst, andere Personen oder Tiere.
• Bei der Arbeit mit dem Werkzeug in Innenräumen als auch im Freien, stellen Sie sicher, dass keine
Lösemitteldämpfe in der Spritzpistole gesaugt ist.
• Bei Arbeiten im Freien, wissen Sie von der Windrichtung. Wind kann die Beschichtungssubstanz über
größere Entfernungen transportieren - damit Schäden verursachen. Bei der Arbeit im Innenbereich, liefern
Sie für ausreichende Belüftung.
• Lassen Sie Kinder nicht das Gerät bedienen(4).
• Öffnen Sie das Gerät niemals selbst, um Reparaturen im elektrischen System durchzuführen!
• Verlegen Sie nicht die Spritzpistole.
Restrisiken
Selbst wenn das Elektrowerkzeug verwendet wird, wie vorgeschrieben, ist es nicht möglich, alle
Restrisikofaktoren zu beseitigen. Die folgenden Risiken können im Zusammenhang mit Aufbau und
Gestaltung des Elektrowerkzeugs ergeben:
1. Schäden an Lunge, wenn eine wirksame Staubmaske nicht getragen wird.
2. Gehörschäden, wenn effektive Gehörschutz nicht getragen wird.
3. Schäden an der Gesundheit aus Schwingungsemission, wenn das Elektrowerkzeug über längere Zeit nicht
benutzt wird oder nicht angemessen gesteuert und gewartet werden.
WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein elektromagnetisches Feld im Betrieb. Dieses Feld kann
aktive oder passiver medizinische Implantate unter bestimmten Bedingungen stören. Um die Gefahr für
schwere oder tödliche Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit einem medizinischen
Implantaten, ihren Arzt und das medizinische Implantathersteller vor Bedienung der Maschine abzufragen.
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz
Warnung Staubschutzmaske tragen
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte
im Haushaltsabfall
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen
Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
Vorbereitung
Verwenden Sie keine strukturierte WandAnstrichn oder Beschichtungen, da dies die Düse blockiert wird.
Um die besten Ergebnisse zu erhalten, ist es wichtig, dass Sie die zu spritzende Oberfläche und den Lack
auf die richtige Viskosität zu verdünnen vorbereiten, bevor Sie Ihre Spritzpistole bedienen. Stellen Sie
immer sicher, dass die zu spritzenden Oberflächen frei von Staub, Schmutz und Fett sind. Überzeugen Sie
sich davon, dass Sie die Bereiche, die nicht gespritzt werden sollen, mit einem hochwertigen Klebeband
maskiert haben. Die zu spritzende Anstrich oder Flüssigkeit sollte gründlich gemischt und frei von Klumpen
oder anderen Partikeln sein. Viele Substanzen können mit Spritzpistole gespritzt werden, aber überprüfen
Sie immer die Empfehlungen des Herstellers vor dem Kauf Ihrer Anstrich.
Verdünnung
Denken Sie daran, die Stromversorgung vor dem Befüllen der Farbbehälter (5) mit spritzbare Spritzmaterial
zu trennen.
Die meisten Anstriche sind bereit für Bürsteanwendung geliefert und verdünnt werden müssen, bevor sie
für Spritzen geeignet sind. Beachten Sie die Hersteller- Ratschläge zum Verdünnen des Anstrichs, wenn es
mit einer Spritzpistole verwendet. Der Viskositätsbecher (7) wird Ihnen helfen, die richtige Viskosität des
verwendeten Anstrichs festzustellen. Die folgende Tabelle zeigt empfohlenen Zeiten für verschiedene Arten
von Material.
Anstrich auf Wasserbasis 20 - 25 Sekunden
Grundierungen 24 - 28 Sekunden
Lacke 20 - 25 Sekunden
Lacke auf Ölbasis 18 - 22 Sekunden
Emaillacke 18 - 22 Sekunden
Aluminium-Lacke 22 - 25 Sekunden
Holz- Versiegelungen 28 - 35 Sekunden
Holzschutzmittel nicht Verdünnung erforderlich
Holzflecken nicht Verdünnung erforderlich
Spritzen
Füllen Sie den Farbbehälter (5) mit dem korrekte verdünnten und gezwungen Anstrich. Schließen Sie die
Spritzpistole an das Stromnetz an. Richten Sie
die Pistole auf ein Stück von Schrott- Material und bedienen Sie den Auslöseschalter (3), bis Lack spritzt.
Stellen Sie die Ausgangssteuerung (2) ein, bis das gewünschte Volumen von Lack spritzt. Drehen der
Ausgangssteuerung (2) im Uhrzeigersinn, um die Strömung gegen den Uhrzeigersinn zu reduzieren, und den
Fluss zu erhöhen. Einstellung der Ausgangssteuerung (2) wird das Spritzmuster beeinflussen.
Spritztechniken
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, halten Sie Ihre Spritzpistole eben und parallel zur Oberfläche zu
allen Zeiten. Halten Sie die Düse 25 bis 30 cm zu der Oberfläche und spritzen Sie gleichmäßig von Seite zu
Seite oder von oben nach unten. Spritzen Sie nicht an einem Winkel, da dies zu Lacklauf auf der Oberfläche
führen kann. Verwenden Sie glatte und gleichmäßige Schläge. Beim Spritzen auf großen Flächen verwenden
Sie ein Kreuzmuster, wie dargestellt.
Starten oder stoppen Sie nie die Spritzpistole, während es an der zu spritzenden Oberfläche richtet. Steuern
Sie die Geschwindigkeit der Bewegung der Spritzpistole gleichmäßig. Eine schnelle Geschwindigkeit der
Bewegung über der Oberfläche wird eine dünne Schicht geben und eine langsame Geschwindigkeit wird
eine dicke
Schicht geben. Verwenden Sie eine Schicht einmal. Wenn eine weitere Schicht erforderlich ist, stellen Sie
sicher, die empfehlten Trockenzeit vom Hersteller zu beobachten, bevor Sie eine zweite Schicht verwenden.
