MaxPro PROFESSIONAL MPPL900/3DR User manual

PROFESSIONAL
Planer 1-7
Elektrohobel 8-15
Rabot électrique 16-23
Cepillo eléctrico 24-31
Plaina 32-39
Рубанок 40-47
Strug elektryczny 48-55
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
63-69
56-62
ﺔﻄﺸﻘﻣ
ﻱﺭﺎﺠﻧ ﻩﺪﻧﺭ
MPPL900/3DR

28*20mm
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, in accordance with the provisions of the
directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, conforme aux réglementations
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, de acuerdo con las
regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009,conforme as
disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009,в соответсувии с
инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, z godnie z
wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
إعلان توافق CE
نحن نقر على مسئوليتنا الخاصة أن هذا المنتج يتوافق مع المعايير أو المستندات
المعيارية التاليةEN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009, بالتوافق مع شروط
التوجيهات2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
اعلاميه مبنی بر رعايت استاندارد CE
ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعلام می نماییم که این محصول با
استانداردها یا مستندات استاندارد شده زیر سازگاری وتطابق دارد EN60745-1:2009, EN60745-2-14:2009,
مطابق با مفاد مصوبات2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
Chief Executive Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
01.12.2012
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA

1GB
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
WARNING............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY..................................................................................................................................
SAFETY INSTRUCTION FOR ANGLE GRINDER.......................................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONMENT....................................................................................................................................
TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................
Contents
TECHNICAL DATA
Model MPPL900/3DR
Article code 111-0401
Voltage 220-240V ~ 50/60Hz
Rated power input 900W
No-load speed 16000/min
Planing width 82mm
Adjustable chip thickness 0-3mm
Adjustable rebating depth 0-16mm
Cable PVC
Cable length 2M
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG
Noise/Vibration Information
LpA sound pressure level 86.4dB(A)
LWA sound power level 97.4dB(A)
Uncertainty 3 dB(A)
Vibration emission value 6.4 m/s²
Uncertainty 1.5 m/s²
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure
1
2
2
2
3
4
4
6
6
6

2 3GB GB
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
APPLICATION
The electric planer is intended for planning wood in the form of beams or boards or the like if the work
piece is held securely in a vice or similar. Furthermore the electric planer can be used for chamfering edges
and for rebating. Other material may not be processed with the electric planer.
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and
safety information before using for the first time. Save this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation! The power tool noise
output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR PLANER
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age of 16 years
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear ear protection
• Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
• Maxpro can assure flawless functioning of the tool only when the correct accessories are used which can
be obtained from your Maxpro dealer
• Never use the tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person
• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory

4 5GB GB
BEFORE USE
• Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
• Before using the tool check that the knives do not brush anywhere
• Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than
by hand) DURING USE
• Always keep the cord away from moving parts of the tool; direct the cord to the rear, away from the tool
• Keep your fingers away from the rotating knives
• In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
• If any chip should get jammed in the chip outlet, you should switch off the motor, ensure that all moving
parts have come to a complete standstill, disconnect the plug, and remove the jammed chip AFTER USE
• Wait for the cutter block to stop before setting the tool down (an exposed knife may engage the surface
leading to possible loss of control and serious injury) WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of
the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
SYMBOLS
Read the manual Wear ear protection
Warning Wear dust mask
Double insulation Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye protection Keep your hands and feet away from all
opening
OPERATING INSTRUCTION
Preparation
1. Use the rotary switch (2) to set the desired cutting depth of the planer. The cutting depth can be set from
0-3 mm according to the cutting depth scale (1). The depth scale division is 0.1 mm
Turning the rotary switch will raise or lower the front planning sole (13) of the planer. Turn the rotary switch
clockwise for lifting the front planing sole. This will increase the cutting depth.
Turn the rotary switch counter clockwise for lowering the front planing sole. This will decrease the cutting
depth.
2. Insert the power plug into a suitable wall socket.
3. For safety reasons the electric planer is equipped with a safety lock-out
(5) against accidental activation. First press the safety lock-out (5) inwards
and hold it pressed. Simultaneously press the ON/OFF switch (7). Now
release the safety lock-out. Please note that the ON/OFF switch cannot be
locked in the ON position.
4. To turn off the machine, release the ON/OFF switch.
Dust Extraction
1. If possible, connect the electric planer to a vacuum ceaner or a dust
extractor.
2. For short planing work you can use the dust collection bag. A dust collection bag
can be ordered as accessory.
3. Push the dust collection bag firmly into the planing debris opening (3).
5. Empty the dust collection bag regularly
Operation
6. Switch on the electric planer and wait until the machine has reached full working speed. Only guide the
planer against the workpiece after switching on!
7. Place the front planing sole (13) on the work piece. The planing blades must be
clear of the workpiece at this point. Make sure the front planing sole is flat on the
surface of the workpiece.
8. Guide the electric planer over the surface of the workpiece slowly with even
speed.
9. When you have moved far enough, press the rear planing sole (18) on the
workpiece.
Always keep the power cable away from the planing bades.
5. Do not set the machine down before the blade shaft (17) has stopped. The electric planer is equipped
with a parking shoe (19) so the machine can be rest down on the workpiece without damaging the blade
shaft and the workpiece.
Hints on Working with the Electric Planer
The quality of the results is determined by the condition of the planing blades (16), the working speed and
the cutting depth. Deep cutting and high working speed will lead to rather rough cuts. The best results
are achieved with sharp paning blades, slow speed and a very low cutting depth. Guide the planer with
even speed and a steady hand. For best results, take enough breaks during work. Take care to work in the
direction of the wood fibres; the wood may be ripped when working across the fibres. Always make sure
the machine moves parallel to the surface of the workpiece. Do not move the machine too fast to avoid
jamming it with wood chips.
Parallel Guide
1. Mount the parallel guide (21) with the mounting screw (22) on the housing (9a or 9b), depending on
which side on the workpiece the rebate should be.
2. Loosen the wing screw (A) on the parallel guide and adjust the desired width. Tighten the wing screw
only hand tight.
Rebate Depth Stop
1. Mount the rebate depth stop (23) with the mounting screw (22) on the housing (9b or 9a), depending on
which side the rebate should be.
2. Adjust the desired rebate depth. On the housing you will find a notch (see red arrow) for the O-Position
and on the rebate depth stop you will find a respective scale.
3. At the first go, guide the planer that way so the parallel guide is exactly sitting flat on the workpiece
Please note that the first go is essential for the appropriateness of the rebate depth! In the second step of
the process, place the edge of the planing sole on the rebate. The parallel guide is helpful for first planing
and can be removed after that. Make sure the edge of the planing sole is sitting exactly on the rebate. If
the rebate depth stop is lying on the rebate according to the adjusted scale, the rebate depth is achieved.
Replacing the Planing Blades
Attention! The planing blades are sharp. There is risk of injuries. Do not touch the edges of the planing
blades.
1. Before undertaking any work on the electric planer, pull the power plug.
2. The planing blades (16) are clamped into notches in three blade shafts (17) with their blade carriers (B).
Loosen the clamping screws (15) by screwing them counter clockwise (the clamping screws will be screed
into the blade carrier).
3. Press down the blade shaft guide (12) inwards and push out the planing blade only (with a small wooden
wedge or dull tool) by pushing the blade out to the side from the carrier. Or, preferably for better handling,
remove the whole blade carrier. The planing blades have cutting edges on both sides and can be changed
when becoming blunt.
4. Turn over the planing blades or replace them.
(Fig.1)(Fig.2)
(Fig.4)
(Fig.3)
(Fig.3)
(Fig.5)