(Abb.1)
(Abb.2)
(Abb.3)
(Abb.4) (Abb.5)

D D12 13
Beim Spritzen kleiner Bereiche halten Sie die Ausgangssteuerung (2) auf einer niedrigen Einstellung. Dies
wird nicht zu viele Anstriche verwenden und Überspritzen vermeiden. Wo es möglich ist, vermeiden Sie
beim Spritzen zu einem Objekt zu stoppen und zu starten. Dies kann zu vielen oder unausreichenden
angewendeten Anstrich führen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Denken Sie immer daran, die Stromversorgung vor dem Reinigen der Spritzpistole oder Farbbehälter zu
trennen. (5)
Es ist wesentlich, dass die Spritzpistole nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt und geölt wird. Fehlen
vom Reinigen und Ölen wird fast natürliche Verstopfungen verursachen und es kann nicht laufen, wenn
Sie nächstmal verwenden! Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Reinigung einee Spritzpistole, die
ordnungsgemäß vom Benutzer nicht gereinigt ist.
Die folgende Aktion müssen nach jedem Gebrauch genommen werden:
1. Entleeren Sie verbleibende Material aus dem Behälter.
2. Reinigen Sie den Behälter vollständig mit dem Verdünnungsmittel, das verwendet wurde.
3. Gießen Sie etwas Verdünnungsmittel in den Behälter und spritzen Sie durch die Spritzpistole, bis nur
noch sauberes Verdünnungsmittel aus der Düse kommen wird.
4. Reinigen Sie gründlich das aufzusammelden Anstrich- Rohr und Filter mit Verdünnungsmittel.
5. Reinigen Sie den Korb und Düse und entfernen Sie andere Verunreinigungen oder verbleibende Anstrich.
6. Drehen Sie die Spritzpistole oben & unten und verwenden Sie ein paar Tropfen von Leichtöl in die zwei
Öffnungen.
7. Schalten Sie das Gerät für eine Weile ein, dies wird die Kolben und Zylinder schmieren.
Wenn Ihre Spritzpistole zusätzliche Innenreinigung erfordern sollte, kann es notwendig sein, um es
auseinander zu nehmen.
Wenn ja, sollte die folgende Aktion genommen werden:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose aus.
2. Entfernen Sie Farbbehälter (5), aufzunehmendes Rohr und Filter.
3. Nehmen Sie die Pumpenbaugruppe weg.
4. Entlassen Sie die Düse (H), Ventil (I), Kolben (M) und die Feder (L).
5. Reinigen Sie den Zylinder (K) und alle Teile gründlich mit Lösungsmittel.
6. Geben Sie einige Tropfen von leichtem Schmieröl auf den Kolben, Feder und Zylinder.
7. Bauen Sie die Spritzpistole aus.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
FEHLERSUCHE
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
Motorgeräusche nicht normal Spritzpistole nicht sauber, oder
nicht geschmiert, es führt zu
Festkleben von Kolben und
Zylinder
Bauen Sie Spritzpistole aus und
reinigen Sie mit Verdünnungsmittel
Motor brummt, aber nicht
oder unregelmäßig spritzen
Wirbelkopf verschlissen Ersetzen Sie Wirbelkopf
Aufzunehmendedes Rohr nicht in
der richtigen Position
Aufzunehmendedes Rohr neu
einstellen
Blockiertes aufzunehmenden Rohr Reinigen Sie mit Verdünnungsmittel
Blockierte Düse Düse reinigen
Blockierter Filter Reinigen Sie mit Verdünnungsmittel
Kontroll-Knopf brauchtet
Einstellung
Einstellen
Zerstäubung ist nicht gut Volumenseinstellung ist nicht
korrekt
Einstellen
Anstrich zu dick Viskosität Des Anstrichs überprüfen
Lackieren zu viel Spritzpistole nicht sauber, oder
nicht geschmiert, es führt zu
Festkleben von Kolben und
Zylinder
Bauen Sie Spritzpistole aus und
reinigen Sie mit Verdünnungsmittel
Anstrich zu viel Stellen Sie das Volumen im
Uhrzeigersinn ein, um Spritzen zu
verringern. zwei dünner Überzüge sind
besser als einer
Viskosität zu niedrig Viskosität prüfen
Arbeitsgeräusch ist nicht
richtig
Schlechte Leistungsanpassung Neu einstellen
Nicht genuge Anstrich in dem
Behälter führt zu Ansaugen von
Luft
Mit Anstrich füllen
Nicht richtig verdünnt oder nicht
passendes aufzunehmendede Rohr
komplett
Prüfen Sie aufzunehmendedes Rohr
und Viskositätswert
"Orange Haut" übermäßiges
Nebeln
Falsche Lösungsmittel ist
verwendet
Richtige Lösungsmittel verwenden
Spritzpistole zu weit von der
Oberfläche
Halten Sie Spritzpistole näher zum
Objekt
Anstrich zu dick Den Anstrich verdünnen
Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

14 15F F
DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE............................................................................................
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PULVERISATEUR DE PEINTURE.....................................................
SYMBOLES............................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION................................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE............................................................................................................
ENVIRONNEMENT................................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES...............................................................................................................
Table des matières
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MPSG80/800V
Code Article 111-1400
Voltage 220-240V ~ 50Hz
Puissance d’entrée nominale 80W
Max. distribution de peinture 280ml/min
Max. viscosité 30DIN-s
Bec 0.8mm
Capacité du réservoir 800ml
câble PVC
Longueur du câble 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 1.1 KG
Niveau sonore et vibrations
LpA niveau de pression acoustique 89.2dB(A)
LWA niveau de ppuissance acoustique 100.2dB(A)
Incertitude 3 dB(A)
Valeur d'émission des vibrations 11.6 m/s²
Incertitude 1.5 m/s²
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération
14
15
15
15
17
17
18
19
19
19
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
APPLICATION
est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise
électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et
ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!
Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
protections auditives.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
Pistolet électrique est principalement utilisé pour la décoration revêtements, peintures, arrosage des
plantes, etc., ne peut pas être utilisé pour liquides inflammables, corrosifs et opérations de pulvérisation
facile, se il vous plaît lire attentivement les instructions avant utilization.