6 7GB GB
Always replace all planing blades in order to avoid any imbalance.
Do not try to re-sharpen blunt planing blades!
On the right picture you can see the correct position of the planing blade on the blade carrier.
5. Prior to use the electric planer again check the tight fit of the clamping screws (15).
6. Turn the blade shaft carefully by hand and make sure the planing blades do not touch anything.
Chamfering Edges
In the centre of the planing sole there is a V-Groove (14) for chamfering edges. To plane a chamfer, place
the electric planer on the edge of the workpiece with the V-Groove. Now plane the chamfer in the desired
angle. For best result, move the machine only very slowly.
Screws for Adjusting the Cutting Edge Height
The height of the blade shaft resp. the height of the planing blades in the blade carrier can be adjusted
with both adjusting screws (20). The height is already adjusted by factory and should only be re-adjusted,
in necessary, by a professional. The cutting edge height has to be adjusted in such a way that the planing
blades just do not touch the workpiece when the front sole is set in the lowest position.
Replacing the Drive Belt
Before undertaking any work on the machine, pull the power plug.
1. Loosen the three screws and remove the belt cover (8).
2. First attach the new drive belt of the same size and dimension on the small wheel. Place the drive belt
over the large wheel by simultaneously turning the large wheel.
3. Re-attach the belt cover (8) on the housing and tighten the cover with the screws.
Make sure the belt does not have more than 5 mm of slack between the motor shaft and the drive shaft.
CLEANING AND MAINTANCE
1. Before undertaking any work on the electric planer, pull the power plug.
2. Remove all wood chips from the planing debris opening (3) and the ventilation slots (11). Make sure the
blade shaft (17) cannot be blocked. For cleaning the planing debris opening use a suitable too (e. g. woo
stick or compressed air).
3. Do not use aggressive chemicals, abrasives, solvents or liquids to clean the machine. Use only a soft,
slightly moistened cloth.
4. Regularly check all screws for tightness.
5. Make sure the planing blades are sharp and correctly adjusted.
6. Have a damaged power cable replaced by a professional.
7. Occasionally check the condition of the drive belt and replace the drive belt if necessary.
8. Only attempt to repair the machine yourself if you have the necessary skills. Otherwise please turn to a
professional support department.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material -
in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting
Out of service at switch-on Shortcircuit in electric machine
winding
Replace stator/rotor by repairer
Disconnection between plug and
power socket
Put plug in power socket
Wearout of carbon brush Replace carbon brush
Novoltage in supply socket Check and repair power supply
Loose switching contact Replace switchboard by repairer
Disconnection between carbon
brush and commutator
Check connection between carbon
brush and commutator by repairer
Excessive sparkling Underpressure in carbon brush
spring
Replace carbon brush by reparier
Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush by reparier
Ring fire caused by shortcircuit in
rotor winding shortcircuit
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Check or replace rotor by repairer
Planing blade running speed drop Low supply voltage Regulate supply voltage
Damage in machinery parts Replace machinery parts by repairer
Shortcircuit in rotor Check or replace rotor by repairer
Excessive tightening in poly v-belt Replace suitable poly v-belt
Substandard planing/cutting
quality
Bluntness in planing blade edge Replaced with sharpedged blade
Improper installation of planing
blade
Reinstall planing blade
Running speed drop Check or repair electric motor or
poly v-belt by repairer
Disconnected running Wearout or tensile elongation in
poly v-belt
Replace poly v-belt
Wearout of belt pulley Replace belt pulley
Excessive machinery vibration Unmatched width and weight of
planing blade
Replace matched planing blade
Fastening screw loosening Check and tighten fastening screw
by repairer
Machine superheating Electromotor overload Normally operate with reference to
specification
Unsmooth air outlet Clear up air intake/outlet
Failure in variable depth adjusting
device
Damage in regulating spring Replace regulating spring by repairer
Excessive tight connection
between base plate and machine
casing
Remove grease stain or sawdust
between base plate and machine
casing
Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com
(Fig.6)

D D8 9
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................
ANWENDUNG......................................................................................................................................
WARNUNG...........................................................................................................................................
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE FÜR WINKELSCHLEIFER..................................................................................
SYMBOLE.............................................................................................................................................
BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................
UMWELT..............................................................................................................................................
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
TECHNISCHE DATEN
Modell MPPL900/3DR
Artikel Kode 111-0401
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz
Nennaufnahmeleistung 900W
Leerlaufdrehzahl 16000/min
Schnittbereich Breite 82mm
Schnittbereich Breite Tiefe 0-3mm
Einstellbare Falztiefe 0-16mm
Kabel PVC
Kabellänge 2M
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG
Geräusch-/Vibrationsinformation
LpA Schalldruckpegel 86.4dB(A)
LWA Schwingungsemissionswert 97.4dB(A)
Unsicherheit 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert 6.4 m/s²
Unsicherheit 1.5 m/s²
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
Der Elektrohobel ist für das Hobeln zum Holz in Form von Brettern oder Balken oder dergleichen entworfen,
wenn das Werkstück sicher in einem Schraubstock oder ähnlichem gehalten ist. Außerdem kann der
Elektrohobel für Abfasen zu Kanten und Falzen verwendet werden. Anderes Material kann nicht mit dem
Elektrohobel verarbeitet werden.
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät.
Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen!
Erstickungsgefahr!
Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie
Gehörschutz.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
8
9
9
9
11
11
12
12
14
14

D D10 11
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL
ALLGEMEINES
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann
schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder
Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten
Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub),
insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und
arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Maxpro kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes
Zubehör verwendet wird, welches bei ihren Fachhändlern erhältlich ist
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
VOR DER ANWENDUNG
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
• Vergewissen Sie sich vor Benutzung des Werkzeugs, dass die Messer sich berührungslos drehen
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und
eine Kapazität von 16 A hat
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit der Hand)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Halten Sie Ihre Finger von den umlaufenden Messern fern
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
• Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, überzeugen
Sie sich, daß alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker,
und entfernen Sie erst dann die die Verstopfung verursachenden SpäneNACH DER
ANWENDUNG
• Vor dem Absetzen des Werkzeugs muss die Messerrolle zum Stillstand gekommen sein (ein entblößtes
Messer kann in die Oberfläche eindringen und zu Kontrollverlust und ernsthaften Verletzungen führen)
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz
Warnung Staubschutzmaske tragen