16 17F F
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-
ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
b) Caution! L’utilisation d'accessoires ou des outils supplémentaires autres que celles recommandées
dans ce manuel peut conduire à un risque accru de blessures. Utiliser uniquement des pièces de rechange
d’origine.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PULVERISATEUR DE
PEINTURE
• Vous ne pouvez pulvériser des produits de revêtement tels que peintures, vernis, émaux, etc., avec
un point d'éclair de 55 ° C (32 ° C au Royaume-Uni) et supérieur sans avertissement supplémentaire.
(Classification allemande de matériau de revêtement est classes de danger A II et A III, voir l'étain matériel.)
• L'appareil ne peut pas être utilisé dans les lieux de travail où sont couverts par les règles de protection de
l’explosion.
• Il ne doit pas avoir aucune source d'inflammation comme, par exemple, le doubleur de fréquence ouvert,
la fumée de cigarettes, de cigares et de pipes à tabac, des étincelles, des fils incandescents, des surfaces
chaudes, etc., dans l’endroit proche de la pulvérisation.
• Ne pulvériser pas dessubstancesqui ont le potentiel de risqué qu’on ne sait pas.
• Avant de travailler sur le pistolet, retirer la fiche d'alimentation de la prise.
• N’utiliser pas les pistolets à pulvériser des substances inflammables.
• Les pistolets de pulvérisation ne doivent pas être nettoyés avec des solvants inflammables qui a le point
de rupture moins de 55 ° C
• Attention contre les dangers qui peuvent résulter dumatériel pulvériseet observer le texte et des
informations sur les conteneurs ou les spécifications fournis par le fabricant de la substance.
• Pression hauteà la buse.
Recommandation: Porter un masque respiratoire et des lunettes de sécurité lors de la pulvérisation.
ATTENTION - Risque de blessure!
Ne pas viser le piloter à peinture à toi-même ou les autres personnes, les autres animaux.
• Quand vous travaillez avec l'outil à l'intérieur ou à l'extérieur, assurez qu'aucun des vapeurs de solvants
sont aspirés par le pistolet.
• Quand vous travaillez à l'extérieur, il doit être conscient de la direction du vent. Le vent peut transporter
la substance de revêtement sur de plus grandes distances – qui va causer des dommages. Quand vous
travaillez à l'intérieur, prévoir une ventilation adéquate.
• Ne laissez pas les enfants de manipuler (4) du dispositif.
• N’ouvrir jamais l'appareil par vous-même afin d'effectuer des réparations dans le système électrique!
• Ne poser pas le pistolet.
Les risques résiduels
Même quand l'outil électrique est utilisé par la description, mail il est impossible d'éliminer tous les
facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent survenir dans le cadre de la construction et de la
conception de la puissance de l'outil:
1. Il aura des dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n’est pas usé.
2. Il aurades dommages à l'ouïe si une protection efficace de l'audience n’est pas usé.
3. Il aura des dommages pour la santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil de puissance a été
utilisée pendant une période trop longue ouil n’est pas bien géré ou bien entretenu.
ATTENTION! Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Dans
certaines circonstances, ce champ peut perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les hommes portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser cette machine.
SYMBOLES
Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique
Avertissement Porter un masque anti-poussière

18 19F F
Double isolation pour une protection
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporatifs
dans les ordures ménagères!
Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
INSTRUCTION D’OPERATION
Préparation
Ne pas utiliser la peinture de déformation ou revêtement parce qu’ils vont empêcher la buse.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est important de préparer une surface pulvérisé et mince pour avoir
la bonne viscosité avant d’utiliser le Pistolet. Assurer que la surface qu’il est pulvérisé est sans la poussière
ni sale ni graisse. Assurer que vous couvez les parties qu’ils sont pas être pulvérisées en utilisant un masque
de bonne qualité. La peinture ou la liquide qu’il va
utiliser doit bien mélanger sans agglomération ni d'autres particules. Le pistolet peut pulvériser nombreux
de substances, mais avant acheter la peinture il faut vérifier les recommandations du fabricant.
Dilution
Ne pas oublier de déconnecter de l’alimentation électrique avant de remplir la peinture (5) en utilisant le
matériau de pulvérisation
La plupart de peinture est prêt à utiliser en fournissant, et il faut diluer avant qu’il est adaptable à utiliser.
Suivre les recommandations du fabricant quand vous utilisez le pistolet. A l’aide du verre de la viscosité,
vous pouvez déterminer la viscosité correcte de la peinture dont vous allez utiliser. Le tableau ci-dessous
montre le temps recommandé pour les différents types de matériaux.
Peinture à l’eau 20 - 25 secondes
Peinture primaire 24 - 28 secondes
Vernis 20 - 25 secondes
Peinture à l’huile 18 - 22 secondes
Email 18 - 22 secondes
Revêtement d’aluminium 22 - 25 secondes
Bois de remplissage 28 - 35 secondes
Produit de préservation du bois aucune exigence précisée
Bois de teinture aucunesexigences précisées
Pulvérisation
Remplir le récipient de peinture (5) avec la peinture mince. Connecter à l’alimentation électrique.Viser le
pistolet au matériau rejeté, puis opérer le commutateur de déclenchement (3) jusqu’à la pulvérisation.
Régler le contrôle de sortie (2) jusqu’ au volume nécessite. Tourner le contrôle de sortie dans le sens des
aiguilles pour réduire le débit et tourner le contrôle de sortie dans les sens inverse des aiguilles pour
augmenter le débit. Régler le contrôle de sortie va exercer une influence sur la mode de pulvérisation.
Technique de pulvérisation
Pour avoir les meilleurs résultats, maintenir le pistolet dans un même niveau et parallèle à la surface tout le
temps. Maintenir la buse de 25 - 30 cm de la surface et puis vaporiser la peinture d’un côté à l’autre et du
haut en bas. Ne pas vaporiser dans un angle de sorte que la peinture coule sur la surface. Utiliser un stick
lisse et plat. S’il va vaporiser dans une grande surface, il faut utiliser la mode croisée comme il est monté.