D D12 13
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte
im Haushaltsabfall
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen
Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
Vorbereitung
1. Verwenden Sie den Drehschalter (2), um die gewünschte Schnitttiefe des Hobels einzustellen. Die
Schnitttiefe kann von 0-3 mm entsprechend der Schnitttiefe-Skala (1) eingestellt werden. Die Teilung der
Tiefe-Skala ist 0,1 mm.
Drehen des Drehschalters wird die vordere Hobeln-Sohle (13) des Hobels anheben oder absenken. Drehen
Sie den Drehschalter für die Aufhebung der vorderen Hobeln-Sohle Hobeln im Uhrzeigersinn. Dies wird die
Schnitttiefe erhöhen.
Drehen Sie den Zähler des Drehschalters zum Absenken der vorderen Hobeln-Sohle im Uhrzeigersinn. Dies
verringert die Schnitttiefe.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose auf geeigneter Wand.
3. Aus Sicherheitsgründen ist der Elektrohobel mit einer Sicherheitsentriegelung (5) gegen unbeabsichtigtes
Einschalten ausgestattet. Drücken Sie zunächst die Sicherheitsentriegelung (5) hinein und halten Sie sie
gedrückt. Drücken Sie gleichzeitig die EIN / AUS -Schalter (7). Jetzt lassen Sie die Sicherheitsentriegelung
frei. Bitte beachten Sie, dass die EIN / AUS-Schalter nicht in der ON-Position blockiert werden.
4. Lassen Sie den EIN / AUS-Schalter los, um die Maschine auszuschalten,.
Staubabsaugung
1. Wenn möglich, schließen Sie den Elektrohobel an einen Vakuumreiniger oder einen Staubabsauger an.
2. Für kurze Hobelarbeit können Sie den Staubsammelbeutel. Ein Staubsammelbeutel kann als Zubehör
bestellt werden.
3. Drücken Sie den Staubsammelbeutel in die Öffnung von Hobel-Trümmer (3) fest.
5. Leeren Sie den Staubsammelbeutel regelmäßig.
Betrieb
6. Schalten Sie den Elektrohobel und warten Sie, bis die Maschine volle funktionsfähige Geschwindigkeit
erreicht hat. Führen Sie nur den Hobel gegen das Werkstück nach dem Einschalten!
7. Legen Sie die Vorderseite Hobel-Sohle (13) auf dem Werkstück. Die Hobelklinge muss klar von dem
Werkstück an dieser Stelle sein. Achten Sie darauf, dass die vordere Hobel-Sohle flach auf der Oberfläche
des Werkstücks ist.
8. Führen Sie den Elektrohobel auf der Oberfläche des Werkstücks langsam mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit.
9. Wenn Sie weit genug bewegt, drücken Sie die hinteren Hobel-Sohle (18) auf dem Werkstück.
Halten Sie das Netzkabel weit entfern von der Hobelklinge.
5. Stellen Sie die Maschine nicht ein, bevor der Klinge-Schaft (17) gestoppt hat. Der Elektrohobel ist mit
einem Parkschuh (19) ausgestattet, so dass die Maschine auf dem Werkstück ohne Beschädigung zum
Klingeschaft und Werkstück stillbleiben kann.
Hinweise zum Arbeiten mit dem Elektrohobel
Die Qualität der Ergebnisse wird durch die Bedingung der Hobelklinge (16), der Arbeitsgeschwindigkeit und
der Schnitttiefe bestimmt. Tiefe Schnitte und hohe Arbeitsgeschwindigkeit warden zu vielmehrer groben
Schnitte führen. Die besten Ergebnisse werden mit scharfen Hobelklingen,, langsamer Geschwindigkeit
und einer sehr langsamen Schnitttiefe erreicht. Führen Sie den Hobel mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
und einer stetigen Hand. Für beste Ergebnisse nehmen Sie genügende Pause während der Arbeit. Achten
Sie darauf, in der Richtung der Holzfasern zu arbeiten; das Holz kann bei der Arbeit quer durch die Fasern
gerissen werden
Stellen Sie sicher, dass die Maschine sich parallel zur Oberfläche des Werkstücks bewegt. Bewegen Sie die
Maschine nicht zu schnell, um Stauung mit Holzschnitzel zu vermeinden.
Parallelführung
1. Montieren Sie die Parallelführung (21) mit der Befestigungsschraube (22) am Gehäuse (9a oder 9b),
abhängig davon, welche Seite auf dem Werkstück der Falz sein sollte.
2. Lösen Sie die Flügelschraube (A) auf der Parallelführung und stellen Sie die gewünschte Breite ein. Ziehen
Sie die Flügelschraube nur mit Hand fest.
Falztiefenanschlag
1. Montieren Sie den Falztiefenanschlag (23) mit der Befestigungsschraube (22) am Gehäuse (9b bzw. 9a),
abhängig davon, welche Seite auf dem Werkstück der Falz sein sollte.
2. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe ein. Am Gehäuse finden Sie eine Kerbe (siehe roter Pfeil) für die
O-Position und auf dem Falztiefenanschlag finden Sie einen entsprechenden Maßstab.
3. An der ersten Stufe führen Sie den Hobel auf diese Weise, d. h. die Parallelführung genau flach auf
dem Werkstück sitzt. Bitte beachten Sie, dass die erste Stufe essentiell für die Angemessenheit der
Falztiefe ist! In der zweiten Stufe des Verfahrens, platzieren Sie den Rand der Hobelsohle auf den Falz. Die
Parallelführung ist hilfreich für das erste Hobeln und kann danach entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass
die Kante der Hobelsohle genau auf dem Falz sitzt Wenn der Falztiefenanschlag auf dem Falz nach der
eingestellten Skala liegt, ist die Falztiefe erreicht.
Ersetzen der Hobelklinge
Achtung! Die Hobelklinge sind scharf. Es besteht die Gefahr von Verletzungen. Berühren Sie nicht die
Schneiden der Hobelklinge.
1. Vor allen Arbeiten am Elektrohobel, ziehen Sie den Netzstecker aus.
2. Die Hobelklingen (16) sind in Nuten in drei Klingeschaften (17) mit ihren Klingeträger (B) geklemmt.
Lösen Sie die Klemmschrauben (15) durch Verschrauben gegen den Uhrzeigersinn (die Klemmschrauben
werden in den Klingeträger einschrauben).
3. Drücken Sie den Klingeschaft Führung (12) nach innen und schieben Sie die Hobelklinge nur (mit einem
kleinen Holzkeil oder stumpfem Werkzeug), indem Sie die Klinge an der Seite vom Träger schieben . Oder,
vorzugsweise für eine bessere Handhabung, entfernen Sie den gesamten Klingeträger. Die Hobelklingen
haben Schneiden auf beiden Seiten und können geändert werden, wenn sie immer stumpf werden.
4. Drehen Sie die Hobelklingen oder ersetzen Sie sie. Ersetzen Sie immer alle Hobelklingen, m ein
Ungleichgewicht zu vermeiden.
Versuchen Sie nicht die stumpfen Hobelklingen nachzuhärfen!
Auf dem rechten Bild können Sie die korrekte Position der Hobelklinge auf dem Klingeträger sehen.
5. Bevor Sie den Elektrohobel wieder verwenden, überprüfen Sie den festen Sitz der Klemmschrauben (15).
6. Drehen Sie den Klingeschaft von Hand sorgfältig und stellen Sie sicher, dass die Hobelklingen nichts
Berühren.
Abfasen von Kanten
In der Mitte der Hobel-Sohle gibt es einen V-Nut (14) zum Abfasen von Kanten. Um eine Fase zu hobeln,
platzieren Sie den Elektrohobel auf der Kante des Werkstücks mit dem V- Nut. Jetzt hobeln Sie die Fase im
gewünschten Winkel. Für das beste Ergebnis, bewegen Sie die Maschine nur sehr langsam.
Schrauben zur Einstellung der Schnitt-Kante-Höhe
Die Höhe des Klingeschaftes beziehungsweise die Höhe der Hobelklinge in dem Klingenträger kann mit der
beiden Stellschrauben (20) eingestellt werden. Die Höhe wird bereits durch die Fabrik eingestellt und sollte
nur durch einen Fachmann neu eingestellt werden, wenn notwendig. Die Höhe der Schneidkante muss in
solcher Weise eingestellt werden, dass die Hobelklinge einfach nicht das Werkstück berühren, wenn die
vordere Sohle in der untersten Position eingestellt ist.
Ersetzen der Antriebsriemen
Vor allen Arbeiten an der Maschine ziehen Sie den Netzstecker aus.
1. Lösen Sie die drei Schrauben und entfernen Sie die Riemen-Abdeckung (8).
2. Bringen Sie zuerst den neuen Antriebsriemen mit der gleichen Größe und Dimension auf dem Rädchen
an. Legen Sie den Antriebsriemen über das große Rad durch gleichzeitiges Drehen des großen Rades.
3. Befestigen Sie wieder die Riemen-Abdeckung (8) auf dem Gehäuse und ziehen Sie die Abdeckung mit
den Schrauben fest. Stellen Sie sicher, dass der Riemen nicht mehr als 5 mm Spiel zwischen der Motorwelle
und der Antriebswelle hat.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Vor allen Arbeiten am Elektriohobel ziehen Sie den Netzstecker aus.
(Abb.1) (Abb.2)
(Abb.4)
(Abb6)
(Abb.5)
(Abb.3)
(Abb.3)