Ne démarrer ou arrêter jamais le pistolet alors qu'il se adresse à la surface à pulvériser. Contrôler uniforme
mentalla vitesse du mouvement du pistolet. Une vitesse rapide de mouvement sur la surface donnera une
couche mince et une vitesse lente donnera un revêtement épais. Appliquer sur une couche à la fois. Si une
nouvelle couche est nécessaire, assurez-vous que vous observez les recommandations sur le temps de
séchage indiquées par des fabricants avant d'appliquer une deuxième couche.
Lors de la pulvérisation sur de petites zones, garder le contrôle de sortie (2) sur un réglage bas.Ceci
permettra d'éviter d'utiliser trop de peinture et d'empêcher la pulvérisationexcès.
Si possible, éviter de s’arrêter et de démarrer lors de la pulvérisation sur un objet. Cela peut conduire à la
pulvérisation excès, ou pas suffisante.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Rappelez-vous toujours de débrancher la sourced'alimentation avant de nettoyer le pistolet ou le conteneur
de peinture. (5)
Il est essentiel que le pistolet est nettoyé et huiléà fond après chaque utilisation. Ne pas nettoyer et
huilier le pistoletpourront certainement entraîner des blocages, et il peut pas fonctionner lors de votre
prochaineutilisation!La garantie ne couvre pas le nettoyage d'un pistoletqui n'a pas été correctement
nettoyé par l'utilisateur.
L'action suivante doit être prise après chaque utilisation:
1. Videz tout les matériaux restant dans le récipient.
2. Nettoyez le récipient à fond avec le diluant qui a été utilisé.
3. Versez un peu de diluant dans le récipient et pulvériser à travers le pistolet jusqu'on ne peut que voir le
diluant propre sortir de la buse.
4. Nettoyez soigneusement la peinture,le tuyau d'alimentation et le filtrez avec du diluant.
5. Nettoyez le panier et la buse et retirez tout autre débris ou de la peinture qui restent.
6. Tournez le pistolet à l'envers et appliquez quelques gouttes d'huile légère sur les deux ouvertures.
7. Démarrez l'appareil pour un certain temps, cela va lubrifier le piston et le cylindre.
Si votre pistolet a besoind’un nettoyage interne supplémentaire, il devrait démonter le pistolet.
Si c’était comme ça les mesures suivantes doivent être prises:
1. Retirez le bouchon de la prise de courant.
2. Retirez le bac à peinture (5), le tuyau d'alimentation et le filtrez.
3. Retirez la pompe.
4. Relâchez la buse (H), la vanne (I), le piston (M) et le ressort (L).
5. Nettoyez le cylindre (K) et toutes les pièces soigneusement avec du solvant.
6. Appliquez quelques gouttes d'huile de lubrification légère pour le piston, le ressort et le cylindre.
7. Remontez le pistolet.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Description des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
Le bruit du moteur est anormal Pistolet pas propre, ou non lubrifié,
résultant en piston étant coincé
dans le cylindre
Démonter pistolet et le nettoyer
avec du diluant
Le moteur ronfle, mais il n’y
a pas de pulvérisation ou de
pulvérisation irrégulière
Tête de turbulence est cassée Remplacer la Tête de turbulence
Le tuyau d'alimentation est hors de
la bonne position
Rajuster le tuyau d’alimentation
Le tuyau d'alimentation est bloqué Nettoyer avec dudiluant
La buse est bloquée Nettoyer la buse
Le filtre est bloqué Nettoyer avec du diluant
Bouton de commande doit être
réglé
Ajuster
Atomisation n’est pas bon Volume d’ajustement n’est pas
correct
Ajuster
Peinture épaisse Vérifier la viscosité de la peinture
(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)
(Fig.4) (Fig.5)

21E20 F
Peinture excès Pistolet pas propre, ou non lubrifié
résultant en piston étant coincé
dans le cylindre
Démonter le pistolet et le nettoyer
avec du diluant
Trop de peinture Ajuster le dans le sens horaire
pour réduire la pulvérisation.Deux
couches fines valent mieux qu'une
Viscosité trop faible Vérifier la viscosité
Son de fonctionnement anormal Ajustement de la sortie pauvre Rajuster
Pas assez de peinture dans le
récipient résultant dans l'air étant
aspiré
Remplir avec de la peinture
Ne diluer pas très bien ou ne
passer pas le tuyau d’alimentation
complètement
Vérifier le tuyau d’alimentation et le
niveau de viscosité
"Peau d'orange" buée excessive Solvant incorrect est utilisé Utiliser le solvant correct
Pistolet est trop loin de la surface Faire le pistolet rapprocher l'objet
Peinture trop épaisse Diluer la peinture
La liste de pièces de rechange et
le dessin
Télécharger le document s'il vous plaît www.maxpro-tools.com
DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIÓN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PULVERIZADOR DE PINTURE...................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERÍAS.....................................................................................................................
Contenido
DATOS TÉCNICOS
Modelo MPSG80/800V
Código de artículo 111-1400
Tensión nominal 220-240V ~ 50Hz
Potencia absorbida 80W
Máximo caudal de pintura 280ml/min
Viscosidad máxima 30DIN-s
Boquilla 0.8mm
Capacidad de envase 800ml
Cable PVC
Longitud del cable 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 1.1 KG
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acústica LpA 89.2dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 100.2dB(A)
Incertidumbre 3 dB(A)
Valor de vibraciones generadas 11.6 m/s²
Incertidumbre 1.5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
21
22
22
22
24
24
25
26
26
26

22 23E E
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
Pistola eléctrica se utiliza principalmente para revestimientos de decoración, pinturas, regar las plantas,
etc., no se puede utilizar para líquidos corrosivos, inflamables y operaciones de fumigación fáciles, por favor
lea las instrucciones cuidadosamente antes de usar.