D D14 15
2. Entfernen Sie alle Holzschnitzel aus der Hobeln-Schutt-Öffnung (3) und der Lüftungsschlitze (11). Stellen
Sie sicher, dass der Klingeschaft (17) nicht blockiert werden kann. Für die Reinigung der Hobeln-Schutt-
Öffnung verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug(z.B. Holzstange oder Druckluft).
3. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, Scheuermittel, Lösungsmittel oder Flüssigkeiten, um die
Maschine zu reinigen. Verwenden Sie nur ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
4. Überprüfen Sie regelmäßig alle Schrauben auf Festigkeit.
5. Stellen Sie sicher, dass die Hobelklingen scharf sind und richtig eingestellt sind.
6. Wenn es ein beschädigtes Stromkabelgibt, wird das Kabel von einem Fachmann ersetzt
7. Überprüfen Sie gelegentlich den Zustand der Antriebsriemen und ersetzen Sie den Antriebsriemen, wenn
nötig.
8. Versuchen Sie nur die Maschine selbst zu reparieren, wenn Sie die notwendigen Fähigkeiten haben.
Ansonsten wenden Sie sich bitte an einen professionellen Unterstützungsabteilung.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
FEHLERSUCHE
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
Maschine mit eingeschalteten
Schaltenfunktioniert nicht
Gewinde des Elektromotors ist
unterbrochen
Stator und Rotor durch Fachleute
wechseln lassen
Stecker nicht in die Steckdose
eingesteckt
Stecker in die Steckdose stecken
Kohlebürste durch Schaden
verbraucht
Kohlebürste wechseln
Steckdose der Stromquelle hat
keine elektrische Spannung
Stromquelle überprüfen und reparieren
Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute überprüfen,
reparieren oder wechseln lassen
Wackelkontakt zwischen
der Kohlebürste und dem
Stromwender
Kontaktzustand der Kohlebürste und
des Stromwenders durch Fachleute
überprüfen lassen
Durch den Lauf der Maschine
entstehen große Funken
Der Druck an der Feder der
Kohlebürste nicht ausreichend
Kohlebürste durch Fachleute wechseln
lassen
Kohlebürste durch den Schaden zu
kurz geworden
Kohlebürste durch Fachleute wechseln
lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss des Gewindes des
Rotors entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen oder
wechseln lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss zwischen den
Segmente des Stromwenders
entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen oder
wechseln lassen
Laufgeschwindigkeit des
Hobelmeißels senkt
Niedrige elektrische Spannung der
Stromquelle
Elektrische Spannung der Stromquelle
neu einstellen
Schaden am Maschinenteil Maschinenteil durch Fachleute
wechseln lassen
Teil des Rotors hat Kurzschluss des Rotor durch Fachleute überprüfen,
reparieren oder wechseln lassen
Rippenkeilriemen gespannt Rippenkeilriemen passend einstellen
Qualität des Hobelns senkt Schneide des Hobelmeißels ist
stumpf geworden
Scharfe Schneide des Hobelmeißels
einsetzen
Hobelmeißels nicht richtig
installiert
Schneide des Hobelmeißels neu
installieren
Geschwindigkeit ist verringert Lassen die Fachleute überprüfen, ob
der Elektromotor gut funktioniert und
ob der Rippenkeilriemen rutscht und
die Maschine regulieren
Maschine rutscht Rippenkeilriemen beschädigt oder
gestreckt
Rippenkeilriemen wechseln
Schaden an den Riemenrädern Riemenräder wechseln
Maschine vibriert zu stark Breite und Gewicht des
Hobelmeißels nicht identisch
Hobelmeißel wechseln
Innerer Teil der Maschine ist lose Maschineteil durch Fachleute
überprüfen und festziehen lassen
Maschine läuft zu heiß Überlastung des Elektromotors Maschine nach der
Bedienungsanleitung richtig benutzen
Lüftung verstopft Luftleitung und Luftauslass reinigen
Tiefenregler funktioniert nicht Regelfeder beschäftigt Regelfeder durch Fachleute wechseln
lassen
Rückenbrett und Gehäuse
miteinander zu eng
zusammengesetzt
Ölfleck und Holzstaub zwischen dem
Rückenbrett und der Gehäuse reinigen
Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

16 17F F
DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE............................................................................................
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR MEULEUSESD’ANGLE...................................................................
SYMBOLES............................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION................................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE............................................................................................................
ENVIRONNEMENT................................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES...............................................................................................................
Table des matières
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MPPL900/3DR
Code Article 111-0401
Voltage 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance d’entrée nominale 900W
Vitesse en charge nulle 16000/min
capacité du découpage Largeur 82mm
capacité du découpage Profondeur 0-3mm
Profondeur de réduction ajustable 0-16mm
câble PVC
Longueur du câble 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG
Niveau sonore et vibrations
LpA niveau de pression acoustique 86.4dB(A)
LWA niveau de ppuissance acoustique 97.4dB(A)
Incertitude 3 dB(A)
Valeur d'émission des vibrations 6.4 m/s²
Incertitude 1.5 m/s²
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
APPLICATION
La raboteuse électrique est destinée à planifier le bois en forme de faisceau, de planche ou en structure
similaire, à condition que l’ouvrage soit tient fermement dans un étau ou quelque chose similaire. De plus,
la raboteuse est utilisée pour chanfreiner le bord et tailler une encoche. Les autres materiels ne peut pas
peut-être être transformés avec la raboteuse.
est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise
électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et
ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!
Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
protections auditives.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
16
17
17
17
19
19
20
21
22
22

18 19F F
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-
ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR RABOTS
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains
minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut
provoquer des reactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes
se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Maxpro ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessories appropriés en vente chez votre distributeur Maxpro
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
AVANT L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce fixée à l’aide de dispositifs de fixation est davantage
assure que si elle était tenue à la main)
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin
possible de l’outil
• Tenez vos doigts hors de portée des couteaux rotatifs
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et
débranchez la fiche
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement
la prise
• Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles
sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau
APRES L’USAGE
• Attendez l’arrêt complet du porte-couteau avant de reposer l’outil (un couteau en marche peut attaquer
la surface entraînant ainsi une possible perte de contrôle et donc un risque de blessure grave)
SYMBOLES
Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique
Avertissement Porter un masque anti-poussière
Double isolation pour une protection
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporatifs
dans les ordures ménagères!

20 21F F
Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
INSTRUCTION D’OPERATION
Préparation
1. Utiliser le commutateur à rotation (2) pour régler la profondeur de la raboteuse selon le besoin. La
profondeur de découpage peut régler de 0 mm à 3 mm d’après l’échelle de découpage (1). La division
d’échelle de profondeur est 0.1 mm
Tourner le commutateur à rotation pour élever ou baisser la semelle frontale de coupage (13) de la
raboteuse. Tourner le commutateur à rotation dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la
semelle frontale de coupage. Cela augmentera la profondeur du découpage.
Tourner le commutateur à rotation contre le sens des aiguilles d’une montre pour baisser la semelle
frontale de coupage. Cela diminuera la profondeur du découpage.
2. Insérer la fiche électrique dans une prise femelle murale convenable.
3. En raison de la sécurité, la raboteuse électrique est équipée d’un bouton de lock-out de sécurité (5)
contre une activation accidentelle. Tout d’abord, presser le bouton de lock-out de sécurité (5) vers l’intérieur
et continuer presser. Simultanément presser le ON/OFF commutateur (7). Maintenant, relâcher le lock-out
de sécurité. Faire attention au ON/OFF commutateur qui ne peut pas être verrouillé à la position de ON.
4. Pour éteindre la machine, relâcher le ON/OFF commutateur.
Extraction de Poussière
4. S’il est possible, connecter la raboteuse électrique à un aspirateur de vacuum
ou à un extracteur de poussière
5. Pour raccourcir le travail de découpage, vous pouvez utiliser le sac de collection
de la poussière. Un sac de collection de la poussière peut être commandé comme
accessoire.
6. Pousser fermement le sac de collection de la poussière dans le débris ouvert de rabotage
5. Vider le sac de collection de la poussière régulièrement.
Opération
6. Mettre en circuit la raboteuse électrique et attendre jusqu’à ce que la machine ait atteint une pleine
vitesse de travail. Guider simplement la raboteuse contre l’ouvrage après tourner le commutateur à la
position de ON!
7. Placer la semelle frontale de coupage (13) sur l’ouvrage. La lame de coupage doit être débarrassée de
l’ouvrage en ce moment. Assurer que la semelle de découpage frontale soit plate sur la surface de l’ouvrage.
8. Guider la raboteuse électrique franchir lentement la surface de l’ouvrage avec une vitesse constante
9. Quand vous l’avez mûe suffisamment loin, presser la semelle de découpage arrière sur l’ouvrage.
Garder toujours le câble d’électricité loin de la raboteuse.
5. Ne pas déposer la machine avant que l’arbre de lame soit arrêté. La raboteuse électrique est équipée
d’une chaussure de frein, ainsi, la machine peut se poser sur l’ouvrage sans endommager l’arbre de lame et
l’ouvrage.
Conseils sur l’utilisation de la raboteuse électrique
La qualité du résultat est déterminée en même temps par la condition de la lame découpage, la vitesse du
travail et la profondeur de découpage. Un découpage sans cesse et une vitesse de travail rapide conduiront
à une incision plus rude. Un bon résultat peut être achevé avec une lame tranchante, une vitesse lente et
une profondeur de découpage peu profond. Guider la raboteuse avec une vitesse constante et une main
ferme. Pour le résultat le meilleur, faire des pauses suffisantes pendant le travail.
Faire attention à la direction de fibres des bois. Le bois peut être déchiré quand le travail fonctionne en
travers des fibres. Assurer toujours que la machine soit parallèle à la surface de l’ouvrage pendant le
mouvement. Ne pas mouvoir la machine si rapide pour éviter de la bloquer par des débris de bois.
Guide de parallèle
3. Monter un guide (21) de parallèle avec une vis d’ajustage (22) sur la coque (9a or 9b), dépendent de la
côté que le rainure doit se placer sur l’ouvrage.
4. Lâcher la vis à papillon (A) sur le guide de parallèle et ajuster la largeur selon le besoin. Serrer la vis à
papillon de la main.
Arrêt de profondeur de la rainure
4. Monter arrêt de profondeur de la rainure (23) avec la vis d’ajustage (22) sur la coque (9b or 9a),
dépendent de la côté que le rainure doit se placer.
5. Ajuster la profondeur que vous désirez. Sur la coque, vous pouvez trouver une entaille (voir la flèche
rouge) pour l’O-Position et sur l’arrêt de profondeur de la rainure vous trouverez une échelle respective.
6. Première étape, guider la raboteuse à la manière, donc le guide de parallèle est exactement assis
découvert sur l’ouvrage. S’il vous plaît, notez que la première étape est essentielle pour la convenance
de profondeur de la rainure. Pendant la deuxième étape du processus, placer le bord de la semelle de
découpage sur la rainure. Le guide de parallèle est utile pour le premier planage et après, celui-là peut être
mû à nouveau. Assurer que le bord de la semelle de planage est assis exactement sur la rainure. Si l’arrêt
de profondeur de la rainure se place sur la rainure d’après l’échelle ajustée, la profondeur de la rainure
seraachevée.
Remplacer la lame de découpage
Attention! La lame de découpage est tranchante. Il existe un danger de blessure. Ne pas toucher le bord de
la lame de découpage.
1. Avant d’entreprendre le moindre travail sur la raboteuse électrique, tirer la fiche électrique.
2. La lame de découpage (16) est serrée dans l’entaille en trois arbres de lame (17) avec leurs porte –outil (B).
Lâcher les vis d’ajustage (15) en les vissant contre le sens des aiguilles d’une montre. (Les vis d’ajustage vont
être insérées).
3. Presser en bas le guide d’arbre de lame (12) vers l’intérieur, seulement pousser dehors la lame de
découpage (avec un petit piquet en bois ou un outil obtus) en poussant la lame dehors au côté du porteur,
ou de préférence pour mieux manipuler, mouvoir à nouveau l’ensemble de porte –outil. Les lames de
découpage ont bord piquant sur tous les deux côtés et peuvent être changées quand elles deviennent
mousses.
4. Changer de direction des lames ou les remplacer
Remplacer souvent tous les lame de découpage pour éviter du déséquilibre.
Ne pas essayer de rendre la lame de découpage pointue!
Sur la photo du côté droit, vous pouvez voir la position correcte de la lame sur le porte-outil.
7. Si vous utilisez la raboteuse électrique de nouveau, examiner les vis d’ajustage
(15) et assurer qu’elles soient serrées suffisamment au préalable.
8. Tourner la lame soigneusement avec la main et assurer que la lame ne touche
pas aucune chose.
Chanfreiner le bord
Au milieu de la semelle de la raboteuse, il y a une V-rainure (14) pour Chanfreiner le bord.
Pour planer un chanfrein, placer la raboteuse électrique sur le bord de l’ouvrage avec une V-rainure.
Maintenant, planer le chanfrein à l’angle que vous désirez.Pour ln résultat le meilleur, mouvoir seulement
la machine assez lentement.
Visser la vis pour ajuster la hauteur du bord plané
La hauteur de la lame respective. La hauteur de la lame dans le porte-outil peut être ajustée avec les
deux vis (20).La hauteur est déjà ajustée par l’usine et doit seulement être réajustée au nécessaire by un
professionnel. La hauteur du bord de planage est demandée d’être ajustée à la manière, pourvu que la
lame ne touche pas l’ouvrage quand la semelle frontale est fixée dans.
Remplacer la courroie de transmission
Avant de commencer aucune opération sur la machine, tirer la fiche électrique
4. Lâcher les trios vis et mouvoir la couverture de la ceinture (8).
5. Tout d’abord, attacher la nouvelle courroie de transmission de la
même taille à la petite roue. Placer la courroie de transmission
autour de la grande roue en tournant le grand roué simultanément.
3. Rattacher la courroie de transmission (8) à la coque et serrer la couverture à une vis. Assurer que la
courroie n’ait pas un abaissement de plus de 5 mm entre l’arbre à moteur et l’arbre à transmission.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1.Avant de commencer aucune opération sur la machine, tirer la fiche électrique.
(Fig.1) (Fig.2)
(Fig.4)
(Fig.6)
(Fig.5)
(Fig.3)
(Fig.3)