24 25E E
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) ¡Atención! Utilice únicamente piezas de repuesto originales indicado en este manual, de lo contrario
puede conducir un mayor riesgo de lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA PULVERIZADOR DE
PINTURE
• Con la herramienta eléctrica sólo puede pulverizar materiales tales como pinturas, barnices y esmaltes,
etc., con un punto de inflamación de 55 °C (32 °C en el Reino Unido) y más alto sin aviso adicional. (Según
la clasificación alemana sobre el material de revestimiento,el clases de peligro es A II y A III, vease el estaño
de material).
• El dispositivo no debe ser utilizado en lugares de trabajo cubiertos donde presentan normas de protección
contra explosiones.
• No debe haber fuentes de ignición, por ejemplo, chimeneas, el humo de los cigarrillos encendidos,
cigarros y pipas, chispas, alambres incandescentes, superficies calientes, etc. en la zona donde hay trabajo
de pulverización con la herramienta eléctrica.
• No pulverice ninguna sustancia cuyo potencial de riesgo que se desconoce.
• Antes de realizar cualquier trabajo en la pistola de pulverización desconecte el enchufe de la toma.
• No utilice la pistola pulverizadora para pulverizar sustancias inflamables.
• Las pistolas pulverizadoras no deben ser limpiados con solventes inflamables que tengan un punto de
inflamación menor de 55 °C.
• Mucha precaución contra peligros que pueden surgir por la sustancia pulverizada, debe observar el texto
y la información sobre los contenedores o especificaciones dadas por el fabricante sobre la sustancia.
• Alta presión en la boquilla.
Recomendación: Use una mascarilla y gafas de seguridad para el trabajod de pulverización.
¡ATENCIÓN! PELIGRO DE LESIONES
Nunca apunte la pistola pulverizadora hacia usted mismo ni hacia otras personas o en los animales.
• Cuando se trabaja con la herramienta eléctrica en interiores tanto como en exteriores, hay que asegurar
que no haya vapores en los disolventes ni aspiradas por la pistola de pulverización.
• Cuando se trabaja al aire libre, debe estar al tanto de la dirección del viento. El viento puede llevar la
sustancia a grandes distancias causando daños. Cuando se trabaja en un lugar cerrado, debe haber una
ventilación adecuada.
• No permita que los niños manipulen (4) el dispositivo.
• ¡Nunca debe abrirse el equipo por usted mismo, con el fin dereparaciones en el sistema eléctrico!
• No debe colocar la pistola de pulverización.
Riesgos residuales
Incluso cuando se utiliza la herramienta eléctrica según lo prescrito, no es posible eliminar todos los
factores de riesgo residuales. Los siguientes riesgos pueden surgir en relación con la construcción y
diseño de las herramientas eléctricas:
1. Daño a los pulmones si una mascarilla de polvo no es eficaz y desgastado.
2. Daño a la audición si la protección auditiva no es eficaz y desgastado.
3. Los daños a la salud resultantes por la emisión de vibraciones si la herramienta eléctrica es utilizada
durante un largo período de tiempo o no es gestionada adecuadamente.
¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el funcionamiento.
Este campo puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar
a sus médicos y fabricante del implante médico antes de utilizar esta herramienta.
SÍMBOLOS
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
basura doméstica
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las
aberturas
INNSTRUCCIONES DE USO
Preparación
No utilice pinturas para paredes texturizadas o revestimientos ya que estos bloquearán la boquilla de la
herramienta eléctrica.
Para obtener los mejores resultados, es importante preparar la superficie a pulverizar y diluir la pintura a
la viscosidad correcta antes de utilizar su pistola. Asegúrese siempre de que las superficies están libres de
polvo, suciedad y grasa. Asegúrese de que usted ha enmascarado las áreas donde no se deben rociar, con
una cinta de enmascarar de calidad. La pintura o el líquido a ser pulverizado deben estar completamente
mezclados y sin grumos u otras partículas. Muchas sustancias pueden ser rociados con su pistola, pero hay
que comprobar siemprelas recomendaciones del fabricante antes de comprar su pintura.
Dilución
Recuerde siempre desconectar la herramienta eléctrica de la red eléctrica antes de llenar el recipiente de
pintura (5) de pulverización
La mayoría de las pinturas ya están listosparasuministrar a la aplicación con brocha y tendrán que ser
diluido antes de ser pulverizado.Siga las recomendaciones del fabricante en la dilusión de pintura cuando
se utiliza con una pistola de pulverización.El vaso de viscosidad (7) le ayudará a determinar la viscosidad
correcta a utilizar. La siguiente tabla muestra los tiempos recomendados para diferentes tipos de material.
Pintura a base de agua 20 - 25 segundos
Cartilla 24 - 28 segundos
Laca 20 - 25 segundos
Pinturas a base de óleo 18 - 22 segundos
Pinturas de esmalte 18 - 22 segundos
Pinturas de aluminio 22 - 25 segundos
Sellador de madera 28 - 35 segundos
Conservante de madera No se requiere dilusión
Tintes para madera No se requiere dilusión
Pulverización
Llene el recipiente de pintura (5) con la pintura diluidacorrectamente. Conecte la pistola a la red eléctrica.
Apunte la pistola hacia un trozo de material de desecho y apriete el interruptor de gatillo (3) hasta
que la pintura es pulverizada sobre el material. Ajuste el control de salida (2) hasta que el volumen de la
pulverización es adecuado. Gire el control de salida (2) hacia la derecha para reducir el flujo y en sentido
contrario para incrementar el flujo. El ajuste del control de salida (2) afectará el patrón de pulverización.
Técnicas de pulverización
Para obtener los mejores resultados, mantenga su pistola siempre a la misma distancia y paralela a la
superficie pintada en todo momento. Mantenga la boquilla de la herramienta a 25 - 30 cm de distancia de
la superficie y rociar uniformemente de lado a lado o hacia arriba y abajo. No pulverizar en forma de un
ángulo, ya que esto dará lugar a las corridas de pintura en la superficie. Use movimientos suaves. Al pintar
grandes áreas, use un patrón cruzado.
Nunca debe iniciar o detener la pistola pulverizadora mientras se dirige a la superficie a pulverizar, controlar
la velocidad de movimiento uniformemente de la pistola de pulverización. Una velocidadrápida de
(Figura 1)
(Figura 2)
(Figura 3)
(Figura 4) (Figura 5)

26 27E E
movimiento sobre la superficie dará una capa fina y una velocidad lenta dará una capa más gruesa. Aplicar
una capa a la vez y si se requiere una capa adicional, asegúrese de cumplir las
recomendaciones de tiempo de secado porlos fabricantes antes de aplicar una segunda capa. Al rociar
áreas pequeñas, mantenga el control de salida (2) en un nivel más bajo. Esto evitará una salida demasiada
de pintura.
Siempre que sea posible, evite detener e iniciar cuando se pulveriza un objeto. Esto puede conducir a una
cantidad demasiada de pintura sobre suficiente pintado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Recuerde siempre desconectar el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar el envase de pintura de la
pistola de pulverización. (5)
Es esencial realizar una limpieza y lubricación a fondo de la pistola de pulverización después de cada uso.
Una limpieza y lubricación inadecuada de la herramienta sin seguir los pasos e instrucciones del manual
resultará el bloqueo y daño de la misma, y la garantía no se loscubrirá.
Después de cada uso de la herramienta eléctrica hay que tomar los siguientes pasos:
1. Vaciar cualquier material de pintura restante del recipiente.
2. Limpiar el recipiente a fondo con el diluyente adecuado.
3. Vertir un poco de aerosol en el recipiente y a través de la pistola hasta que el líquido sale limpio de la
boquilla.
4. Limpiar a fondo la pipa de pintura y filtrarla con diluyente.
5. Limpie la canasta y la boquilla y retire cualquier otro residuo o pintura que queda.
6. Girar la pistola de pulverización hacia abajo y gotear unas gotas de aceite lubricante a las dos aberturas
7. Mantenga apretado el interruptor de la unidad por un tiempo, esto lubricará el pistón y el cilindro.
Si su pistola requiere una limpieza interna adicional, habrá que desmontarla
Para desmontarla debe tomar las siguientes medidas:
1. Retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Retire el recipiente de pintura (5) y recoger la tubería y el filtro.
3. Saque el conjunto de la bomba.
4. Soltar la boquilla (H), la válvula (I), el pistón (M) y el resorte (L).
5. Limpie el cilindro (K) y todas las piezas internas con disolvente.
6. Aplique unas gotas de aceite lubricante sobre el pistón, el resorte y el cilindro.
7. Vuelva a montar la pistola de pulverización.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
El ruido del motor no es normal La pistola está sucia o mal
lubricada, lo cual puede provocar
un atascamiento del cilindro
Desarmarla y limpiarla con
disolvente
El motor zumba pero no pulveriza
o pulveriza de manera irregular
Cabeza de remolino gastada Reemplace la cabeza
Tubería de conexión en posición
correcta
Reajustar la tubería
Tubería de conexión bloqueada Limpiarla con diluyente
Boquilla bloqueada Limpiar la boquilla
Filtro bloqueado Limpiarlo con diluyente
Mando de control se necesita
ajuste
Ajustarlo
La atomización no es buena El ajuste del volumen no es
correcto
Ajustar el volumen
La pintura es demasiado gruesa Compruebe la viscosidad de la
pintura
Pulveriza demasiada pintura Pistola no limpio, o no lubricado
resulta en pistón estar atrapado en
el cilindro
Desarmar la pistola y limpia con
disolvente
La cantidad de pintura es excesa Ajuste el volumen de flujo para
reducir la pulverización. Dos capas
delgadas es mejor que una
La viscosidad es demasiado baja Comprobar la viscosidad
El sonido de funcionamiento no
es normal
El ajuste de salida es pobre Reajuste la salida
Insuficiente pintura en el envase y
resulta el escaso aire aspirado
Vuelva a llenarlo con pintura
No se ha dilatado correctamente
o no pasa por la tubería
completamente
Chequear la hora de recogida y nivel
de viscosidad
Empañamiento excesivo de “la
piel de naranja”
Es utilizado un solvente incorrecto Utilice un disolvente adecuado
Pistola está demasiado lejo de la
superficie
Mantenga la pistola más cerca del
objeto
Pintura demasiada gruesa Afina la pintura
Lista de piezas de repuesto y
figuras
Por favor descargue los archivos en www.maxpro-tools.com

28 29P P
DADOS TÉCNICOS................................................................................................................................
USOS E APLICAÇÕES............................................................................................................................
AVISO...................................................................................................................................................
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................................................
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PULVALIZADOR DE TINTA.............................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES....................................................................................................................
LIMPEZA E MANUTENÇÃO...................................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................................................................
Сonteúdo
DADOS TÉCNICOS
Modelo MPSG80/800V
Código do produto 111-1400
Voltagem 220-240V ~ 50Hz
Potência de entrada 80W
Fornecimento máx. de tinta 280ml/min
Viscosidade máx. 30DIN-s
bocal 0.8mm
Capacidade do recipiente 800ml
Cabo PVC
Comprimento do cabo 2M
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 1.1 KG
Informação sobre ruídos/vibrações
Nível de pressão acústica LpA 89.2dB(A)
Nível de potencia sonora LWA 100.2dB(A)
Incerteza 3 dB(A)
Valor de emissão de vibração 11.6 m/s²
Incerteza 1.5 m/s²
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele
também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga
de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos
32
33
33
33
35
35
36
37
38
38
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra
o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de
trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
USOS E APLICAÇÕES
Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,
o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpas
por qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e as
informações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente.Guarde este manual.
AVISO
Retire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade.
Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de
asfixiamento!
O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use
protetores de ouvidos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1)Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos,gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2)Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
Gun elétrico é usado principalmente para decoração revestimentos, tintas, regar plantas, etc., não podem
ser usados para inflamáveis, líquidos corrosivos e operações de pulverização fáceis, por favor leia as
instruções cuidadosamente antes de usar.

30 31P P
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo,
cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou
de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados
e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor
e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5)Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
b) Cuidado! A utilização de acessórios ou ferramentas adicionais que não aquelas recomendadas neste
manual podem levar a um aumento do risco de lesão. Utilize apenas peças originais.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PULVALIZADOR DE
TINTA
• Pode pulverizar apenas materiais de revestimento, tais como tintas, vernizes, esmaltes, etc. com um
ponto de inflamação de 55 °C (32 °C no Reino Unido) e superior sem aviso adicional. (A classificação alemã
de material de revestimento são as classes de perigo A II e A III, consulte a lata do material.)
• O dispositivo não pode ser usado nos locais abrangidos pelas normas de protecção contra explosão.
• É necessário que não haja fontes de ignição, como, por exemplo, chamas abertas, cigarros acesos,
charutos e cachimbos, faíscas, fios incandescentes, superfícies quentes, etc. nas imediações durante a
pulverização.
• Não pulverize qualquer substâncias cujo potencial de perigo não seja conhecido.
• Antes de começar a trabalhar com a pistola de pulverização remova a ficha eléctrica da tomada.
• Não utilize as pistolas de pulverização para pulverizar substâncias inflamáveis.
• As pistolas de pulverização não devem ser limpas com solventes inflamáveis com um ponto de inflamação
inferior a 55 °C.
• É necessário ter cuidado contra perigos que possam surgir a partir de substâncias pulverizadas e respeitar
o texto e a informação sobre os recipientes ou as especificações fornecidas pelo fabricante da substância.
• Pressão alta no bocal.
Recomendação: Use uma máscara e óculos de segurança durante a pulverização.
CUIDADO - PERIGO DE LESÃO!
Nunca aponte a pistola de pulverização contra si próprio, contra outras pessoas ou animais.
• Ao trabalhar com a ferramenta em ambientes fechados, bem como ao ar livre, certifique-se de que não
são aspirados vapores de solventes pela pistola de pulverização.
• Quando estiver a trabalhar no exterior, tenha em atenção a direcção do vento. O vento pode transportar
substâncias de revestimento em distâncias maiores - e, assim, causar danos. Quando se trabalha em
ambientes fechados, proporcione uma ventilação adequada.
• Não deixe as crianças manusear (4( o dispositivo.
• Nunca abra o dispositivo sozinho para realizar reparações no sistema eléctrico!
• Não pouse a pistola de pulverização.
Riscos residuais
Mesmo quando a ferramenta eléctrica for utilizada como previsto, não é possível eliminar todos os
factores de risco residual. Os seguintes perigos podem surgir relacionados com a construção e design da
ferramenta eléctrica:
1. Ocorrem lesões pulmonares se não for utilizada uma máscara contra o pó.
2. Ocorrem lesões auditivas se não for utilizada uma protecção auditiva eficaz.
3. Ocorrem danos para a saúde resultantes da emissão de vibração se a ferramenta estiver a ser utilizada
por um longo período de tempo ou não forem geridos e mantidos adequadamente.
AVISO! Esta ferramenta produz um campo electromagnético durante o funcionamento. Este campo pode,
em algumas circunstâncias, interferir com implantes médicos passivos ou activos. Para reduzir o risco
de ferimentos graves ou fatais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem o seu
médico e o fabricante do implante médico antes de operar esta máquina.
SÍMBOLOS
Leia o manual Use proteção para os ouvidos
Aviso Use máscara de proteção

32 33P P
Isolamento duplo Não elimine os aparelhos velhos no
lixo doméstico
Use óculos de segurançaMantenha as mãos e pés distantes de
todas as aberturas
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Preparação
Não utilize tintas ou revestimentos texturados para paredes, pois isto irá bloquear o bocal.
Para obter os melhores resultados, é importante que prepare a superfície a ser pulverizada e dilua a tinta
para a viscosidade correcta, antes de utilizar a sua pistola de pulverização. Certifique-se sempre de que as
superfícies a pulverizar estão sem pó, sujidade ou gordura. Certifique-se de que cobriu as áreas que não
devem ser pulverizadas, utilizando fita adesiva de boa qualidade. A tinta ou líquido a pulverizar deve ser
bem misturado e estar sem grumos ou outras partículas. Muitas substâncias podem ser pulverizadas com a
sua pistola de pulverização, mas verifique sempre as recomendações do fabricante antes de comprar a sua
tinta.
Diluição
Lembre-se sempre de desligar da fonte de alimentação antes de encher o recipiente de tinta (5) com
material capaz de ser pulverizado.
A maioria das tintas é fornecida pronta para aplicação com pincel e terá de ser diluída antes de poder ser
pulverizada. Siga as instruções do fabricante sobre a diluição da tinta quando utilizada com uma pistola
de pulverização. O copo de viscosidade (7) irá ajudá-lo a determinar a viscosidade correcta da tinta a ser
usada. A tabela abaixo mostra os tempos recomendados para os diferentes tipos de materiais.
Tinta à base de água 20 - 25 segundos
Primários 24 - 28 segundos
Vernizes 20 - 25 segundos
Tintas à base de óleo 18 - 22 segundos
Tintas de esmalte 18 - 22 segundos
Tintas de alumínio 22 - 25 segundos
Vedantes para madeira 28 - 35 segundos
Protectores para a madeira Não é necessário diluente
Colorantes para madeira Não é necessário diluente
Pulverização
Encha o recipiente de tinta (5) com a tinta correctamente diluída e colorada. Ligue a pistola de pulverização
á fonte de alimentação eléctrica. Aponte a pistola de pulverização para um pedaço de material de refugo e
accione o gatilho (3) até a tinta estar a ser pulverizada. Ajuste o controlo de saída (2) até que o volume de
tinta seja pulverização. Rode o controlo de saída (2) para a direita para reduzir o fluxo e para a esquerda
para aumentar o fluxo. O ajuste do controlo de saída (2) irá afectar o padrão de pulverização.
Técnicas de pulverização
Para obter os melhores resultados, mantenha sempre a sua pistola de pulverização paralela à superfície.
Mantenha o bocal 25-30 cm afastado da superfície e pulverize uniformemente de um lado para o outro
ou para cima e para baixo. Não pulverize obliquamente, pois a tinta irá escorrer sobre a superfície. Utilize
movimentos suaves e uniformes. Ao pulverizar áreas de grandes dimensões, utilize um padrão cruzado
como mostrado.
Nunca inicie ou pare a pistola de pulverização enquanto está direccionada para a superfície a ser
pulverizada. Controle uniformemente a velocidade de movimento da pistola de pulverização. Uma
velocidade de movimento rápida ao longo da superfície irá fornecer uma camada fina e uma velocidade
lenta irá fornecer uma camada grossa. Aplicar uma camada de cada vez. Se for necessária uma camada
nova, certifique-se de que observa as recomendações sobre o tempo de secagem antes de aplicar uma
segunda camada. Ao pulverizar áreas pequenas, mantenha o controlo de saída (2) com uma definição
baixa. Isso vai evitar a utilização de muita tinta e evitar excessos.
Sempre que possível, evite parar e iniciar ao pulverizar um objecto. Isso pode levar a uma aplicação
excessiva ou insuficiente de tinta.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Lembre-se sempre de desligar da fonte de alimentação eléctrica antes de proceder à limpeza da pistola de
pulverização ou recipiente de tinta.(5)
É essencial que a pistola de pulverização seja limpa e lubrificada por completo após cada utilização. A
falta de limpeza e óleo irá quase certamente resultar em obstruções e este pode não funcionar quando
for utilizá-lo novamente! A garantia não abrange a limpeza de um pulverizador que não tenha sido
devidamente limpo pelo utilizador.
As seguintes medidas devem ser tomadas após cada utilização.
1. Esvazie qualquer material restante do recipiente.
2. Limpe cuidadosamente o recipiente com o diluente que foi utilizado.
3. Deite um diluente para o recipiente e pulverize com a pistola de pulverização até apenas diluente limpo
sair pelo bocal.
4. Limpe cuidadosamente o tubo de recolha de tinta e o filtro com diluente.
5. Limpe o cesto e o bocal e remova os outros detritos ou tinta restantes.
6. Vire a pistola de pulverização ao contrário e aplique algumas gotas de óleo e nas duas aberturas.
7. Ligue a unidade durante algum tempo, isso irá lubrificar o pistão e o cilindro.
Se a pistola de pulverização necessitar de mais limpeza interna, pode ser necessário desmontá-la. Nesse
caso, as seguintes medidas devem ser tomadas:
1. Retire a ficha da tomada eléctrica.
2. Retire o recipiente de tinta (5), o tubo de recolha e o filtro.
3. Retire o conjunto da bomba.
4. Solte o bocal (H), a válvula (I), o pistão (M) e a mola (L).
5. Limpe o cilindro (K) e todas as peças cuidadosamente com o solvente.
6. Aplique algumas gotas de óleo lubrificante no pistão, na mola e no cilindro.
7. Volte a montar a pistola de pulverização.
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma da falha Causa possível Solução do problema
Ruído do motor anormal A pistola de pulverização não está
limpa ou não está lubrificada, o
que resulta no pistão preso no
cilindro
Desmonte a pistola de pulverização
e limpe com diluente
O motor faz barulho, mas não
pulverizar ou produz uma
pulverização irregular
Cabeça rotativa desgastada Substitua a cabeça rotativa
O tubo de recolha não está na
posição correcta
Reajuste o tubo de recolha
Tubo de recolha bloqueado Limpe com diluente
Bocal bloqueado Limpe o bocal
Filtro obstruído Limpe com diluente
O botão de controlo necessita de
ajuste
Ajuste
(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)
(Fig.4) (Fig.5)

35RU34 P
A atomização não é a correcta O ajuste do volume não está
correcto
Ajuste
Tinta muito grossa Verifique a viscosidade da tinta
Pintura excessiva A pistola de pulverização não está
limpa ou não está lubrificada, o
que resulta no pistão preso no
cilindro
Desmonte a pistola de pulverização
e limpe com diluente
Demasiada tinta Ajuste o volume para a direita
para reduzir a pulverização. Duas
camadas
finas são melhores do que uma
Viscosidade muito baixa Verifique a viscosidade
O som de funcionamento é
anormal
Ajuste de saída incorrecto Reajuste
Tinta insuficiente no recipiente que
resulta na aspiração de ar
Volte a encher com tinta
Não dilui correctamente ou não
passa completamente pelo tubo de
recolha
Verifique o tubo de recolha e o nível
de viscosidade
Embaciamento excessivo "casca
de laranja"
Solvente incorrecto utilizado Utilize um solvente correcto
Pistola de pulverização muito
afastada da superfície
Segure na pistola de pulverização
mais perto do objecto
Tinta muito grossa Dilua a tinta
Desenho e lista de peças
sobressalentes
Por favor,baixar os arquivos em www.maxpro-Tools.com
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК.........................................................................................................
ПРИМЕНЕНИЕ.....................................................................................................................................
ВНИМАНИЕ!........................................................................................................................................
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ.................................................................
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДИЯ КАРСКОРАСПЫЛИТЕЛВ..........................................................
МАРКИРОВКА.....................................................................................................................................
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.....................................................................................................
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......................................................................................
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ........................................................................................................
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.......................................................................................................
Содержание
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК
модель MPSG80/800V
Код статьи 111-1400
Напряжение 220-240V ~ 50Hz
Входная номинальная мощность 80W
Максимальный объем выброса краски 280ml/min
Макс. вязкость 30DIN-s
Сопло 0.8mm
Емкость контейнера 800ml
Кабель PVC
Длина кабеля 2M
Âåñ ñîãëàñíî EPTA Procedure 01/2003 1.1 KG
Данные по шуму и вибрации
Уровней звуковой мощности LpA 89.2dB(A)
Уровень звукового давления LWA 100.2dB(A)
погрешность 3 dB(A)
Уровень вибрации 11.6 m/s²
погрешность 1.5 m/s²
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN
60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень
вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначе- нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими
принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень
воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо
35
36
36
36
38
39
39
41
41
40
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MaxPro PROFESSIONAL Paint Sprayer manuals