22 23F F
2.Mouvoir tous les débris en bois de la raboteuse ouverte (3) et la fente de ventilation (11). Assurer que la
vis de rainure (17) ne puisse pas être bloquée. Pour nettoyer les débris de la raboteuse ouverte, utiliser un
outil convenable. (ex. bâton en bois ou air comprimé).
3.Ne pas utiliser des choses chimiques agressives, abrasives, dissolvantes ou liquides à nettoyer la machine
.Utiliser seulement une étoffe molle et légèrement humidifiée.
4.Examiner régulièrement toutes les vis pour assurer qu’elles soient serrées.
5.Assurer les lames soit assez tranchantes et ajustées correctement.
6.Le câble endommagé doit être remplacé par un professionnel
7.Occasionnellement examiner la condition de la courroie de transmission et la remplacer s’il est
nécessaire.
8.Essayer de réparer la machine vous-même, si vous possédez des capacités nécessaires. Sinon demander
de l’aide aux autres.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Description des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
La machine ne marche pas La fiche ne branche pas dans la
prise d'alimentation
Brancher la fiche dans la prise de
courant
Hors de circuit Réparer et connecter la source
d'alimentation
L'interrupteur n'est pas mis sous
tension
Allumer l'interrupteur
Le mauvais contact de
l'interrupteur
Remplacer l'interrupteur par le
professionnel
La bobine de rotor ou stator brûlée Remplacer le stator ou le rotor par
le professionnel
La connexion du stator débrayé Ressouder ou embrayer la
connexion par le professionnel
La brosse à carbone est épuisée Remplacer le balai de charbon
Sans contact entre le balai de
charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon
La machine démarre trop
lentement pour atteindre la
vitesse de fonctionnement
La mécanique est arrêtée Demander aux professionnels à
contrôler la mécanique
Le dommage d'électromoteur Demander aux professionnels à
remplacer l'électromoteur
Le voltage de source d'électricité
est bas
Ajuster le voltage de source
d'électricité
La machine marche avec la grosse
étincelle
La pression du ressort de la brosse
à carbone est insuffisante
Remplacer le balai de charbon
L'usure excessive de la brosse à
carbone
Remplacer le balai de charbon
Le court-circuit de la bobèche de
rotor a causé le feu torique
Demander aux professionnels de
remplacer le rotor
Le court -circuit des lames de
collecteur a causé le feu torique
Demander aux professionnels de
remplacer le rotor
Le voltage de source d'électricité
est trop haut
Ajuster le voltage de source
d'électricité
Le contact imparfait entre le
commutateur et la brosse à
carbone
Remplacer la brosse à carbone
La machine n'atteint pas la
puissance nominale
La surcharge du circuit causée par
l'éclairage, l'équipement commun
et d'autres appareils électriques
Ne pas utiliser d'autres équipements
communs ou appareils électriques
sur le circuit connecté par la
machine
La machine est trop chaude La surcharge d'électromoteur Empêcher l'utilisation excessive
d'électromoteur
Le froidissent d'électromoteur est
insuffisant
Enlever la poussière qui se trouve
dans la traînée d'air de machine
L'atonie de la frappe L'huile de graissage s'est volatilisée
ou a déjà défailli
Remplacer l'huile de graissage
L'usure du segment de piston Remplacer le sagement de piston
La machine ne frappe pas L'huile de graissage n'est pas
remplacée selon la demande
ou trop ajoutée pendant le
remplacement, qui résulte que le
circuit de l'huile est encombré
Déblayer l'huile résiduaire qui se
trouve dans la burette à huile;
remplacer l'huile à graissage
quantitative et de marque dative
Ajouter librement l'huile à
graissage de n'importe quelle
marque
Le contrecoup (le marteau
percote le piston par contre)
L'huile de graissage n'est pas
remplacée selon la demande
ou trop ajoutée pendant le
remplacement, qui résulte que le
circuit de l'huile est encombré
Remplacer et déblayer l'huile
à graissage qui se trouve dans
la burette à huile ou la puiser
sobrement
La liste de pièces de rechange et
le dessin
Télécharger le document s'il vous plaît www.maxpro-tools.com

24 25E E
DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIÓN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA AMOLADORAS ANGULARES....................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERÍAS.....................................................................................................................
Contenido
DATOS TÉCNICOS
Modelo MPPL900/3DR
Código de artículo 111-0401
Tensión nominal 220-240V ~ 50/60Hz
Potencia absorbida 900W
Velocidad en vacío 16000/min
Capacidad de cepillado Anchura 82mm
Capacidad de cepillado Profundidad 0-3mm
Profundidad de cepillado 0-16mm
Cable PVC
Longitud del cable 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acústica LpA 86.4dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 97.4dB(A)
Incertidumbre 3 dB(A)
Valor de vibraciones generadas 6.4 m/s²
Incertidumbre 1.5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
El cepillo eléctrico está destinado a la planificación de madera en forma de vigas o tablones o similar, si
la pieza de trabajo esté bien sujetada por tornillos o similar. Además, el cepillo eléctrico también puede
ser utilizado para biselar y rebajar los bordes. Ningún otro material puede ser procesado con el cepillo
eléctrico.
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
24
25
25
25
27
27
28
30
30
30

26 27E E
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS
GENERAL
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A); usar protectors auditivos
• No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera,
minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una mascara contra el
polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
• Maxpro únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta, cuando se utilicen
los accesorios adecuados que podrá obtener de su proveedor de Maxpro
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
ANTES DEL USO
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de
características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos
antes de empezar a trabajar
• Antes de utilizar la herramienta, compruebe que las cuchillas no froten con nada
• Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
DURANTE EL USO
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herramienta; mantenga el cable detrás de
usted, lejos de la herramienta
• Mantenga los dedos apartados de las cuchillas giratorias
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
• Si queda alguna viruta atascada en la salida de virutas, debe desconectar el motor y, tras asegurarse de
que todas las piezas móviles se han detenido completamente, desconectar el enchufe y retirar la viruta
atascada
DESPUÉS DEL USO
• Espere a que el bloque cortador pare antes de colocar la herramienta sobre una superficie (una cuchilla
expuesta puede engancharse en la superficie, causando la posibilidad de pérdida de control y lesiones
graves)
SÍMBOLOS
Leer el manual Ponerse protección de los oídos

28 29E E
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
basura doméstica
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las
aberturas
INNSTRUCCIONES DE USO
Preparación
1. Utilice el botón de ajuste para profundidad de corte (2) para ajustar la profundidad de corte deseada
de la herramienta. La profundidad de corte se puede ajustar de 0 a 3 mm de acuerdo con la escala de
profundidad de corte (1). La división de la escala de profundidad es de 0,1 mm.
Al girar el botón de ajuste aumentará o disminuirá el únicamente la placa base delantera (13) de la
herramienta. Gire el botón giratorio a la dirección de las agujas del reloj para levantar la placa base
delantera. Esto aumentará la profundidad de corte. Gire el botón giratorio contra la dirección de las agujas
del reloj para bajar la placa base delantera, esto disminuirá la profundidad de corte.
2. Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
3. Por razones de seguridad el cepillo eléctrico está equipado con un bloqueo de seguridad (5) contra la
activación accidental. Primero pulse el bloqueo de seguridad (5) hacia abajo y manténgalo presionado,
Presione simultáneamente el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (7). Ahora suelte el bloqueo de
seguridad. Por favor, tenga en cuenta de que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no se puede
quedarse en la posición ENCENDIDO (ON).
4. Para apagar la máquina, suelte el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO.
Aspiración de polvos
1. Si es posible, conecte el cepillo eléctrico a una aspiradora o un extractor de polvo.
2. Para un trabajo rápido se puede utilizar la bolsa de recogida de polvo. Una bolsa de recogida de polvo se
puede ser pedida como un accesorio.
3. Empuje la bolsa de polvo firmemente en la expulsión de virutas (3).
4. Vacíe la bolsa de recolección de polvo con regularidad.
Operación
1. Encienda el cepillo eléctrico y espere hasta que la máquina haya alcanzado la velocidad de trabajo
completo. ¡Sólo guiar el aparato contra la pieza de trabajo después de haberlo encendido!
2. Coloque la placa base delantera (13) en la pieza de trabajo. Las cuchillas de cepillado deben estar
libres de la pieza de trabajo en este punto. Asegúrese de que la cuchilla de cepillado frontal es plana en la
superficie de la pieza de trabajo.
3. Guía la herramienta sobre la superficie de la pieza de trabajo lentamente con una velocidad uniforme.
4. Cuando usted se ha movido lo suficiente, presione la placa base trasera (18) en la pieza de trabajo.
Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de las trayectorias de la máquina.
5. No apague la máquina antes de que la cuchilla del eje (17) se haya detenida. El cepillo eléctrico está
equipado con una zapata de aparcamiento (19), por lo que la máquina puede ser colocada hacia abajo en la
pieza de trabajo sin dañar la cuchilla y la pieza de trabajo.
Consejos para trabajar con el cepillo eléctrico
La calidad de los resultados se determina por el estado de las cuchillas de cepillado (16), la velocidad de
trabajo y la profundidad de corte. El corte profundo y alta velocidad de trabajo dará lugar a reducciones
más brutas. Los mejores resultados se consigan con cuchillas bien afiladas, la velocidad uniforme y una
profundidad de corte adecuada. Guía la herramienta con velocidad y mano firme. Para obtener los mejores
resultados, toma suficientes descansos durante el trabajo.
Tener cuidado a trabajar en la dirección de las virutas de madera; la madera puede ser arrancada cuando
se trabaja sobre ella. Siempre asegúrese de que la máquina se mueve en paralela a la superficie de la pieza.
No mueva la máquina demasiado rápida, así para evitar atascos con virutas de madera.
Guía paralela
1. Montar la guía paralela (21) con el tornillo de montaje (22) en la carcasa (9a o 9b), dependiendo de qué
lado de la pieza de trabajo de la devolución debe ser.
2. Afloje el tornillo de mariposa (A) en el tope paralelo y ajustar el ancho deseado. Apriete el tornillo de
mariposa sólo la mano con fuerza.
Guía de profundidad
1. Montar la guía de profundidad (23) con el tornillo de montaje (22) en la carcasa (9a o 9b), dependiendo
de qué lado es el trabajo de cepillado.
2. Ajuste la profundidad que desee. En el alojamiento se encuentra una muesca (ver flecha roja) para la
posición 0 y para la profundidad del cepillado encontrará una escala respectiva.
3. Para el primer movimiento, guía la herramienta de esa manera por lo que la guía paralela está sentada
exactamente en forma plana de la pieza. Tenga en cuenta que la primera vez es esencial para la adecuación
del ajuste de la profundidad de cepillado. En el segundo paso, coloque la placa base sobre la superficie. La
guía paralela es útil para primer cepillado y se puede quitar después de eso. Asegúrese de que el borde de
la placa base está sentada exactamente en el reembolso. Si la guía de profundidad se mide en la devolución
de acuerdo con la escala ajustada, pues se alcanza la profundidad del cepillado.
Cambiar la cuchilla del cepillo
¡Atención! Las cuchillas del cepillo son afiladas. Existe el riesgo de lesiones. No toque los bordes de las
cuchillas del cepillo.
1. ¡Retirar el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en la máquina!
2. Las cuchillas de cepillo (16) se fijan en las ranuras de cuchilla de 3 ejes (17) con sus portadores cuchilla
(B). Afloje los tornillos de sujeción (15) en sentido contra la dirección de las agujas del reloj (los tornillos de
sujeción serán recrecido en el soporte de la cuchilla).
3. Presione hacia abajo la guía de eje de la hoja (12) hacia el interior y empuje la hoja de cepillo
solamente (con una pequeña cuña de madera o una herramienta embotada) hacia el lado del soporte. O,
preferentemente para un mejor manejo, retire todo el soporte de la cuchilla. Las cuchillas tienen filos de
corte en ambos lados y pueden ser cambiadas cuando sea necesario.
4. Dé la vuelta a las cuchillas de cepillo o reemplazarlos. Siempre sustituir todas las cuchillas de cepillo con
el fin de evitar cualquier desequilibrio.
No intente nunca volver a afilar las cuchillas de cepillo.
En la figura derecha se puede ver la posición correcta de la cuchilla del cepillo en el soporte de la cuchilla.
5. Antes de utilizar el cepillo eléctrico de nuevo hay que comprobar las buenas fijaciones de los tornillos de
sujeción (15).
6. Gire el eje de la hoja cuidadosamente a mano y asegúrese de que las cuchillas de cepillado no toquen
con nada.
Biselado de cantos
La placa base delantera dispone de una ranura en V (14) con las que se puede alisar los bordes. Para alisar
los bordes, conectar el aparato y esperar hasta que alcance la velocidad máxima. Poner la ranura en V del
cepillo con respecto al borde de la pieza. Pasa el cepillo electro a lo largo del borde de la pieza. Para lograr
un buen resultado, asegurar que la velocidad de avance sea homogénea y la posición del ángulo constante.
Tornillos para el ajuste de la altura de cuchillas
Para la altura de la cuchilla se puede ajustar con los dos tornillos de ajuste (20). La altura de las cuchillas ya
se ha ajustada por la fábrica y se debe volver a ajustarse solamente si fuera necesario, y por un profesional.
La altura del borde de corte tiene que ser ajustado de tal manera que las cuchillas de cepillo, y no debe
tocarse con la pieza de trabajo cuando la placa base delantera se coloca en la posición más baja.
Cambiar la correa de transmisión
¡Retirar el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en la máquina!
1. Soltar los tres tornillos y quitar la cubierta de la correa (8).
2. Sacar la correa de transmisión desgastada y limpiar los dos discos de la correa. Colocar la nueva correa
de transmisión sobre el disco pequeño y tirar de la correa girando el árbol del cepillo colocándola en el
disco de la correa grande. 3. Vuelva a colocar la cubierta de la correa (8) y apretar los tornillos. Asegurarse
de que las ranuras longitudinales de la correa de transmisión se coloquen en las ranuras guía de las ruedas
motrices con no más de 5 mm de holguras.
(Figura 1) (Figura 2)
(Figura 6)
(Figura 5)
(Figura 3)
(Figura 3)
(Figura 4)

30 31E E
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1.Retirar el enchufe de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en la máquina.
2.Retirar todos los trozos de madera de la expulsión de virutas (3) y las ranuras de ventilación (11).
Asegúrese de que el eje de la hoja (17) no se quede bloqueado. Para la limpieza de la expulsión de virutas
se usa aire comprimido.
3.No utilice productos químicos agresivos, abrasivos, disolventes o líquidos para limpiar la máquina. Utilice
sólo un paño suave ligeramente humedecido.
4.Compruebe regularmente que todos los tornillos si están bien apretados.
5.Asegúrese de que las cuchillas del cepillo están correctamente ajustado.
6.Si el cable de alimentación resulte dañado debe ser reemplazado por un profesional.
7.Comprobar de vez en cuando la condición de la correa de transmisión y cambiar la correa de transmisión
si es necesario.
8.Sólo trate de reparar el aparato por su cuenta si usted tiene las habilidades necesarias. De lo contrario,
por favor consulte a un departamento de apoyo profesional.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
La máquina está encendida pero
no trabaja
Cortocircuito en el bobinado del
motor
Cambiar el estator y el rotor por un
profesional
El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar el enchufe en una toma de
corriente
Desgaste total de las escobillas de
carbón
Cambiar las escobillas de carbón
No hay tensión en la toma de
corriente
Comprobar la fuente de
alimentación
El interruptor tiene mal contacto Comprobar y cambair el interruptor
por un profesional
Las escobillas de carbón tienen mal
contacto con el conmutador
Comprobar el estado de contacto
de las escobillas de carbón y el
conmutador por un profesional
La máquina sale muchas chispas La presión del resorte de las
escobillas de carbón no es
suficiente
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Las escobillas de carbón están
demasiadas cortas por desgaste
Cambiar las escobillas de carbón por
un profesional
Cortocircuito en el bobinado del
rotor y forma un anillo de fuego
Comprobar y reparar, o cambiar el
rotor por un profesional
El cortocircuito en segmentos del
conmutador y forma un anillo de
fuego
Comprobar y reparar, o cambiar el
rotor por un profesional
La velocidad de trabajo del cepillo
se disminuye
La tensión de la fuente de
alimentación es baja
Ajustar la tensión de la fuente de
alimentación
Las piezas mecánicas están
dañadas
Cambiar las piezas mecánicas por un
profesional
Cortocircuito en parte del rotor Comprobar y reparar, o cambiar el
rotor por un profesional
La correa acanalada está
demasiada apretada
Cambiar la correa acanalada por
otra apropiada
La calidad de cepillado es baja Los filos del cepillo están
desafilados
Cambiar el cepillo por otro más
afilado
La posición del cepillo no está
correctamente instalado
Volver a montar el cepillo
La velocidad se disminuye Revisar el motor por un profesional,
comprobar que si la correa
acanalada desliza y repararla si es
necesario.
La máquina desliza Desgaste o alargamiento de la
correa acanalada
Cambiar la correa acanalada
Desgaste en la rueda de correa Cambair la rueda de correa
La máquina vibra fuertemente El ancho y el peso del cepillo no
son iguales
Cambiar el cepillo a otro igual
Parte suelta dentro de la máquina Revisar los tornillos de fijación por
un profesional y apretarlos
La máquina se calienta demasiado Sobrecarga del motor Operar la máquina correctamente
conforme con el manual de
instrucciones
Algo atascado en la salida de aire Limpiar el conducto y la salida de
aire
Fallo en el dispositivo del ajuste
de profundidad
El resorte del ajuste está dañado Cambiar el resorte del ajuste por un
profesional
La placa base y la carcasa están
demasiadas apretadas
Limpiar la suciedad y el aserrín entre
la placa y la carcasa de la máquina
Lista de piezas de repuesto y
figuras
Por favor descargue los archivos en www.maxpro-tools.com

32 33P P
DADOS TÉCNICOS................................................................................................................................
USOS E APLICAÇÕES............................................................................................................................
AVISO...................................................................................................................................................
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................................................
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA REBARBADORAS..........................................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES....................................................................................................................
LIMPEZA E MANUTENÇÃO...................................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................................................................................
Сonteúdo
DADOS TÉCNICOS
Modelo MPPL900/3DR
Código do produto 111-0401
Voltagem 220-240V ~ 50/60Hz
Potência de entrada 900W
Velocidade sem carga 16000/min
Largura Planing 82mm
Profundidade da estria ajustável 0-3mm
Matéria-prima 0-16mm
Cabo PVC
Comprimento do cabo 2M
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 3.2 KG
Informação sobre ruídos/vibrações
Nível de pressão acústica LpA 86.4dB(A)
Nível de potencia sonora LWA 97.4dB(A)
Incerteza 3 dB(A)
Valor de emissão de vibração 6.4 m/s²
Incerteza 1.5 m/s²
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele
também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga
de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra
o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de
trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
USOS E APLICAÇÕES
A plaina elétrica destina-se a aplainar madeiras sob a forma de vigas ou placas mesmo que a peça de
trabalho seja seguramente considerada homogênea ou tenha defeitos. Além disso, a plaina elétrica pode
ser usada para chanfrar arestas e fazer reduções.Outros materiais não podem ser trabalhados com a
plaina elétrica.
Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,
o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpas
por qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e as
informações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente.Guarde este manual.
AVISO
Retire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade.
Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de
asfixiamento!
O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use
protetores de ouvidos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1)Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos,gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2)Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
32
33
33
33
35
35
36
37
38
38

34 35P P
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo,
cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou
de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados
e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor
e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5)Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA Plaina
GENERAL
•Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas menores de 16 anos
•O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A); utilize protectores auriculares
•Não processar material que contenha asbesto(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
•O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
operador ou às pessoas presentes); use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de
pó quando ligado a
•Determinados tipos de pó são classificados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; use máscara respiratória e
trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
•Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados
•A MAXPRO só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os
acessórios adequados que poderá adquirir nos revendedores autorizados MAXPRO
•Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; mandando-o substituir por pessoal qualificado
• Desliguesempre a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajustamento ou troca de acessório
ANTES DA UTILIZAÇÃO
•Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
uma fonte de 220V)
•Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a
trabalhar
•Antes de usar a ferramenta, certifique-se de que as lâminas não estão a tocar em lado nenhum
•Utilize extensões completamente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 16 Amp
•Utilize os grampos ou outra forma prática para apoiar e fixar a peça de trabalho numa plataforma
estável(segurar o trabalho com a mão ou contra o corpo deixa a peça instável e pode provocar a perda de
controlo)
DURANTE A UTILIZAÇÃO
•Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de fixação, porque o cortador pode contactar com o cabo(o
corte de um fio “eléctrico” pode expor as peças metálicas da ferramenta eléctrica e pode originar um
choque eléctrico no operador)
•Mantenha sempre o fio afastado das peças rotativas da ferramenta; coloque o fio para trás, fora do
alcance da ferramenta
•Mantenha os dedos afastados das lâminas em rotação
•Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e tire a ficha da
tomada
•Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha
da tomada
•Se ficar qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certificar-se de que todas as
peças móveis estão completamente paradas, desligar a ficha e retirar as aparas que estão presas
APÓS A UTILIZAÇÃO
•Aguarde que o bloco de corte páre antes de descansar a ferramenta(uma lâmina exposta pode prender na
superfície e levar a possível perda de controlo e lesão grave)
SÍMBOLOS
Leia o manual Use proteção para os ouvidos
Aviso Use máscara de proteção
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: