MaxPro PROFESSIONAL MPHPW1400/70 User manual

PROFESSIONAL
High pressure washer 1-9
Hoch Druck Reiniger 10-19
Ne oyeur haute pression 20-29
Lavadora de Alta Presión 30-39
Anilha de alta pressão 40-48
Мойка Высокого Давления 49-58
Myjka wysokociśnieniowa 59-67
MPHPW1400/70
GB
DE
FR
ES
PT
RU
PL
AR
FA
79-86
68-78

EN 60335-1:2012, EN 60335-2-79:2012, EN 62233:2008
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2014/35/
DECLARATION OF CONFORMITY
Chief Ex ve Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
05-05-2016
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen und norma ven
Dokumenten übereins mt:
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants:
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos norma vos:
ﻥﺡﻥ ﻥﻕﺭ ﻉﻝﻯ ﻡﺱﺉﻭﻝﻱﺕﻥﺍ ﺍﻝﺥﺍﺹﺓ ﺃﻥ ﻩﺫﺍ ﺍﻝﻡﻥﺕﺝ ﻱﺕﻭﺍﻑﻕ ﻡﻉ ﺍﻝﻡﻉﺍﻱﻱﺭ ﺃﻭ ﺍﻝﻡﺱﺕﻥﺩﺍﺕ
ﺍﻝﻡﻉﻱﺍﺭﻱﺓ ﺍﻝﺕﺍﻝﻱﺓ
ﻡﺍ ﺏﺭ ﺍﺱﺍﺱ ﻡﺱﺉﻭﻝیﺕ ﺍﻥﺡﺹﺍﺭی ﺥﻭﺩ ﺍﻉﻝﺍﻡ ﻡی ﻥﻡﺍییﻡ کﻩ ﺍیﻥ ﻡﺡﺹﻭﻝ ﺏﺍ
ﺍﺱﺕﺍﻥﺩﺍﺭﺩﻩﺍ یﺍ ﻡﺱﺕﻥﺩﺍﺕ ﺍﺱﺕﺍﻥﺩﺍﺭﺩ ﺵﺩﻩ ﺯیﺭ ﺱﺍﺯگﺍﺭی ﻭ ﺕﻁﺍﺏﻕ ﺩﺍﺭﺩ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
EN
DE
FR
ES
PT
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
AR
FA
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам:
RU ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
MPHPW1400/70
EU


1GB
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
WARNING............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY..................................................................................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONMENT....................................................................................................................................
TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................
Contents
TECHNICAL DATA
Model
code 114-0012
Voltage 220-230V~50Hz
Rated power input 1400W
Working pressure 0MPa(1000 bar)
Allowable pressure 105MPa(1500 bar)
Working flow rate 5.5 L/min
Max. flow rate 6.8 L/min
Max. pressure water supply 0.4MPa(4 bar)
Max. Water Temperature 50℃
Cable PVC
Cable length
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 GK5.4
Noise/Vibra nforma
LpA sound pressure level 79dB(A)
LWA sound power level 92dB(A)
Uncertainty 3 dB(A)
Vibra value 2.5 m/s²
Uncertainty 1.5 m/s²
The vibra emission level given in this informa sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibra emission level represents the main applica s of the tool. However if the tool is
used for different applica with different accessories or poorly maintained, the vibra emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
1
2
2
2
3
5
5
8
8
8
5M
SAFETY INSTRUCTION FOR HIGH PRESSURE WASHER..........................................................................
MPHPW1400/70
7

2 3GB GB
An esmaon of the level of exposure tovibraon should also take intoaccount the mes when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job. This maysignificantly reduce the exposure
level over the total working period.
Idenfy addional safety measures toprotect the operator from the effects of vibraon such as: maintain
the tool and the accessories, keep the hands warm, organisaon of work paerns.
APPLICATION
THE PORTABLE PRESSURE WASHING MACHINE is a highly specialized mulfunconal machine with
exceponally reliable safety assurance, which must be inspected before it maybe used towash and clean
cars, bikes and other outdoor equipment or garden paos, green houses etc.
are devoted toconnuously improvingand perfecng the exisng products. Therefore,
the technical performance and design concept of products mayvarywithout anyprior noce; our apology
for anypossible incurrence of inconvenience therefrom. Readand follow the operanginstrucons and
safety informaon before using for the first me. Save this manual.
WARNING
Automac ON/OFF:
The motor on this pressure washer does not run connuously. It only runs when the trigger of the spray
gun is squeezed. Aer following the start up procedures in this manual, turn the pressure washer ON and
squeeze the trigger for acvaon. See “Operang Instrucon” secon in this manual for further details.
WARNING! The electrical supply connecon shall be made bya qualified person and comply with IEC
60364-1. The electric supply tothis machine should include either a residual current device that will
interrupt the supply if the leakage current toearth exceeds 30 mA for 30 ms or a device that will prove the
earth circuit.
WARNING!The operang method tobe followed in the event of accident (e.g. contact with detergents:
rinse with an abundance of clean water) or breakdown to prevent unsafe situaons.
WARNING! The motor of this pressure washer will NOT run unless the trigger is squeezed.
Safety Guidelines
This manual contains informaon that is veryimportant toknow and understand. This informaon is
provided for SAFETY and toPREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. Tohelp recognize this informaon, observe
the following symbols.
DANGER!
Danger indicates an imminently hazardous situaon which, if not avoided, WILL result in death or serious
injury.
WARNING!
Warning indicates a potenally hazardous situaon which, if not avoided, COULD result in death or serious
injury.
CAUTION:
Cauon indicates a potenally hazardous situaon which, if not avoided, MAY result in minor or moderate
injury.
NOTE: Informaon that requires special aenon.
GENERAL SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING! When the machine is used, following precauons should always be considered:
1. Read all instrucons before using the machine.
2. To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a machine is used near children.
3. ALWAYS disconnect power before disassembling or repairing the unit of the machine.
4. Follow all safety codes as well as the Occupaonal Safety and Health Act (OSHA).
5. Ensure safety devices are operang properly before using the machine. DO NOT remove or modify any
part of the gun or unit of the machine.
6. Know how to stop this machine and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
7. Stay alert – watch what you are doing.
8. Do not operate the machine when fagued or under the influence of alcohol or drugs.
9. Keep operaon area clear of all persons.
10. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good foong and balance at
all mes.
11. Follow the maintenance instrucons specified in the manual.
12. Use cleaning agent supplied or recommend by the manufacturer.
13. Only put the machine on stable place when using, transportaon, assembly, dismantling. Do not rough
handling the machine when transportaon.
14. In anyevent of accident (e.g. contact with detergents, rinse with an abundance of clean water), please
always switch off the machine and pull out the plug from socket outlet, and Disconnect the connecon with
water.
15. The machine is not intended tobe connected tothe potable water mains. If necessary, please use only
inlet hose-set approved by IEC 61770.
Risk of injecon or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not discharge streams at persons. This machine is
to be used only by trained operators. Always remove lance from gun before cleaning debris from p.
• Keep clear of nozzle. NEVER direct high pressure spray at any person, animal or
self.
• Always wear safety glasses or goggles and protecve clothing when operang or
performing maintenance.
• Never put hand or fingers over the spray p while operang the unit.
• Never try to stop or deflect leaks with any body part.
• Always engage the trigger safety latch in the safe posion even when spraying is stopped for a moment.
•Always follow detergent manufacturer’s label recommendaons for proper use of detergents. Always
protect eyes, skin, and respiratory system from detergent use.
SAFETY INSTRUCTION FOR HIGH PRESSURE WASHER
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED MACHINE
In a double-insulated machine, twosystems of insulaon are provided instead of grounding. No grounding
means are provided for a double-insulated machine, nor should groundingmeans be added to the machine.
Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowledge of the system, and should be
done only by qualified service personnel.
Replacement pars for a double-insulated machine must be idencal to the original parts. A double-insulated
machine is marked with the words “Double Insulaon "or “Double nsulated.” Machine mayalso be marked
with symbol shown in Figure 1.
WARNING! Do not use pressure that exceeds the operang pressure of anyof the parts (hoses,fings,
etc.) in the pressurized system. Ensure all equipments and accessories are rated towithstand the maximum
working pressure of the unit.
WARNING! Explosion hazard.
Never sprayflammable liquids or use pressure washer in areas containing combusble dust, liquids or
vapors.Never operate the machine in a closed building or in or near an explosive
environment.
WARNING! Do not spray electrical apparatus and wiring.
•Never disconnect the high pressure discharge hose from the machine while the system is pressurized. To
depressurize
machine, turn power and water supply off, then press gun trigger 2~3 mes.
• Never permanently engage the trigger mechanism on the gun.
• Never operate the machine without all components properly connected to the
machine (handle, gun/wand assembly, nozzle, etc.).
WARNING! Equipment damage.

4 5GB GB
•ALWAYS turn water supply “ON” before turning pressure washer “ON.” Running pump dry causes serious
damage.
•Do not operate the pressure washer with the inlet water screen removed. Keep screen clear of debris and
sediment.
•NEVER operate pressure washer with broken or missing parts. Check equipment regularly and repair or
replace worn or damaged parts immediately.
• Use only the nozzle supplied with this machine.
•Never leave the wand unaended while the machine is running.
•Never aempt to alter factory sengs. Altering factory sengs could damage the unit and will void the
warranty.
• Always hold gun and wand firmly when starng and operang the machine.
•NEVER allow the unit to run with the trigger released (off) for more than one (1) minute. Resulng heat
buildup will damage pump.
•Pressure washer is not supposed to pump hot water. NEVER connect it to a hot water supply as it will
significantly reduce the life of the pump.
• NEVER store the pressure washer outdoors or where it could freeze. The pump will be seriously damaged.
• Release trigger when changing from high to low pressure modes. Failure to do so could result in damage.
• Be aware of the recoil caused by the water jet when the machine is switched on.
CAUTION: Keep hose away from sharp objects. Bursng hoses may cause injury. Examine hose regularly and
replace it if damaged. Do not aempt to mend a damaged hose.
EXTENSION CORDS
The use of an extension cord is not recommended. Use only extension cords intended for outdoor use.
These are idenfied by the mark “Acceptable for use with outdoor machines; store indoors while not in
use.” Use only extension cords having an electrical rang equal to or more than the rang of the machine.
Do not use damaged extension cords. Examine
extension cord before using and replace it if damaged. Do not abuse extension cord. Do
not pull on the cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges.Always disconnect cord from
receptacle before disconnecng machine from extension cord.
DANGER!
Failure to follow these instrucons can result in serious injury, including death.
WARNING! To reduce the risk of electrocuon, keep all connecons dry and offthe ground. Do not touch
plug with wet hands.
Machines shall not be used by children. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the machine
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilies, or lack of experience and knowledge.
WARNING! This machine has been designed for use with the cleaning agent supplied or recommended
by the manufacturer. The use of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the safety of the
machine.
WARNING! High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at
persons, live electrical equipment or the machine itself.
WARNING! Do not use the machine within range of persons unless they wear protecve clothing.
WARNING! Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clothes or foot-wear.
WARNING! Risk of explosion-Do not spray flammable liquids.
WARNING! High pressure cleaners shall not be used by children or untrained personnel.
WARNING! High pressure hoses, fings and couplings are important for the safety of
the machine. Use only hosed, fings and couplings recommended by the manufacturer.
WARNING! To ensure machine safety, use only original spare parts from the manufacturer or approved by
the manufacturer.
WARNING! Water that has flown through backflow preventers is considered to the non-potable.
WARNING! The machineshall bedisconnected from its power source by removing the plug from the socket-
outlet during cleaning or maintenance and when replacing the machine to another funcon.
WARNING! Do not use the machine if a supply cord or important parts of the machine are damaged, e.g.
safety devices, high pressure hoses, trigger gun.
WARNING! If an extension cord is used, the plug and socket must be of waterght construcon.
WARNING! Inadequate extension cords can be dangerous. If an extension cord is used, it shall be suitable
for outdoor use, and the connecon has to be kept dry and offthe ground. It is recommended that this is
accomplished by means of a cord reel which keeps the socket at least 60mm above the ground.
WARNING! In order to avoid a hazard due to inadvertent reseng of the thermal cut-out, this appliance
must not be supplied through an external switching device, such as a mer, or connected to a circuit that is
regularly switched on and off by the ulity.
Warning symbol: Machine not suitable for connecon to the potable water mains.
WARNING! The machine is intended to be used at a temperature above o degree. (Only for machine with
power cord of H05VV-F).
WARNING! To ensure the machine safety, please only use original spare parts (including nozzle) from the
manufacturer or approved by the manufacturer. Do not use the machine before you changed them if they
are amaged.
WARNING! Be care of the danger of the kickback force on the spray assembly when
opening the trigger gun and grasp the gun with hands firmly.
WARNING:When the machine is moving and installing, the machine must be in flat. When moving the
machine, pulling the handle to move it.
WARNING! Connect to the water supply.
The machines are not suitable for connecon to potable water mains. Connect the machine to the water
supply. (It can be a water container).Make sure the inlet water pressure keeps between 0.01MPa and
0.4MPa.Do not use the pipe if the pipe is damaged. If you want connect this machine to portable water
mains, you must install a backflow preventer in the water pipe to prevent dirty water flow back to the
drinking water system. The backflow preventer shall comply with EN 60335-2-79 ANNEX AA.
WARNING! Disconnect from the electrical power supply before carrying out user maintenance.
If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, or its service agent or similarly
qualified person to avoid a hazard.
Connecon
1. Aach the high pressure hose to the pressure water outlet of the machine.
2. Aach the spray handle to the high pressure hose. Prior to operang the machine please ensure that the
high pressure hose has been completely uncoiled. Whilst the machine is in operaon the hose MUST not
loop.
3. Mount the nozzle or any other equipment you want to use.
4. Connect the machine to the water and power supplies.
OPERATING INSTRUCTION
1. pressure cleaner 2. water supply hose
3. water connecon 4. water inlet
5. high pressure tube 6. water outlet
7. spray gun 8. power supply
Read the manual Wear ear protecon
Warning
Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Double isulaon
Wear eye protecon
SYMBOLS

6 7GB GB
* No. 2, 3, 8 are not included
ADJUSTING FAN PATTERN
The angle of spray coming out of the lance may be adjusted on some lances by rotating
the nozzle. This will vary the spray pattern from approximately a 0° narrow high impact
stream to a 60° wide fan spray.
( See Figure2)
A narrow stream has high impact force on the cleaning surface and results in maximum deep cleaning in
a concentrated area. However, this narrow high impact spray must be used cautiously, as it may damage
some surfaces.
A wide fan pattern will distribute the impact of the water over a larger area, resulting in excellent cleaning
action with a reduced risk of surface damage, Large surface areas can be cleaned more quickly using a wide
fan pattern.
NOZZLE CLEANING INSTRUCTI-ONS
A clogged or partially clogged nozzle can cause a significant reduction of water coming out of the nozzle
and cause the unit to pulsate while spraying. To clean out the nozzle:
• Turn off and unplug unit.
• Turn off water supply. Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing trigger 2-3 times.
• Separate lance from gun.
• Rotate nozzle to the narrow stream setting. This opens up the fan blades.
• Using included tip cleaner, or an unfolded paper clip, insert wire into the nozzle hole and move back and
forth until debris is dislodged. ( See Figure 5.)
• Remove additional debris by back-flushing water through the nozzle. To do this, place end of a garden
hose ( with water running ) to end of nozzle for 30-60 seconds.
ANGLE TO THE CLEANING SURFACE
When spraying water against a surface,maximum impact is generated when the water strikes the surface
“head on.”However, this type of impact tends to cause dirt particles to imbed in the surface,thereby
preventing the desired cleaning action.The optimum angle for spraying water against a cleaning surface if
45 degrees.
Spraying water against a surface at this angle provides for the most beneficial impact force combined with
efficient removal of debris from the surface.
DISTANCE FROM CLEANLING SURFACE
Another factor that determines the impact force of the water is the distance from the spray nozzle to the
cleaning surface. The impact force of the water is increased as the nozzle is moved closer to the surface.
HOW TO AVOID DAMAGING SURFACES
Damage to cleaning surfaces occurs because the impact force of the water exceeds the durability of the
surface. The impact force can be varied by controlling the three previously noted items. Never use a narrow
high impact stream or a turbo/rotary nozzle on a surface that is susceptible to damage. Avoid spraying
windows with a narrow high impact stream or turbo nozzle as this may cause breakage
The surest way to avoid damaging surfaces is to follow these steps:
1. Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan pattern.
2. Place the nozzle approximately 4-5 feet from and 45 degrees to the cleaning surface, and trigger the gun.
3. Vary the fan pattern spray angle and the distance to the cleaning surface until optimum cleaning
efficiency is achieved without damaging the surface.
TURBO NOZZLE (NOT INCLUDED WITH ALL MODELS)
A turbo nozzle, sometimes referred to as a rotary nozzle, is a very effective tool that can significantly reduce
cleaning time. The turbo nozzle combines the power of a narrow high impact stream and the efficiency of
a 25 degree fan pattern. This swirls the narrow high impact stream into a cone shape that cleans a larger
area.
CAUTION:
Since a turbo nozzle uses a narrow high impact stream, only use it in applications where the cleaning
surface cannot be damaged by narrow high impact spray. Additionally, the turbo nozzle is NOT adjustable
and cannot be used to apply detergent.
ADJUSTABLE SPRAY NOZZLE
Turn off the spray lance first, hold the rear part of spray nozzle, then turn the front part of spray nozzle
clockwise, Water may be sprayed out from the spray nozzle in fan shapes (fig 1); Turn the front part of spray
nozzle withershins, Water may be sprayed out from the spray nozzle linearly (fig 2).
Low/High Pressure Adjustable Lance
Using High Pressure:
Please make sure the trigger released and there is not any water spraying. then turn the rear part of spray
nozzle withershins ( fig 4). Squeeze the trigger, the gun will spray water with high pressure.
Using low pressure:
Please make sure the trigger released and there is not any water spraying. then turn the rear part of spray
nozzle clockwise ( fig 3). Squeeze the trigger, the gun will spray water with low pressure.
CAUTION: Selection of high or low pressure by turning action. The selection of the pressure must be carried
out with the gun in closed position.
WATER INLET SCREEN
The water inlet filter must be inspected regularly, so as to avoid blockage and restriction in the water supply
to the pump (fig 5).
USING DETERGENT
Add detergent to the container. Set the Adjustable Spray Wand at low pressure position.
Trigger gun to spray detergent.
DETERGENTS
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time and assist in the removal of difficult stains.
Some detergents have been customized for pressure washer use on specific cleaning tasks. These
detergents are approximately as thick as water. The use of thicker detergents, such as dish soap, will clog
the chemical injection system and prevent the application of the detergent.
The cleaning power of detergents comes from applying them to a surface and giving the chemicals time to
break down the dirt and grime. Detergents work best when applied at low pressure.
The combination of chemical action and high pressure rinsing is very effective. On vertical surfaces, apply
the detergent starting at the bottom and work your way upward. This will prevent the detergent from
sliding down and causing streaks. High pressure rinsing should also progress from
the bottom to top. On particularly tough stains, it may be necessary to use a brush in combination with
detergents and high pressure rinsing.
Operation
The following cleaning procedure will help you to organize your cleaning task, and ensure that you achieve
the most beneficial results in the shortest amount of time.Remember to use the spraying/cleaning
techniques previously listed.
1. Surface preparation
Before starting a pressure wash cleaning job, it is important to prepare the surface that is to be cleaned.
This is done by cleaning the area of furniture, and making sure that all windows and doors are closed tight.
In addition, you should make sure that all plants and trees adjacent to the cleaning area are protected by a
drop cloth. This will ensure that your plants won’t be sprayed by the detergents.
2. Initial High Pressure Rinse
The next step is to spray the cleaning surface with water to clear off any dirt or grime that may have
collected on the surface. This will allow your detergent to attack the deep down dirt that has worked its
way into the cleaning surface. Before triggering the gun, adjust the nozzle to a wide fan pattern and slowly
adjust to the desired spray pattern. This will help you avoid applying too much concentrated spray to the
surface which could cause damage.
3. Final Rinse
start final rinse at bottom an work upward. Make sure you thoroughly rinse the surface and that all
detergent has been removed.
4. Shut down
1. Be sure all detergent is flushed from system.
2. Turn off motor.
3. Turn off water supply.
4. After motor and water supply are turned off, trigger gun to depressurize system.
CAUTION:

8 9GB GB
NEVER turn water supply off before turning motor off. Serious damage could occur to the pump and/ or
motor.
WARNING! NEVER disconnect high pressure discharge hose from machine while system is pressurized. To
depressurize, turn motor off, turn water supply off and squeeze gun trigger 2-3mes.
5. Aer each use, wipe all surfaces of the pressure washer with a clean, damp cloth.
5. Storage
Do not store pressure washer outdoors.
Do not store pressure washer where it
might freeze.
TIPS FOR EXTENDING THE LIFE
OF YOUR PRESSURE WASHER
1. Never operate unit without water.
2. Pressure washer is not meant to pump hot water. Never connect to hot water supply – this will
significantly reduce life of the pump.
3. Using detergent other than others brand may cause damage to pump components (o-rings, etc.).This also
applies to chemicals such as bleach, dish soap, etc.
4. Never operate unit for more than one (1)minute without spraying water. Resulng heat buildup will
damage pump.
5. Before adjusng nozzle’s pressure (high-to-low or low-to-high) release trigger. Failure to do so will reduce
life of o-rings in lance.
ELECTRICAL DIAGRAM
CLEANING AND MAINTANCE
Before any work on the machine itself, pull the mains plug. For safe and proper working, always keep the
machine and venlaon slots clean. In extreme working condions, conducve dust can accumulate in
the interior of the machine when working with metal. The protecve insulaon of the machine can be
degraded. The use of a staonary extracon system is recommended in such cases as well as frequently
blowing out the venlaon slots and installing a residual current device (RCD). Please store and handle
the accessory(-ies) carefully. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and tesng
procedures, repair should be carried out by an aer-sales service centre for Maxpro power tools.
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material -
in observance of European Direcve 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementaon in accordance with naonal law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compable recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshoong
No detergent sucon –units with
tanks
1. Lance nozzle is not in low pres
sure
1. Slide lance nozzle into low
pressure posion
2. High pressure exten-sion hose or
high pressure hose is too long.
2. Remove high pressure exten-
sion hose or use high pressure hose
shorter than 25 feet.
3. Injector clogged on pump 3. Call the dealer
No detergent Sucon – units with
aachable applicators
Detergent applicator is clogged 1. Clean applicator with warm water.
2. Replace applicator
Unit begins to smoke O v erheated, o v erloaded o r
damaged motor
Turn off unit and call the dealer
Pressure washerdoes not start up 1. Unit is pressurized 1. Squeeze trigger on gun
2. Plug is not well connected or
electric socket is faulty
2. Check plug, socket and fuse
3. Extension cord is too long or
wire size too small
3. Remove extension cord
4. Main voltage supply is too low 4. Check that main supply voltage
age is adequate
5. Thermal safety switch has
tripped
5. Switch offunit and allow motor
to cool down
Pump does not reach necessary
pressure
1. Water inlet filter is clogged 1. Clean water inlet filter
2. Pump is sucking air from hose
connecons
2. Check that connecons and
locking ring are properly ghtened
3. Nozzle is worn or not correct
size
3. Call the dealer
4. Unloader is clogged or Worn 4. Call the dealer
5. Valves is clogged or worn 5. Call the dealer
Fluctuang Pressure 1. Pump is sucking in air 1. Check that hoses and connecons
are ght
2. Clogged nozzle 2. Clean with p cleaner
3. Valves dirty, worn of stuck 3. Call the dealer
4. Water seals worn 4. Call the dealer
Motor stops suddenly 1. Extension cord is too long or
wire size too small
1. Remove extension cord
2. Thermal safety switch has
tripped due to overheang
2. Check that main supply voltage
age corresponds to specificaons

DE DE10 11
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................
ANWENDUNG......................................................................................................................................
WARNUNG...........................................................................................................................................
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOCH DRUCK REINIGER..........................................................................
SYMBOLE.............................................................................................................................................
BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................
UMWELT..............................................................................................................................................
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
TECHNISCHE DATEN
Modell
Arkel Kode
Voltzahl
Leistung
Arbeitsdruck
Zulässiger Druck
Arbeitsflussmenge
Max. Durchflussmenge
Max. Druck-Wasser Versorgung
Max. Wassertemperatur
Kabel
Kabel Länge
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Geräusch-/Vibraonsinformaon
LpA Schalldruckpegel
LWA Schwingungsemissionswert
Unsicherheit
Schwingungsemissionswert
Unsicherheit
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsenert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichgt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läu, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zumBeispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisaon der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
DIE TRAGBARE HOCHDRUCK- REINIGUNGSMASCHINE ist eine hoch spezialisierte Mulfunkonsmaschine
mit außergewöhnlich verlässliche Sicherheits, die überprü, bevor Sie es verwenden, um Autos, Fahrräder
und andere Ausrüstungen imFreien oder Gartenterrassen, Gewächshäusern usw. zu waschen und zu
reinigen.
sind konnuierlich zu verbessern und Perfekonierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformaonen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
Automasches EIN/AUS:
Der Motor auf diesem Hochdruckreiniger läunicht ununterbrochen. Es läunur, wenn der Trigger
der Spritzpistole gedrückt wird. Nachdem Sie der Preozess zum Starten in diesem Handbuch befolgen,
drehen Sie den Hochdruckreiniger EIN und drücken Sie den Trigger für die Akvierung. Siehe Abschni
"Betriebsanweisung" in diesem Handbuch für weitere Details.
WARNUNG! Die elektrische Versorgungsanschluss muss von einem Fachmann vorgenommen
werden und entspricht IEC 60364-1. Die Stromversorgung zu dieser Maschine sollte entweder eine
Reststromschutzeinrichtung, die die Versorgung unterbrechen wird, wenn der Leckstrom zur Erde 30 mA
für 30 msübersteigt oder ein Gerät, das die Erde Kreis beweist einschliessen.
WARNUNG! Das zu befolgende Betriebsverfahren im Falle von Unfällen (zB Kontakt mit Reinigungsmieln:
Spülen mit einer ausreichenen sauberen Wasser) oder einer Panne zum Vermeiden einer unsicheren
Situaonen.
WARNUNG!Der Motor dieses Hochdruckreinigers wird NICHT ausgeführt, ausser wenn der Trigger gedrückt
wird.
Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch enthält Informaon, die zum Wissen und zum Verstehen sehr wichg ist. Diese
Informaon ist für die Sicherheit und zum VERHINDERN VON PROBLEME DES GERÄTES geliefert. Um diese
Informaonen zu erkennen zu helfen, beachten Sie die folgenden Symbole.
GEFAHR!
Gefahr zeigt eine unmielbar gefährliche Situaon, die zu Tod oder zu schweren Verletzungen führen, wenn
nicht vermieden.
WARNUNG!
Warnung zeigt eine potenelle gefährliche Situaon, die zu Tod oder zu schweren Verletzungen führen
kann, wenn nicht vermieden.
VORSICHT:
VORSICHT zeigt eine potenziell gefährliche Situaon, die zu leichten oder mielschweren Verletzungen
führen, wenn nicht vermieden.
HINWEIS: Informaonen, die besondere Aufmerksamkeit erfordert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANLEITUNG BEWAHREN
10
11
11
11
12
15
15
18
18
18
114-0012
220-230V~50Hz
1400W
0MPa(1000 bar)
105MPa(1500 bar)
5.5 L/min
6.8 L/min
0.4MPa(4 bar)
50℃
PVC
GK5.4
79dB(A)
92dB(A)
3 dB(A)
2.5 m/s²
1.5 m/s²
5M
MPHPW1400/70
7

DE DE12 13
WARNUNG! Wenn das Gerät verwendet wird, sollten folgende Vorsichtsmaßnahmen immer berücksichgt
werden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden.
2. Um die Verletzungsgefahr reduzieren, genaues Aufsicht ist notwendig, wenn eine Maschine in der Nähe
von Kindern benutzt wird.
3. IMMER trennen Sie Energie vor Demontage oder Reparatur von der Einheit der Maschine.
4. Befolgen Sie alle Sicherheitscodes sowie die Berufssicherheit und Gesundheit Vorschri.
5. Stellen Sie sicher, dass Sicherheitseinrichtungen ordnungsgemäß funkonieren, bevor Sie die Maschine
verwenden. Irgendein Teil der Pistole oder Einheit der Maschine nicht enernen oder ändern.
6. Wissen Sie, wie man diese Maschine stoppt und Druck schnell versorgt. Seien Sie gründlich mit den
Kontrollen vertraut.
7. Bleiben Sie wachsam – achten Sie darauf, was Sie tun.
8. Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen
sind.
9. Halten Sie Betriebsbereich frei von allen Personen.
10. Übernehmen Sie sich nicht oder stehen Sie nicht auf instabile Unterstützung. Halten Sie guten Stand
und Gleichgewicht jederzeit.
11. Befolgen Sie den angegebenen Wartungsanweisungen im Handbuch.
12. Verwenden Sie Reinigungsmiel, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen sind.
13. Stellen Sie das Gerät nur auf festen Platz bei der Verwendung, Transport, Montage, Demontage.
Behandeln Sie nicht die Maschine beim Transport rau.
14. Auf jeden Fall eines Unfalls (z. B. Kontakt mit Reinigungsmiel, Spülen mit eines sauberen Wasser),
schalten Sie bie immer die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker aus Steckdose, und trennen Sie die
Verbindung mit Wasser,.
15. Das Gerät ist nicht dazu besmmt, dass es an das Trinkwassernetz angeschlossen wird. Wenn nög,
verwenden Sie bie nur Zulaufschlauch-Satz, der von IEC 61770 zugelassen ist.
Gefahr der Injekon oder schwerer Verletzungen. Halten Sie sauber von Düse. Strömen Sie Strom nicht zu
Personen aus. Diese Maschine muss nur von geschultem Bediener werwendet werden. Immer enernen
Sie Lanze aus Pistole vor dem Reinigen von Truemmer aus Spitze.
• Halten Sie Düse sauber. NIEMALS spritzen Sie direkten Hochdruckstrahl zu Personen, Tieren oder selbst.
• Tragen Sie Schutzbrille und Schutzkleidung immer bei Betrieb oder Wartungsarbeiten.
• Legen Sie niemals Hände oder Finger über die Spritzdüse legen, während Sie das Gerät einschalten.
• Versuchen Sie nie Lecks mit jedem Körperteil zu stoppen oder umzulenken.
•Greifen Sie immer die Sicherheitsverriegelung des Triggers in die sichere Posion, auch wenn Spritzen für
einen Moment angehalten wird.
•Befolgen Sie immer Empfehlungen von Reinigungsmieln auf Ekedes Waschmielherstellers für die
ordnungsgemäße Verwendung von Reinigungsmieln. Immer schützen Sie vor Augen, Haut und Atemwege
von Reinigungsmieln.
SICHERHEITSHINWEISE FüR HOCH DRUCK REINIGER
WARTUNG EINER DOPPELT- ISOLIERTEN MACHINE
In einer doppelt- isolierten Maschine werden zwei Isolaonssystemen anstelle einer Erdung besorgt.
Keine Erdungsmiel wird für eine doppelt- isolierten Maschine besorgt, Erdungs miel sollte nicht zu der
Maschine hinzugefügt werden. Wartung eines doppelt- isolierten Maschine erfordert äußerste Sorgfalt und
Kenntnis des Systems und sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Ersatz von Teile für eine doppelt- isolierten Maschine muss idensch mit den Originalteilen sind. Eine
doppelte isolierte Maschine ist mit den Worten "Doppelte Isolaon" oder "Doppel Isoliert" markiert. Die
Maschine kann auch mit dem in Bild 1 gezeigten Symbol gekennzeichnet werden.
Bild 1- Doppelt- isoliertes Symbol
WARNUNG! Verwenden Sie nicht den Druck, der den Betriebsdruck von einem der Teile (Schläuche,
Armaturen, usw.) in dem Drucksystem überschreitet. Stellen Sie sicher, dass alle Geräte und Zubehöre
eingeschätzt werden, um den maximalen Betriebsdruck der Einheit standzuhalten.
WARNUNG! Explosionsgefahr.
Sprühen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten oder verwenden Sie Druckreiniger im Bereichen mit
brennbarem Staub, Flüssigkeiten oder Dämpfe. Bedienen Sie die Maschine in einem geschlossenen
Gebäude oder in oder nahe einer explosiven Umwelt.
WARNUNG! Spritzen Sie elektrischen Gerät und Verkabelung nicht.
•Trennen Sie nie den Hochdruckentladungsschlauch von der Maschine, während das System unter Druck
steht. Um Druck der Maschine zu senken, schalten Sie die Stromversorgung und Wasserversorgung aus,
und drücken Sie dann Pistole- Trigger 2 ~ 3 mal.
• Engagieren Sie niemals dauerha den Trigger- Mechanismus an der Pistole.
•Bedienen Sie niemals die Maschine, wenn alle Komponenten nicht richg mit der Maschine (Handgriff,
Pistole /Stabsanordnung, Düse, usw.) verbunden sind.
WARNUNG! Geräteschäden.
•Schalten Sie immer Wasserversorgung "EIN", bevor Sie Druckreiniger "EIN". Trocken der Betrieb- Pumpe
verursacht schwere Schäden.
•Bedienen Sie nicht den Druckreiniger mit dem enernten Einlass- Wasser- Bildschirm. Halten Sie
Bildschirm frei von Schmutz und Ablagerungen.
•Betreiben Sie Druckreiniger mit gebrochenen oder fehlenden Teile. Prüfen Sie Ausrüstung regelmäßig und
reparieren oder ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort.
• Verwenden Sie nur die Düse, die mit dieser Maschine geliefert ist.
• Lassen Sie den Stab niemals unbeaufsichgt, während die Maschine läu.
•Versuchen Sie niemals die Werkseinstellungen zu ändern. Geänderte Werkseinstellungen könnten das
Gerät beschädigen und werden die Garane vermeiden.
• Fassen Sie Pistole und Stab fest, wenn Sie die Maschine starten und betreiben.
•Lassen Sie das Gerät mit dem freigegebenen (aus) Trigger für mehr als eine (1) Minute laufen.
Resulerender Wärmestau wird Pumpe beschädigen.
•Druckwasserreiniger wird nicht heißes Wasser zu pumpen vermutet. Verbinden Sie es nie mit einer
Warmwasserversorgung, da es deutlich die Lebensdauer der Pumpe verringern wird.
•Lagern Sie NIEMALS din Druckreiniger im Freien oder wo es einfrieren könnte. Die Pumpe wird schwer
beschädigt werden.
• Geben Sie Trigger beim Wechsel von hohen zu niedrigen Druck-Modi ab. Nichtbeachtung kann zu Schäden
führen.
• Wissn Sie den Rückstoß, der von dem Wasserstrahl verursacht wird, wenn die Maschine eingeschaltet ist.
VORSICHT: Halten Sie Schlauch weg von scharfen Gegenständen. Geborstene Schläuche können zu
Verletzungen führen. Untersuchen Sie Schlauch regelmäßig und ersetzen Sie es, wenn es beschädigt.
Versuchen Sie nicht einen beschädigten Schlauch zu flicken.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Die Verwendung eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
das für den Außeneinsatz besmmt wird. Diese werden von der Marke "Akzeptabel für den Einsatz mit
Maschinen im Freien idenfiziert; Lagern Sie im House ein, wenn nicht verwendet". Verwenden Sie
nur Verlängerungskabel mit einer elektrischen Nennleistung gleich oder mehr als die Nennleistung der
Maschine. Verwenden Sie keine beschädigten Verlängerungskabel. Prüfen Sie Verlängerungskabel, bevor
Sie sie verwenden und ersetzen, wenn sie beschädigt. Missbrauchen Sie nicht Verlängerungskabel. Ziehen
Sie nicht mit dem Kabel zu trennen. Halten Sie das Kabel weg von Hitze und scharfen Kanten. Trennen Sie
immer Kabel aus Behälter, bevor Sie die Maschine vom Verlängerungskabel trennen.
GEFAHR!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG! Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, halten Sie alle Anschlüsse trocken und aus
dem Boden. Berühren Sie nicht den Stecker mit feuchten Händen.
Maschinen dürfen nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichgt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen
Diese Maschine ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt.
WARNUNG! Diese Maschine wurde für den Einsatz mit dem vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen
Reinigungsmiel entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmieln oder Chemikalien können negav
auf die Sicherheit der Maschine einwirken.
WARNUNG! Hochdruckstrahlen können gefährlich sein, wenn missbraucht. Der Strahl darf nicht an

DE DE14 15
Personen, Live- elektrischen Geräten oder der Maschine selbst gerichtet werden.
WARNUNG! Verwenden Sie die Maschine nicht in Reichweite von Personen, es sei denn, sie Schutzkleidung
tragen.
WARNUNG! Richten Sie den Strahl an selbst oder anderen nicht, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
WARNUNG! Explosionsgefahr - Sprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.
WARNUNG! Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern oder von ungeschultem Personal verwendet werden.
WARNUNG!Hochdruckschläuche, Einrichtungen und Kupplungen sind wichg für die Sicherheit der
Maschine. Verwenden Sie nur Schläuche, Einrichtungen und Kupplungen, die vom Hersteller empfohlen
werden.
WARNUNG!Um Maschinensicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie nur Original-Ersatzteile aus dem
Hersteller oder die vom Hersteller zugelassen sind.
WARNUNG!Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflossen hat wird als untrinkendem Wasser
betrachtet.
WARNUNG! Die Maschine muss von der Stromversorgung getrennt werden, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ausziehen, während die Maschine zu einer anderen Funkon gereinigt oder gewartet und ersetzt
werden.
WARNUNG! Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn ein Netzkabel oder wichge Teile der Maschine
beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Spritzpistole.
WARNUNG! Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss der Stecker und die Steckdose eine
wasserdichte Konstrukon sein.
WARNUNG!Unzureichende Verlängerungskabel können gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel
verwendet wird, soll es für den Außeneinsatz geeignet, und die Verbindung muss trocken und über dem
Boden gehalten werden. Es ist empfohlen, dass dies mit Hilfe einer Kabelhaspel ausgefuhrt wird, die die
Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden halt.
WARNUNG! Um eine Gefährdung durch eine unbeabsichgte Wiedereinstellung des Thermoschalters zu
vermeiden, muß dieses Gerät nicht durch eine externe Schaltvorrichtung wie ein Zähler geliefert werden,
oder mit einer Schaltung verbunden werden, die vom Nutzen regelmäßig ein-/ausgeschaltet wird.
Warnsymbol: Maschine nicht für den Anschluss an das Trinkwassernetz geeignet.
WARNUNG! Die Maschine dazu besmmt ist, dass sie bei einer Temperatur oberhalb 0℃verwendet wird.
(Nur für die Maschine mit Netzkabel H05VV-F).
WARNUNG! Um die Maschinensicherheit zu gewährleisten, bie verwenden Sie nur Originalersatzteile
(einschließlich Düse) vom Hersteller oder vom Hersteller zugelassene Teile. Verwenden Sie nicht die
Maschine, bevor Sie sie ändern, wenn sie beschädigt ist.
WARNUNG! Seien Sie Sorgfalt der Gefahr der Rückschlag- Kraauf der Sprühanordnung beim Öffnen der
Trigger- Pistole und fassen Sie die Pistole mit den Händen fest.
WARNUNG:Wenn die Maschine in Bewegung und in Installaon ist, muss die Maschine auf einer Fläche
sein. Wenn die Maschine bewegt, ziehen Sie den Griff, um es zu bewegen.
WARNUNG! Schließen Sie an die Wasserversorgung an.
Die Maschinen sind nicht geeignet für den Anschluss an Trinkwasserleitungen. Schließen Sie die Maschine
an die Wasserversorgung. (Es kann ein Wasserbehälter sein). Stellen Sie sicher, dass der Druck vom
Einlass- Wasser zwischen 0,01 MPa und 0.4MPa hält. Verwenden Sie nicht das Rohr, wenn das Rohr
beschädigt ist. Wenn Sie diese Maschine mit tragbarer Wasserleitungen verbinden wollen, müssen
Sie einen Rückflussverhinderer in der Wasserleitung installieren, um Rückfluss von Schmutzwasser in
die Trinkwasseranlage zu verhindern. Der S Rückflussverhinderer muss Anhang AA in EN 60335-2-79
entsprechen.
WARNUNG! Trennen Sie die Stromversorgung vor der Durchführung von Wartung durch den Benutzer.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, so dass eine Gefährdungen vermieden wird.
Anschluss
1. Schließen Sie den Hochdruckschlauch an die Druckwasseraustris der Maschine an.
2. Schließen Sie die Spritzpistole an den Hochdruckschlauch an. Vor der Bedienung der Maschine stellen Sie
sicher, dass der Hochdruckschlauch vollständig abgewickelt worden. Während die Maschine in Betrieb ist,
muss der Schlauch sich nicht schlingen.
3. Moneren Sie die Düse oder andere Ausrüstungen, die Sie verwenden möchten.
4. Schließen Sie die Maschine an die Wasser- und Stromversorgung an.
BETRIEBSANLEITUNG
1. Druckreiniger 2. Wasserversorgungsschlauch
3. Wasseranschluss 4. Wassereintri
5. Hochdruckschlauch 6. Wasserauslauf
7. Spritzpistole 8. Stromversorgung
* Nr. 2, 3, 8 sind nicht enthalten
EINSTELLUNG VON VENTILATOR- PATTERN
Der Spritzwinkel aus der Lanze kann möglicherweise auf einigen Lanzen durch
Drehen der Düse eingestellt werden. Dies wird das Spritzpaern von einer 0 ° schmalen hohen Schlag-
Strom zu einem 60 ° weiten Venlator-Spritzen variieren.
Düse
Bild 2 – Einstellung der Düse für Venlator- Paern
(nicht anwendbar auf einigen Düsen)
Ein schmaler Strom hat eine hohe Schlagkra auf der Reinigungsfläche und führt zu maximaler
Tiefenreinigung in einem konzentrierten Bereich. Dieses schmale hohe Schlagspritzen muss jedoch
vorsichg verwendet werden, da es einige Oberflächen beschädigen.
Bild 3 – schmaler Schlag- Strom
Ein großes Venlator- Paern wird den Schlag des Wassers über einer größeren Fläche verteilt, was zu
einer hervorragenden Reinigungswirkung mit einem reduzierten Risiko von Oberflächenschäden führt.
Große Flächen können schneller mit einem gereinigt werden.
Bild 4 – breites Venlator- Paern
REINIGUNGSANLEITUNGEN ZUR DÜSE
Eine verstope oder teilweise verstope Düse kann eine signifikante Redukon von Wasser aus der Düse
verursachen und dazu führen, das Gerät beim Sprühen zu pulsieren. Um die Düse zu reinigen:
• Schalten Sie aus und ziehen Sie den Stecker der Einheit aus.
• Schalten Sie die Wasserversorgung ab. Entlasten Sie gefangenen Druck im Schlauch durch Drücken zum
Trigger 2-3 mal.
• Trennen Sie Lanze von der Pistole.
• Drehen Sie Düse auf die schmalen Strom- Einstellung. Es öffnet die Lüerflügel.
• Verwenden Sie eingeschlossenen Spitze- Reiniger oder eine aufgebogene Büroklammer; Stecken Sie Draht
in die Düsenöffnung und bewegen Sie hin und her, bis Trümmer wird verdrängt. (Siehe Bild 5.)
Düse Spitze- Reiniger
Bild 5 – Stecken Sie Draht in die Düsenöffnung und bewegen Sie hin und her, bis Schmutz wird verdrängt.
• Enernen Sie zusätzliche Trümmer durch Rückspülung- Wasser durch die Düse. Um dies zu tun, legen Sie
Ende eines Gartenschlauchs (mit laufendem Wasser) am Ende der Düse für 30-60 Sekunden.
WINKEL ZU DER ZU REINIGENDEN OBERFLÄCHE
Beim Spritzen mit Wasser gegen einer Oberfläche wird eine maximale Wirkung erzeugt, wenn das Wasser
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ohrenschützer tragen.
Warnung
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte,
bie im Haushaltsabfall
Tragen Sie eine Schutzbrille
SICHERHEITSSYMBOLE

DE DE16 17
auf die Oberfläche "Kopf auf" schlägt. Diese Art von Schlagen neigt dazu zu führen, Schmutzparkel in der
Oberfläche einzubeen, wodurch die gewünschte Reinigung- Akon. Der opmale Spritzwinkel verhindert
Wasser gegen einer Reinigungsfläche mit 45 Grad.
Bild 6 – opmaler Winkel zu Reinigungsfläche
Spritzendes Wasser gegen die Oberfläche in diesem Winkel besorgt die vorteilhaeste Schlagkra mit
effizienten Enernung von Schmutz von der Oberfläche.
ABSTAND ZU REINIGUNGSFLÄCHE
Ein weiterer Faktor, der die Schlagkra des Wassers besmmt, ist der Abstand zu der Spritzdüse auf der zu
reinigenden Oberfläche. Die Schlagkra des Wassers wird erhöht, wenn die Düse näher auf der Oberfläche
bewegt wird.
WIE VERMEIDEN SIE SCHÄDEN ZU OBERFLÄCHEN
Schäden auf den Reinigungsflächen triauf, weil die Schlagkrades Wassers die Haltbarkeit der Oberfläche
überschri. Die Schlagkra kann durch die Steuerung der drei zuvor genannten Punkte variiert werden.
Verwenden Sie niemals einen schmalen hohen Schlag oder eine Turbo- / Drehdüse auf einer Fläche, die
empfänglich für Beschädigungen ist. Vermeiden Sie sprühendes Fenster mit einem schmalen hohen Schlag-
Strom oder einerTurbodüse, da dies zu Bruch führen.
Der sicherste Weg, der eine Beschädigung der Oberflächen vermiedet, ist diese Schrie auszuführen:
1. Vor dem Triggern der Pistole, stellen Sie die Düse auf ein breites Venlator- Paern ein.
2. Legen Sie die Düse etwa 4-5 Meter zu und 45 Grad zu der zu reinigenden Oberfläche, und triggern Sie die
Pistole.
3. Variieren Sie den Spritzwinkel vonm Venlator- Paern und den Abstand zur reinigenden Oberfläche, bis
eine opmale Reinigungswirkung ohne Beschädigung der Oberfläche erreicht wird.
TURBODÜSE (NICHT EINGESCHLOSSEN MIT ALLEN MODELLEN)
Eine Turbodüse, die manchmal als eine drehende Düse bezeichnet wird, ist ein sehr wirkungsvolles
Werkzeug, das die Reinigungszeit erheblich verringern kann. Der Turbodüse kombiniert die Leistung von
einem schmalen hohen Schlagstrom und die Effizienz von einem Venlator- Paern mit 25 Grad. Diese
wirbelt den schmalen hohen Schlagstrom in eine Kegelform, die eine größere Fläche reinigt.
VORSICHT:
Da ein Turbodüse einen schmalen hohen Schlagstrom verwendet, verwenden Sie nur es in Anwendungen,
wo die Reinigungsfläche nicht durch schmales hohen Schlagspritzen beschädigt wird. Zusätzlich ist die
Turbodüse NICHT verstellbar und kann nicht Waschmiel verwendet werden.
EINSTELLBARE SPRITZDÜSE
Schalten Sie die Spritzlanze zuerst ab; halten Sie den hinteren Teil der Spritzdüse, dann drehen Sie den
vorderen Teil der Spritzdüse im Uhrzeigersinn. Wasser kann aus der Spritzdüse in Venlatorformen (Bild 1)
gespritzt werden; Drehen Sie den vorderen Teil der Spritzdüse entgegen dem Uhrzeigersinn. Wasser kann
aus der Sprühdüse linear (Bild 2) gespritzt werden.
Einstellbare Lanze mit Niederdruck/Hochdruck
Verwendung von Hochdruck:
Bie stellen Sie sicher, dass der Trigger freigegeben ist und es kein Wasserspritzen gibt. dann drehen Sie
den hinteren Teil des Sprühdüse entgegen dem Uhrzeigersinn(4). Wenn Sie den Triggerdrücken, wird die
Pistole Wasser mit hohem Druck spritzen.
Verwendung von Niederdruck:
Bie stellen Sie sicher, dass der Trigger freigegeben ist und es kein Wasserspritzen gibt. dann drehen Sie
den hinteren Teil des Sprühdüse im Uhrzeigersinn (Bild 3). Wenn Sie den Trigger drücken, wird der Pistole
Wasser mit niedrigem Druck spritzen.
VORSICHT: Wahl von hohem oder niedrigem Druck bei Drehen- Akon. Die Wahl des Drucks muss mit der
Pistole in der geschlossenen Posion durchgeführt werden.
SCHUTZSCHIRM VON WASSEREINTRITT
Der Filter vom Wassereintri muss regelmäßig überprü werden, so dass Verstopfung und Einschränkung
in der Wasserversorgung zur Pumpe vermieden werden (Bild 5).
VERWENDUNG VON REINIGUNGSMITTEL
Addieren Sie Reinigungsmiel in den Behälter. Stellen Sie den einstellbaren Spritzstab auf die Posion mit
niedrigem Druck ein.
Triggern Sie die Pistole, um Reinigungsmiel zu spritzen.
REINIGUNGSMITTELN
Die Verwendung von Reinigungsmieln kann Reinigungszeit drassch reduzieren und helfen bei der
Enernung von schwierigen Flecken helfen. Einige Reinigungsmieln sind für Hochdruckreiniger-
Verwendung auf spezifischer Reinigungsaufgaben angepasst wurden. Diese Reinigungsmieln sind
ungefähr so dick wie Wasser. Die Verwendung dickerer Reinigungsmieln, wie Geschirr- Seife, wird die
Chemikalieneinspritzsystem verstopfen und dann die Anwendung vom Reinigungsmiel verhindern.
Die Reinigungsleistung von Reinigungsmieln kommt von deren Anwendung auf einer Oberfläche und
von Geben der Zeit der Chemikalien- Reakon zum Enernen der Schmutz und Dreck. Reinigungsmieln
arbeiten am besten, wenn mit Niederdruck verwendet.
Die Kombinaon von chemischen Wirkung und Spülung mit Hochdruck ist sehr effekv. Auf senkrechten
Flächen verwenden Sie das Reinigungsmiel, das auf dem Boden beginnt und arbeiten Sie Ihren Weg nach
oben. Das wird das Reinigungsmiel aus einem Abrutschen und Streifen verhindern. Hochdruckspülung
sollte ebenfalls die von unten nach oben fortschreiten. Auf besonders hartnäckige Flecken kann es
notwendig sein, dass eine Bürste in Kombinaon mit Reinigungsmiel- und Hochdruckspülung verwendet
wird.
Betrieb
Der folgende Reinigungsvorgang wird Ihnen helfen, Ihre Reinigungsaufgabe zu organisieren, und
sicherzustellen, dass Sie die vorteilhaesten Ergebnisse in kürzester Zeit erreichen. Erinnern Sie sich daran,
die zuvor aufgeführten Spritzen- / Reinigungstechniken zu verwenden.
1. Vorbereitung von Oberflächen
Vor dem Starten einer Druckwasserreinigungsaufgabe ist es wichg, die zu reinigende Oberfläche
vorzubereiten. Dies wird durch die Reinigung der Fläche von Möbeln gemacht, und stellen Sie sicher, dass
alle Fenster und Türen fest verschlossen werden. Außerdem sollten Sie sicherstellen, dass alle Pflanzen und
Bäumen neben dem Reinigungsbereich von einem Tropfen-Tuch geschützt werden. Es wird sicherstellen,
dass Ihre Pflanzen nicht durch die Reinigungsmiel gespritzt werden.
2. Anfang- Spritzen mit Hochdruck
Der nächste Schri ist die Reinigungsfläche mit Wasser besprühen, so dass jeglicher Schmutz oder Dreck
gereinigt wird, der auf der Oberfläche angesammelt haben kann. Auf diese Weise können Sie Ihres
Reinigungsmiel erlauben, um den efen Schmutz anzugreifen, der seinen Weg in die Reinigungsfläche
gearbeitet hat. Vor dem Triggern der Pistole, stellen Sie die Düse auf eines breiten Venlator- Paern und
langsam in das gewünschte Spritzpaern ein. Dies wird Ihnen helfen zu vermeiden, dass sehr konzentriertes
Spritzen auf die Oberfläche verwendet wird, die Schaden verursachen konnte.
3. Endspitzen
Starten Sie letzte Spülung auf Boden nach oben. Stellen Sie sicher, die Oberfläche gründlich ausszupülen
und dass alle Reinigungsmiel enernt worden.
4. Abstellen
1. Stellen Sie sicher, dass alle Reinigungsmieln aus dem System ausgespült sind.
2. Schalten Sie Motor aus.
3. Schalten Sie die Wasserversorgung aus.
4. Nach der Motor und Wasserversorgung ausgeschaltet sind, triggern Sie die Pistole, um das System
drucklos zu machen.
VORSICHT:
Schalten Sie NIEMALS Wasserversorgung aus, bevor Sie Motor ausschalten. Ernster Schaden konnte für die
Pumpe und / oder Motor aureten.
WARNUNG! Trennen Sie NIEMALS Hochdruckentladungsschlauch von Maschine, während das System unter
Druck steht. Um drucklos zu machen, schalten Sie Motor aus; schalten Sie die Wasserversorgung aus und
drücken Sie Pistole- Trigger 2-3 mals.
5. Nach jedem Gebrauch wischen Sie alle Oberflächen des Druckreinigers mit einem sauberen, feuchten
Tuch.
5. Lagerung
Lagern Sie nicht den Hochdruckreiniger im Freien.
Lagern Sie nicht den Hochdruckreiniger, wo es frieren könnte.
TIPS ZUR VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER IHRERES DRUCKREINIGERS
1. Bedienen Sie niemals das Gerät ohne Wasser.
2. Hochdruckreiniger ist nicht Warmwasser zu pumpen gemeint. Niemals verbinden Sie mit
Warmwasserversorgung - das wird die Lebensdauer der Pumpe erheblich reduzieren.

DE DE18 19
3. Verwendung von Reinigungsmiel andere als andere Marke kann zu Schäden von Komponenten (O-Ringe,
usw.) der Pumpe führen. Dies gilt auch für Chemikalien, wie Bleichmiel, Plae Seife usw.
4. Bedienen Sie niemals das Gerät ohne Sprühwasser mehr als eine (1) Minute arbeiten. Versursachter
Wärmestau wird Pumpe beschädigen.
5. Vor der Einstelleung vom Düsendruck (hoch zu niedrig oder von niedrig zu hoch) lassen Sie denTrigger
los. Andernfalls wird der Lebensdauer der O-Ringe in Lanze reduzieren.
SCHALTPLAN
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor jeder Arbeit auf der Maschine selbst, ziehen Sie den Netzstecker. Für einen sicheren und
reibungslose Funkonieren, immer behalten die Maschine und die Lüungsschlitze sauber. Bei extremen
Einsatzbedingungen können leiähigen Staub in das Innere der Maschine absetzen, wenn Arbeiten mit
Metall. Die Schutzisolierung der Maschine kann abgebaut werden. Die Verwendung, der einer staonären
Absauganlage System ist, in derargen Fällen ebenso wie häufiges Ausblasen der Lüungsschlitze und
die Installaon ein Reststromgerät (RCD) empfohlen. Bie lagern und behandeln Sie das Zubehörteil (-en)
vorsichg.
Sollte die Maschine trotz sorgfälger Herstellungen und Prüfverfahren einmal ausfallen, reparieren sollte
von einem nach dem Verkauf Servicezentrum durchgeführt werden für Maxpro Elektrowerkzeuge.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in naonales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
FEHLERSUCHE
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
Kein Reinigungsmiel Posion
Saug –Einheiten mit Tanks
1. Lanzendüse nicht unter
Niederdruck
1. Lanzendüse in die Niederdruck-
Schieben
2. Hochdruck-
Verlängerungsschlauch
Hochdruckschlauch ist zu lang.
2. Hochdruck- Verlängerungsschlauch
oder enernen oder
Hochdruckschlauch von kürzer als 25
Fuss verwenden.
3. Injektor auf Pumpe verstop3. Den Händler anrufen
Kein Reinigungsmiel Saug -
Einheiten mit aufsteckbarem
Applikator
Reinigungsmiel- Applikator ist
verstop
1. Applikator mit warmem Wasser
reinigen
2. Applikator ersetzen
Einheit beginnt zu rauchen Motor ist überhitzt, überlastet
oder beschädigt
Die Einheit ausschalten und den
Händler anrufen
Hochdruckreiniger startet
nicht
1. Einheit ist unter Druck gesetzt 1. Trigger auf der Pistole drücken
2. Stecker ist nicht richg
angeschlossen oder Steckdose ist
defect
2. Überprüfen Sie Stecker, Steckdose
und Sicherung
3. Verlängerungskabel ist zu lang
oder Drahtgröße ist zu klein
3. Enernen Sie Verlängerungskabel
4. Hauptspannungsversorgung ist
zu gering
4. Überprüfen Sie, ob das
Hauptspannung- Alter angemessen ist
5. Thermoschutzschalter hat
ausgelöst
5. Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie den Motor abkühlen
Pumpe erreicht nicht den
Bedarf und Druck
1. Wassereinlassfilter ist verstop1. Wassereinlassfilter reinigen
2. Pumpe saugt Lu aus Schlauch-
Anschlüsse
2. Überprüfen Sie, ob die Verbindungen
von Sicherungsring richg befesgt
sind
3. Die Düse ist verschlissen oder
nicht richge Größe
3. Rufen Sie den Händler an
4. Entlader ist verstop oder
verschlissen
4. Rufen Sie den Händler an
5. Venle ist verstop oder
verschlissen
5. Rufen Sie den Händler an
Schwankender Druck 1. Pumpe saugt in Lu 1. Überprüfen Sie, ob die Schläuche
und Anschlüsse dicht sind
2. Verstope Düse 2. Reinigen Sie mit Spitze- Reiniger
3. Venle sind verschmutzt und
verschlissen
3. Rufen Sie den Händler an
4. Wasserdichtungen sind
verschlissen
4. Rufen Sie den Händler an
Motor stoppt plötzlich 1. Verlängerungskabel ist zu lang
oder Drahtgröße ist zu klein
1. Enernen Sie Verlängerungskabel
2. Thermoschutzschalter hat
wegen Überhitzung ausgelöst
2. Überprüfen Sie, ob das
Hauptversorgung-Spannung- Alter
entspricht Spezifikaonen

20 21FR FR
DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE............................................................................................
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR NETTOYEUR HAUTE PRESSION....................................................
SYMBOLES............................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION................................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE............................................................................................................
ENVIRONNEMENT................................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES..............................................................................................................
Table des maères
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle
Le code d’arcle
Tension
Puissance
Pression de travail
Pression admissible
Taux de débit de travail
Max. taux de débit
Max. Pression d’eau d’alimentaon
Max. Température d’eau
câble
Longueur de câble
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Niveau sonore et vibraons
LpA niveau de pression acousque
LWA niveau de ppuissance acousque
Incertude
Valeur d'émission des vibraons
Incertude
Le niveau d’oscillaon indiqué dans ces instrucons d’ulisaon a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être ulisé pour une comparaison d’ouls électroportafs. Il est également approprié pour
une esmaon préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillaon correspond aux ulisaons principales de l’oul électroportaf. Si l’oul électrique
est cependant ulisé pour d’autres applicaons, avec d’autres ouls de travail ou avec un entreen non
approprié, le niveau d’oscillaon peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une esmaon précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considéraon
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonconnement, mais pas vraiment ulisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protecon supplémentaires pour protéger l’ulisateur des effets de vibraons,
telles que par exemple : entreen de l’oul électrique et des ouls de travail, maintenir les mains chaudes,
organisaon judicieuse des opéraons de travail.
APPLICATION
LA MACHINE PORTABLE DE NETTOYAGE À PRESSION est une machine mulfonconnelle hautement
spécialisée avec une assurance de sécurité extrêmement fiable, qui doit être inspectée avant qu’elle puisse
être ulisée pour neoyer et purifier les voitures, les vélos et les autres équipements en plein air ou les
terraces de jardin, les serres, etc.
est décidé à l’amélioraon connue et au perfeconnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instrucons de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première ulisaon. Conserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Automaque ON/OFF :
Le moteur du neoyeur à pression ne fonconne pas en permanence. Il ne fonconne que si la gâchee
est pressée. Après avoir suivi les procédures de démarrage dans ce manuel, tourner le commutateur du
neoyeur à pression sur ON et presser la gâchee pour l’acvaon. Voir la secon « Mode d’emploi » dans
ce manuel pour plus de détails.
ATTENTION! La connexion d’alimentaon électrique doit être réalisée par une personne qualifiée et se
conformer à la norme IEC 60364-1. L’alimentaon électrique de cee machine doit inclure à la fois un
disposif de courant résiduel qui interrompt l’alimentaon si le courant de fuite par terre dépasse 30 mA
pendant 30 min et un disposif qui détecte le circuit de mise à la terre.
ATTENTION!La méthode d’exploitaon à suivre en cas d’accident (par exemple : contact avec des
détergents : rincer avec une abondance d’eau propre) ou de panne afin d’éviter des situaons dangereuses.
ATTENTION! Le moteur du neoyeur à pression NE fonconnera PAS sauf la gâchee est pressée.
Instrucons de sécurité
Ce manuel conent des informaons très importantes à connaître et à comprendre. Ces informaons sont
fournies pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider à reconnaître ces
informaons, observer les symboles suivants.
DANGER!
DANGER indique une situaon d’urgence dangereuse qui, si n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION!
ATTENTION indique une situaon potenellement dangereuse qui, si n’est pas évitée, POURRAIT entraîner
la mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION :
PRÉCAUTION indique une situaon potenellement dangereuse qui, si n’est pas évitée, PEUT entraîner des
blessures mineures ou modérées.
REMARQUE : les informaons nécessitent une aenon parculière.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION!Lorsque la machine est ulisée, les précauons suivantes doivent toujours être prises en
considéraon :
1. Lire toutes les instrucons avant d’uliser la machine.
2. Afin de réduire le risque de blessure, une surveillance à proximité est nécessaire lorsque la machine est
20
21
21
21
22
24
25
27
28
28
114-0012
220-230V~50Hz
1400W
0MPa(1000 bar)
105MPa(1500 bar)
5.5 L/min
6.8 L/min
0.4MPa(4 bar)
50℃
PVC
GK5.4
79dB(A)
92dB(A)
3 dB(A)
2.5 m/s²
1.5 m/s²
5M
MPHPW1400/70
7

22 23FR FR
ulisée près des enfants.
3. Toujours débrancher avant de démonter ou de réparer l’unité de la machine.
4. Suivre tous les codes de sécurité ainsi que la Loi sur la sécurité et la santé au travail (OSHA).
5. Assurer la sécurité que les disposifs fonconnent correctement avant d’uliser la machine. Ne pas
enlever ou modifier une pare quelconque de la gâchee ou de l’unité de la machine.
6. Savoir arrêter la machine et relâcher la pression rapidement. Soyez complètement familier avec les
contrôles.
7. Rester vigilant-surveiller ce que vous faites.
8. Ne pas faire fonconner la machine en cas de fague ou sous l’influence d’alcool ou de drogues.
9. Garder la zone de travail dégagée de toutes les personnes.
10. Ne pas pencher ou se tenir sur un souen instable. Garder tout le temps de bons pieds et l’équilibre.
11. Suivre les instrucons d’entreen figurant dans le manuel.
12. Uliser l’agent de neoyage fourni ou recommandé par le fabricant.
13. Placer uniquement la machine sur le lieu stable lors de l’ulisaon, du transport, du montage, et du
démontage. Ne pas manipuler grossièrement la machine en cours du transport.
14. Dans tous les cas d’accident (par exemple : contacter avec des détergents, rincer avec une abondance
d’eau propre), veuillez toujours éteindre la machine et rerer la fiche de prise de courant et débrancher la
connexion avec de l’eau.
15. La machine n’est pas desnée à être reliée au réseau d’eau potable. Au cas nécessaire, veuillez uliser
uniquement une entrée du tuyau-set approuvée par la CEI 61770.
Risque d’injecon ou de blessure grave. Rester à l’écart de la buse. Ne pas déverser la vapeur à personne.
Cee machine ne doit être ulisée que par des opérateurs entraînés. Toujours rerer la lance de la
gâchee avant de neoyer les débris du bout pointu.
• Rester à l’écart de la buse. NE JAMAIS diriger la haute pression à personne, à l’animal ou à soi-même.
• Toujours porter des lunees ou des lunees de sécurité et des vêtements de protecon lors de l’ulisaon
ou l’opéraon d’entreen.
• Ne jamais mere la main ou les doigts sur le bout pointu de pulvérisaon pendant le fonconnement de
l’unité.
• Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier une fuite avec aucune pare du corps.
• Toujours engager le loquet de sécurité de la gâchee en posion de sécurité, même lors de la
pulvérisaon est arrêtée temporairement.
• Toujours suivre l’équee des recommandaons du fabricant de détergent pour une bonne ulisaon
de détergent. Toujours protéger les yeux, la peau et le système respiratoire au cours de l’ulisaon de
détergent.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR NETTOYEUR HAUTE PRESSION
ENTRETIEN D’UNE MACHINE À DOUBLE-ISOLATION
Dans une machine à double-isolaon, deux systèmes d’isolaon sont fournis au lieu de la mise à la terre.
Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu pour une machine à double-isolaon, ni doit aucun moyen
de mise à la terre n’être ajouté à la machine. L’entreen d’une machine à double-isolaon exige des
précauons extrêmes et de la connaissance du système et ne devrait être effectué que par les personnels
qualifiés. Remplacer des composants d’une machine à double-isolaon qui doivent être idenques aux
pièces d’origine. Une machine à double-isolaon est marquée avec les mots « Double-Isolaon » ou «
Double Isolée ». La machine peut également être marquée avec le symbole de la figure 1.
ATTENTION! Ne pas uliser de pression qui dépasse la pression de fonconnement de l’un des composants
(tuyaux, raccords, etc.) dans le système sous pression. Assurer que tous les équipements et les accessoires
sont conçus pour résister à la pression maximale du travail de l’unité.
ATTENTION! Risque d’explosion.
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables ou uliser le neoyeur à pression dans les zones contenant
des poussières combusbles, du liquide ou de la vapeur. Ne jamais opérer la machine dans un bâment
fermé ou à proximité d’un environnement explosif.
ATTENTION! Ne pas pulvériser les appareils électriques et le câblage.
• Ne jamais débrancher le tuyau de décharge à haute pression de la machine tandis que le système est sous
pression. Pour dépressuriser la machine, éteindre l’électricité et l’alimentaon en eau, puis appuyer sur la
gâchee du pistolet 2 - 3 fois.
• Ne jamais engager de façon permanente le mécanisme de gâchee sur le pistolet.
• Ne jamais opérer la machine sans avoir les composants tout correctement connectés à la machine
(poignée, pistolet/assemblage de baguee, buse, etc.).
ATTENTION! Dégâts d’équipement.
• TOUJOURS mere l’alimentaon en eau « ON » avant de mere le neoyeur de pression « ON ».
Fonconnement de la pompe à sec provoque des graves dommages.
• Ne pas faire fonconner le neoyeur à pression avec l’écran d’entrée d’eau reré. Garder l’écran clair de
débris et de sédiments.
• NE JAMAIS faire fonconner le neoyeur à pression avec des pièces cassées ou manquantes. Vérifier
l’équipement régulièrement et réparer ou remplacer les pièces usées ou endommagées immédiatement.
• Uliser uniquement la buse fournie avec cee machine.
• Ne jamais laisser la baguee sans surveillance alors que la machine est en cours de fonconnement.
• Ne jamais tenter de modifier les paramètres d’usine. Modificaons des paramètres d’usine pourraient
endommager l’appareil et annuler la garane.
• Toujours tenir fermement le pistolet et la lance lors du démarrage et de fonconnement de la machine.
• Ne JAMAIS laisser l’appareil fonconner avec la gâchee relâchée (off) plus d’une (1) minute.
L’accumulaon de chaleur peut endommager la pompe.
• Le neoyeur à pression n’est pas censé pomper de l’eau chaude. NE JAMAIS connecter à une source d’eau
chaude car elle permera de réduire considérablement la durée de vie de la pompe.
• NE JAMAIS stocker le neoyeur à pression à l’extérieur où il pourrait se geler. La pompe sera sérieusement
endommagée.
• Relâcher la gâchee lors du changement de mode de haute à basse pression. Sinon, des dommages
pourraient être entraînés.
• Soyez conscient du recul provoqué par le jet d’eau lorsque la machine est en marche.
PRECAUTION: Garder le tuyau loin des objets pointus. Le tuyau éclaté peut causer des blessures. Examiner
le tuyau régulièrement et le remplacer s’il est endommagé. Ne pas tenter de réparer un tuyau endommagé.
RALLONGE DE FILS
L’ulisaon d’une rallonge de fils est déconseillée. Uliser uniquement des rallonges prévues pour une
ulisaon extérieure. Elles sont idenfiées par la marque « acceptable pour une ulisaon avec des
machines en plein air ; entreposer à l’intérieur tandis que non ulisable. » Uliser uniquement des
rallonges de fils ayant une puissance électrique égale ou supérieure à l’échelle de machine. Ne pas uliser
de rallonges de fils endommagées. Examiner les rallonges de fils avant de les uliser et de les remplacer
si elles sont endommagées. Ne pas abuser de la rallonge de fil. Ne pas rer sur le fil pour le débrancher.
Garder le fil loin de la chaleur et du tranchant pointu. Toujours débrancher le fil de la prise avant de
débrancher la machine de la rallonge de fil.
DANGER!
Le non-respect de ces instrucons peut entraîner des blessures graves, y compris la mort.
ATTENTION! Pour réduire le risque d’électrocuon, garder toutes les connexions au sec et hors du terrain.
Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées.
Les machines ne doivent pas être ulisées par les enfants. Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Cee machine n’est pas desnée à être ulisée par des personnes (y compris les enfants) ayant un réduit de
handicap physique, de capacité sensorielle ou mentale, ou une manque d’expérience et de connaissances.
ATTENTION! Cee machine a été conçue pour une ulisaon avec l’agent de neoyage fourni ou
recommandé par le fabricant. L’ulisaon d’autres agents de neoyage ou de produits chimiques peut
nuire à la sécurité de la machine.
ATTENTION! Les lances à haute pression peuvent être dangereuses à l’objet d’abus. La lance ne doit pas
être dirigée à personne, à l’équipement électrique ou à la machine elle-même.
ATTENTION! Ne pas uliser la machine à portée de personnes à moins qu’ils ne portent des vêtements de
protecon.
ATTENTION! Ne pas diriger la lance contre soi-même ou contre les autres afin de neoyer des vêtements
ou des chaussures colloïdaux.
ATTENTION! Risque d’explosion: ne pas vaporiser de liquides inflammables.
ATTENTION! Le neoyeur à haute pression ne doit pas être ulisé par des enfants ou du personnel non

24 25FR FR
qualifié.
ATTENTION!Les tuyaux, les raccords et les joints à haute pression sont importants pour la sécuritéde la
machine. Uliser uniquement les tuyaux, les raccords et les joints recommandés par le fabricant.
ATTENTION! Pour assurer la sécuritéde la machine, uliser uniquement des pièces de rechange d’origine
du fabricant ou approuvées par le fabricant.
ATTENTION! L’eau qui court à travers le barrage du contre-courant est considérée non-potable.
ATTENTION! La machine doit être déconnectée de sa source d’alimentaon en rerant la fiche de la prise
de courant pendant le neoyage ou l’entreen et le remplacement de la machine à une autre foncon.
ATTENTION! Ne pas uliser la machine si un fil d’alimentaon ou des composants importants de la machine
sont endommagés, tels que les disposifs de sécurité, les tuyaux à haute pression, la gâchee du pistolet.
ATTENTION! Si une rallonge de fil est ulisée, la fiche et la prise doivent être étanches.
ATTENTION! Les rallonges inadéquates peuvent être dangereuses. Si une rallonge de fil est ulisée, elle doit
être adaptée à une ulisaon à l’extérieur.Et la connexion doit rester sèche et sur le sol. Il est recommandé
que ceci est réalisé au moyen d’une bobine du fil qui mainent la douille d’au moins 60 mm au-dessus du
sol.
ATTENTION! Afin d’éviter un risque dû à une réinialisaon inopinée de la découpe thermique, cet appareil
ne doit pas être alimentépar un disposif de commutaon externe, comme une minuterie, ou connectéà
un circuit qui est régulièrement acvé et désacvé par l’ulitaire.
ATTENTION symbole : La machine ne convient pas pour le raccordement au réseau d’eau potable.
ATTENTION!La machine est desnée à être ulisée à une température au-dessus de 0 degré(seulement
pour les machines avec fil d’alimentaon de type H05VV-F).
ATTENTION! Pour assurer la sécuritéde la machine, uliser uniquement des pièces de rechange d’origine (y
compris des buses) du fabricant ou approuvées par le fabricant. Ne pas uliser la machine abîmée avant de
les modifier.
ATTENTION! Faire aenon au danger de la force de rebond sur l’ensemble de pulvérisaon lors de
l’ouverture de la gâchee du pistolet et de saisir le pistolet avec une main fermente.
ATTENTION! Lorsque la machine est en mouvement et en installaon, la machine doit être sur un niveau
plat. Lors du déplacement de la machine, rer sur la poignée pour le déplacer.
ATTENTION! Connecter à l’alimentaon en eau.
Les machines ne sont pas adaptées pour le raccordement au réseau d’eau potable. Brancher la machine sur
l’alimentaon en eau (il peut être un réservoir d’eau). Assurer que l’entrée de l’eau à pression mainenne
entre 0.01MPa et 0.4MPa. Ne pas uliser le tuyau si le tuyau est endommagé. Pour connecter la machine
au réseau d’eau portable, installer un barrage du contre-courant dans le tuyau d’eau pour empêcher
l’écoulement de l’eau sale vers le système d’eau potable. Le barrage du contre-courant doit être conforme à
la norme EN 60335-2-79 ANNEXE AA.
ATTENTION! Débrancher de l’alimentaon électrique avant d’effectuer l’entreen de l’ulisateur.
Si le câble d’alimentaon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou
une personne qualifiée afin d’éviter un danger.
Lien
1. Fixer le tuyau à haute pression à la sore de l’eau sous pression de la machine.
2.Fixer la poignée de pulvérisaon au tuyau à haute pression. Avant de faire fonconner la machine,
assurer que le tuyau à haute pression a étécomplètement déroulé. Alors que la machine est en
fonconnement, le tuyau ne DOIT pas être bouclé.
3. Doter la buse ou de tout autre équipement.
4. Brancher la machine sur les alimentaons d’eau et d’électricité.
INSTRUCTION D’OPERATION
1. Neoyeur à pression 2. Tuyau d’alimentaon en eau
3. Raccordement de l’eau 4. Entrée d’eau
5. Tube à haute pression 6. Sore d’eau
7. Pistolet de pulvérisaon 8. Alimentaon de puissance
* No. 2, 3 et 8 ne sont pas inclus
COORDINATION DE MODE D’ÉVENTAIL
L’angle de pulvérisaon sortant de la lance peut être coordonné à des lances par la rotaon de la buse. Cela
varie le mode de pulvérisaon approximavement d’un ruisseau étroit à l’impact élevé de 0 degré à une
pulvérisaon en éventail large de 60 degrés.
(Voir figure 2)
Un ruisseau étroit a une force à l’impact élevé sur la surface de neoyage et résulte d’un neoyage en
profondeur maximale dans une zone concentrée. Cependant, cee pulvérisaon étroite à l’impact élevé
doit être ulisée avec prudence, car elle peut endommager certaines surfaces.
Un mode d’éventail va distribuer l’impact de l’eau sur une grande surface, résultant en une acon
excellente de neoyage avec un risque réduisant de surface de dommages. De grandes surfaces peuvent
être neoyées plus rapidement en ulisant un mode d’éventail.
INSTRUCTIONS DE BUSE DE NETTOYAGE
Une buse bouchée ou parellement obstruée peut provoquer une réducon significave de l’eau sortant
de la buse et entraîner l’unité à vibrer lors de la pulvérisaon. Pour neoyer la buse :
• Éteindre et débrancher le disposif.
• Couper l’alimentaon en eau. Relâcher la pression piégée dans le tuyau en pressant la gâchee 2-3 fois.
• Séparer la lance du pistolet.
• Tourner la buse pour le réglage du ruisseau étroit. Cela ouvre les pales d’éventail.
• Uliser inclus un neoyeur pointu, ou un trombone déplié, insérer le fil dans le trou de la buse et se
déplacer d’avant en arrière jusqu’à ce que les débris sont délogés. (Voir figure 5.)
• Rerer les débris supplémentaires par l’eau de rétro lavage à travers la buse. Pour le faire, placer l’extrémité
d’un tuyau d’arrosage (avec l’eau courante) à l’extrémité de la buse pendant 30-60 secondes.
ANGLE DE SURFACE DE NETTOYAGE
Lors de la pulvérisaon d’eau sur une surface, un impact maximal est généré lorsque l’eau frappe la surface
« avancer ». Cependant, ce type d’impact tente à causer les parcules de saleté à s’incruster à la surface,
empêchant ainsi le procédé de neoyage désiré. L’angle opmal pour pulvériser de l’eau contre une surface
de neoyage est 45 degrés.
La pulvérisaon d’eau sur une surface à cet angle fournit la force de l’impact la plus bénéfique combinée
avec une éliminaon efficace des débris de la surface.
DISTANCE DE SURFACE DE NETTOYAGE
Un autre facteur qui détermine la force de l’impact de l’eau est la distance entre la buse de pulvérisaon à
la surface de neoyage. La force de l’impact de l’eau est augmentée lorsque la buse est déplacée plus près
de la surface.
COMMENT ÉVITER D’ABÎMER LES SURFACES
Les dommages aux surfaces de neoyage s’arrivent car la force de l’impact de l’eau dépasse la durabilité
de la surface. La force de l’impact peut être modifiée en contrôlant les trois éléments précédemment
menonnés. Ne jamais uliser un ruisseau étroit à l’impact élevé ou une buse de turbo/rotave sur une
Lire aenvement la noce Munissez-vous d’une protecon acousque
LES DESCRIPTION DES SYMBOLES
Averssement
Double isolaon pour une
protecon supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporafs
dans les ordures ménagères!
Protecon des yeux

26 27FR FR
surface qui est suscepble à être endommagée. Éviter de pulvériser les fenêtres avec un ruisseau étroit à
l’impact élevé car cela pourrait provoquer la rupture.
Le plus sûr moyen d’éviter d’abîmer des surfaces est de suivre ces étapes :
1. Avant de déclencher le pistolet, régler la buse au mode d’éventail large.
2.Placer la buse à environ 4-5 pieds et de 45 degrés à la surface de neoyage, puis déclencher le pistolet.
3. Varier l’angle de pulvérisaon au mode d’éventai et la distance à la surface de neoyage jusqu’à ce que
l’efficacité opmale de neoyage est obtenue sans endommager la surface.
BUSE DE TURBO (NON INCLUS TOUS LES MODÈLES)
Une buse de turbo, parfois dénommée une buse rotave, est un oul très efficace qui peut réduire de
manière significave le temps de neoyage. La buse de turbo combine la puissance d’un ruisseau étroit à
l’impact élevé et l’efficacité d’un mode d’éventail de 25 degrés. Ce tourbillonnement du ruisseau étroit à
l’impact élevé en forme de cône pointue qui neoie une surface plus grande.
PRÉCAUTION :
Depuis que une buse de turbo ulise un ruisseau étroit à l’impact élevé, ne pas l’uliser que dans des
applicaons où la surface deneoyage ne peut pas être endommagée par la pulvérisaon étroite à l’impact
élevé. En outre, la buse de turbo n’est PAS réglable et ne peut pas être ulisé pour appliquer le détergent.
LA BUSE RÉGLABLE DE PULVÉRISATION
Désacver d’abord la lance de pulvérisaon, et tenir la pare arrière de la buse de pulvérisaon, puis
tourner la pare antérieure de la buse de pulvérisaon dans le sens horaire. L’eau peut être pulvérisée
à parr de la buse de pulvérisaon sous des formes d’éventail (figure 1) ; Tourner la pare antérieure
proéminente de la buse de pulvérisaon, l’eau peut être pulvérisée à parr de la buse de pulvérisaon de
manière linéaire (figure 2).
La Lance Réglable à Basse/Haute Pression
Ulisaon de haute pression:
Veuillez assurer que la gâchee relâchée et il n’y a aucune pulvérisaon d’eau, puis tourner la pare arrière
proéminente de la buse de pulvérisaon (figure 4). Appuyer sur la gâchee, le pistolet pulvérise de l’eau à
haute pression.
Ulisaon de basse pression:
Veuillez assurer que la gâchee relâchée et il n’y a aucune pulvérisaon d’eau, puis tourner la pare
arrière de la buse de pulvérisaon (figure 3). Appuyer sur la gâchee, le pistolet pulvérise de l’eau à basse
pression.
PRECAUTION: Seleconner haute ou basse pression en tournant. La sélecon de pression doit être
effectuée avec le pistolet en posion fermée.
L’ÉCRAN D’ENTRÉE D’EAU
Le filtre d’entrée d’eau doit être régulièrement inspecté, de façon à éviter le blocage et la restricon de
l’alimentaon en eau à la pompe (figure 5).
L’UTILISATION DE DÉTERGENT
Ajouter du détergent dans le conteneur. Régler la lance réglable à la posion de basse pression.
Déclencher le pistolet pour pulvériser du détergent.
DÉTERGENTS
L’ulisaon du détergent peut réduire considérablement le temps de neoyage et aider à l’éliminaon des
taches difficiles. Certains détergents ont été personnalisés pour une ulisaon du neoyeur à pression
sur des tâches spécifiques de neoyage. Ces détergents sont autant épais que l’eau. L’ulisaon du
détergent plus épais, tels que du savon à vaisselle, va obstruer le système d’injecon chimique et empêcher
l’applicaon du détergent.
La puissance de neoyage du détergent vient de les appliquer à une surface et donner du temps aux
produits chimiques pour briser la saleté et la crasse. Les détergents sont plus efficaces lorsqu’ils sont
appliqués à basse pression.
La combinaison de l’acon chimique et le rinçage à haute pression est très efficace. Sur les surfaces
vercaux, appliquer le détergent en commençant du bas et travailler le chemin vers le haut. Cela permera
d’éviter le détergent de glisser vers le bas et d’entraîner des stries. Le rinçage à haute pression devrait
également progresser du bas vers le haut. Sur les taches parculièrement difficiles, il peut être nécessaire
d’uliser une brosse en combinaison avec du détergent et du rinçage à haute pression.
Opéraon
La procédure de neoyage suivante aidera à organiser la mission de neoyage, et à assurer des résultats
obtenus les plus bénéfiques dans le plus court de temps. Retenir par cœur d’uliser la pulvérisaon/
neoyage technique énumérée précédemment.
1. La surface de préparaon
Avant de commencer un travail de neoyage à pression, il est important de préparer la surface qui doit
être neoyée. Cela se fait par le neoyage de la zone des meubles en assurant que toutes les fenêtres et
les portes sont bien fermées. En outre, il faut assurer que toutes les plantes et les arbres adjacents dans
la zone de neoyage sont protégés par un ssu. Cela permera d’assurer que les plantes ne seront pas
pulvérisées par les détergents.
2. Rinçage inial à haute pression
La prochaine étape consiste à pulvériser lasurface du neoyage avec de l’eau pour effacer toute lasaleté ou
de la tache qui peut avoir été perçu sur la surface. Cela permera au détergent pour aaquer la saleté en
profondeur qui a travaillé son chemin dans la surface de neoyage. Avant de déclencher le pistolet, régler
la buse au mode d’éventail large et ajuster lentement vers le mode désiré de pulvérisaon. Cela aidera à
éviter l’applicaon de pulvérisaon trop concentrée à la surface qui pourrait causer des dommages.
3. Rinçage final
Commencer le rinçage final en bas et travailler vers le haut. Assurer de bien rincer la surface et que tout le
détergent a été supprimé.
4. Arrêt
1. Assurer que tout le détergent est évacué du système.
2. Éteindre le moteur.
3. Couper l’alimentaon en eau.
4. Après que le moteur et l’alimentaon en eau sont éteints, déclencher le pistolet pour dépressuriser.
PRÉCAUTION :
Ne JAMAIS couper l’alimentaon en eau avant d’éteindre le moteur. De graves dommages peuvent être
entraînés à la pompe et/ou au moteur.
ATTENTION! NE JAMAIS déconnecter le tuyau de décharge à haute pression de la machine alors que le
système est encore sous pression. Pour le dépressuriser, éteindre le moteur, couper l’alimentaon en eau et
appuyer 2-3 fois du déclenchement de pistolet.
5. Chaque fois après l’ulisaon, neoyer toutes les surfaces du neoyeur à pression avec un chiffon
propre et humide.
5. Stockage
Ne pas stocker le neoyeur à pression à l’extérieur.
Ne pas stocker le neoyeur à pression où il pourrait se geler.
CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE
DU NETTOYEUR À PRESSION
1. Ne jamais faire fonconner l’unité sans eau.
2. Le neoyeur à pression n’est pas desné à pomper de l’eau chaude. Ne jamais raccorder à l’alimentaon
en eau chaude : cela permera de réduire de façon significave la vie de la pompe.
3. Uliser un détergent des autres marques peut causer des dommages aux composants de la pompe (par
exemple, joints toriques). Cela vaut également pour les produits chimiques tels que l’eau de javel, savon à
vaisselle, etc.
4. Ne jamais faire fonconner l’unité pendant plus d’une minute sans pulvérisaon d’eau. Résultant de
l’accumulaon de chaleur peut endommager la pompe.
5. Avant de réglage la pression de la buse (du haut au bas ou du bas au haut), relâcher la gâchee. Ne pas
avoir le fait permera de réduire la vie des joints toriques dans la lance.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant tout invenon sur l’appareil, rerer la fiche de la prise de courant. Pour un travail sécurisé et propre,
les fentes de venlaon doivent toujours rester propres. En extérieur, lors l’ulisaon sur du métal, les
poussières peuvent s’accumulent à l’intérieur de la machine. Les insolaons protectrices de la machine
peuvent se dégrader. L’ulisaon d’un système d’extracon staonnaire est recommandée dans de tel cas.
Il est aussi conseillé de souffler fréquemment dans les fentes de venlaon et d’installer un disposif de
courant résiduel( RCD).

28 29FR FR
Merci de stocker et manipuler ces accessoires soigneusement.
Si la machine tombe en panne, malgré le soin apporté à la fabricaon et aux procédures de test, les
réparaons doivent être effectuées par un centre de service après-vente agréé par oullage de Maxpro
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les ouls électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la direcve européenne 2002/96/EG relave aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposion dans la legislaon naonale, les ouls électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Descripon des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
Aucune aspiraon de détergent-
disposif avec réservoir.
1. La lance de buse n’est pas à
basse pression
1. Mere la lace de buse en posion
de basse pression
2. Le tuyau d’extension à haute
pression ou le tuyaux à haute
pression est trop long
2. Rerer le tuyau d’extension à
haute pression ou uliser le tuyaux
à haute pression inférieur à 25
pieds.
3. L’injecteur bouché sur la pompe 3. Appeler le concessionnaire
Aucune aspiraon de détergent-
disposif avec applicateur aaché
L’applicateur de détergent est
bouché
1. Neoyer l’applicateur avec l’eau
chaude
Le voltage de source d'électricité
est bas
2. Remplacer l’applicateur
Disposif commence à se fumer Surchauffe, surcharge ou le moteur
endommagé
Désacver le disposif et appeler le
concessionnaire
Neoyeur à pression 1. Disposif est sous pression 1. Appuyer la gâchee de pistolet
2. Fiche n’est pas bien branchée ou
prise électrique est défectueuse
2. Vérifier la fiche, la prise et le
fusible
3. La rallonge de fil trop longue ou
taille de fil trop pet
3. Rerer la rallonge de fil
4. Tension d’alimentaon principale
trop faible
4. Vérifier l’âge de la tension
d’alimentaon est suffisante
5. Interrupteur de sécurité
thermique est déclenché
5. Eteindre le disposif et permere
la refroidisse du moteur
La pompe ne rejoint 1. Filtre d’entrée d’eau obstrué 1. Neoyer le filtre d’entrée d’eau
2. La pompe aspire de l’aire des
connexions du tuyau
2. Vérifier que les connexions et
les raccords sont correctement
resserrés
3. La buse usée ou la taille
incorrecte.
3. Appeler le concessionnaire
4. La vidange bouchée ou usée 4. Appeler le concessionnaire
5. La vanne bouchée ou usée 5. Appeler le concessionnaire
Pression fluctuante 1. La pompe aspire de l’air 1. Vérifiez que les tuyaux et les
connexions sont étanches
2. La buse bouchée 2. Laver avec un neoyage pointu
3. Les valves sales ou bloquée 3. Appeler le concessionnaire
4. L’eau étanchée 4. Appeler le concessionnaire
Moteur s’arrête soudain 1. La rallonge de fil trop longue ou
la taille de fil trip pete
1. Rerer la rallonge de fil
2. L’interrupteur de sécurité
thermique déclenché en raison de
la surchauffe
2. Vérifier l’âge de la tension
d’alimentaon principale
correspond aux spécificaons

30 31ES ES
DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIÓN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAVADORA DE ALTA PRESIÓN.................................................
SÍMBOLOS............................................................................................................................................
INSTRUCCIÓN DE OPERACIÓN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERÍAS.....................................................................................................................
Contenido
DATOS TÉCNICOS
Modelo
Código de arculo
Voltage
Potencia
Presión de trabajo
Presión admisible
Caudal de trabajo
Máximo caudal
Presión máxima de agua de suministro
Máxima temperatura de agua
Cable
Longitud del cable
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acúsca LpA
Nivel de potencia acúsca LWA
Incerdumbre
Valor de vibraciones generadas
Incerdumbre
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para esmar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se uliza para otras
aplicaciones, con úles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drásco de la solicitación por vibraciones durante el empo total de trabajo.
Para determinar con exactud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos empos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser ulizado realmente. Ello puede suponer una disminución drásca de la
solicitación por vibraciones durante el empo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los úles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
HIDROLAVADORA DE ALTA PRESIÓN PORTATIL es una máquina mulfuncional altamente especializado con
una garana de seguridad extraordinariamente fiable, la máquina debe ser inspeccionada antes de ser
ulizada para lavar coches, bicicletas y otros equipos al aire libre o dentro del jardín, pao y invernadero,
etc.
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes connuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de ulizarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
ON/OFF Automáco:
El motor de esta Hidrolavadora de alta presión no trabaja de forma connua, sólo se ejecuta cuando se
aprieta el gallo en la pistola rociadora de pulverización. Después de haber leido los procedimientos de
puesta en marcha de este manual, apague la Hidrolavadora de alta presión encendida y apriete el gallo
para la acvación. Véase la sección "Instrucciones de uso" de este manual para más detalles.
¡ADVERTENCIA! La conexión del suministro eléctrico deberá ser realizado por una persona calificada y debe
cumplir con la normava IEC 60364-1. El suministro eléctrico para esta máquina debe incluir un disposivo
de corriente residual para interrumpir el suministro eléctrico si la corriente de fuga a erra es superior a 30
mA durante 30 ms o bien un disposivo que puede comprobar el circuito de erra.
¡ADVERTENCIA! El método de funcionamiento a seguir para evitar situaciones de riesgo en caso de un
accidente (por ejemplo, el contacto con detergentes: aclarar con abundante agua limpia) o una avería.
¡ADVERTENCIA! El motor de esta Hidrolavadora de alta presión no ejecutará a menos que se aprieta el
gallo.
Lineamientos de Seguridad
Este manual conene información importante para leer y entender. Esta información ha sido proporcionada
para la SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS DEL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información,
observe los siguientes símbolos.
PELIGRO!
Peligro indica una situación de peligro inminente, si no se evita provocará lesiones graves e incluso la
muerte.
¡ADVERTENCIA!
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, si no se evita podría causar lesiones graves e
incluso la muerte.
PRECAUCIÓN:
Precaución indica una situación potencialmente peligrosa y de no evitarse, podrá provocar lesiones leves o
graves.
NOTA: Información que se requiere atención especial.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
30
31
31
31
32
35
35
38
38
38
114-0012
220-230V~50Hz
1400W
0MPa(1000 bar)
105MPa(1500 bar)
5.5 L/min
6.8 L/min
0.4MPa(4 bar)
50℃
PVC
GK5.4
79dB(A)
92dB(A)
3 dB(A)
2.5 m/s²
1.5 m/s²
5M
MPHPW1400/70
7

32 33ES ES
¡ADVERTENCIA! Al ulizar la máquina, debe siempre considerarse las siguientes precauciones:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario supervisarla de cerca cuando se usa la máquina cerca de
los niños.
3. SIEMPRE desconecte la corriente antes de desmontar y reparar los componentes de la máquina.
4. Siga todas las instrucciones de seguridad, así como la Normava de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
5. Asegúrese de que todos los disposivos de seguridad funcionan correctamenteantes de operar con la
máquina. NO rere o modifique cualquier parte de la pistola rociadora o la unidad de la máquina.
6. Debe saber cómo detener la máquina y liberar rápidamentela presión y familializarse completamente
con los controles.
7. Manténgase alerta y concentrarse con lo que está haciendo.
8. No ulice la máquina si está cansado o bajo la influencia del alcohol o droga.
9. Mantenga el área de trabajo libre de personas.
10. No se esre ni se pare sobre un apoyo inestable, manténgase pies firmes y equilibrio en todo momento.
11. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual.
12. Use el agente de limpieza suministrado o recomendado por el fabricante.
13. Coloque la máquina en un lugar estable cuando vaya a ulizarla, para transporte, montaje o
desmontaje. No maneje la máquina durante el transporte.
14. En caso de un accidente(por ejemplo,el contacto con detergentes, limpiar con abundanteagua limpia),
por favor apague la máquina y desconecteel enchufede la toma de corrientey desconectela conexión del
agua.
15. La máquina no está desnado para ser conectada al agua potable. Si es necesario,ulice solamentela
manguera con entrada de conjunto aprobado por IEC 61770.
Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado de la boquilla de pistola rociadora.
No descargue corrientes sobre las personas. Esta máquina es sólo para ser ulizado por personas
cualificados. Rere siempre la lanza de la pistola rociadora antes de limpiar los escombros.
•Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA apuntecon la pistola rociadora de alta presión hacia cualquier
persona, animal o en sí mismo.
•Siempreuse gafas de seguridad y ropa de protección cuando vaya a operar la máquina o realizar el
mantenimiento.
• Nunca ponga la mano o los dedos sobre la punta durante el funcionamiento de la máquina.
• Nunca trate de detener o desviar las fugas con cualquier parte del cuerpo.
•Siempreponga el gallo en la posición de seguro,incluso cuando la pulverización es detenida por un
momento.
•Siga siemprelas recomendaciones del detergenteen la equeta del fabricantepara el uso correcto.
Siempre proteja los ojos, la piel y las vías respiratorias al usar los detergentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAVADORA DE ALTA
SERVICIO PARA LA MAQUINA DE DOBLE AISLAMIENTO
En una máquina de doble aislamiento,dos sistemas de aislamiento son proporcionados en lugar de la
conexión a erra. Para una máquina de doble aislamiento no lleva conexión de puesta a erra, ni se
debe añadir conexión de puesta a erra a la máquina. Para el mantenimiento de una máquina de doble
aislamiento se requiereun cuidado extremo y conocimiento sobreel sistema, y debe ser realizado sólo por
personales de servicio calificado.
Las piezas de recambio para una máquina de doble aislamiento deben ser idéncas a las piezas originales.
Para una máquina de doble aislamiento está marcado conlas palabras "Double Insulaon" o "Double
Insulated", en la máquina misma también puede ser marcada con el símbolo como se muestra en la Figura 1.
¡ADVERTENCIA!No ulice una presión que superea la presiónde trabajo en cualquiera de las partes
(mangueras, conectoes, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de que todo el equipo y accesorios son
calificados para soportar a la presión máxima de trabajo en la máquina.
¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión.
Nunca pulvericelíquidos inflamables ni use la Hidrolavadora de alta presión en áreas que contengan
polvos combusbles, líquidos y vapores. Nunca trabaje con la máquina en un edificio cerrado o cerca de un
entorno explosivo.
¡ADVERTENCIA! No pulverice a los aparatos eléctricos y cableados.
•No quitar nunca la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté
presurizado. Para despresurizar la máquina, desconecteprimero la alimentación y el suministro de agua,
después presione el gallo 2 a 3 veces.
• Nunca enganche de forma permanente el gallo de la pistola rociadora.
•Nunca opereel aparato sin todos los componentes conectados correctamentea la máquina (manguera,
pistola rociadora/ la varita de montaje, boquilla, etc.).
¡ADVERTENCIA! Daños al equipo.
•SIEMPRE poneel suministro de agua en la posición "ON" antes de encender la Hidrolavadora de alta
presión. Una ejecución de bomba en seco causará daños graves a la máquina.
•No haga funcionar la Hidrolavadora de alta presión con la pantalla de entrada de agua quitada, mantenga
libre de escombros y sedimentos en la pantalla.
•NUNCA trabaje con la Hidrolavadora de alta presión con componentes rotos o faltantes. Revise el equipo
regularmente y reparar o reemplazar las partes desgastadas o dañadas inmediatamente.
• Use sólo la boquilla suministrada con la máquina.
• Nunca deje la varilla sin atención alguna con la máquina en funcionamiento.
•Nunca intentemodificar la configuración de fábrica. Cualquier modificación de las pre-configuraciones de
fábrica puede dañar la unidad y anular la garana de la misma.
• Al arrancar y operar la máquina debe sostener siempre la pistola rociadora y la varita firmemente.
•NUNCA permita quela unidadtrabaje con el disparador liberado (off) durantemásde un (1)minuto.
Como resultado la acumulación del calor podrá dañar la bomba de la máquina.
•La Hidrolavadora de alta presión no puede trabajar con el agua caliente. NUNCA conectarla a un
suministro de agua caliente, ya que reducirá considerablemente la vida de la bomba.
•NUNCA guarde la Hidrolavadora de alta presión al airelibreo donde en el que podría congelarla, de lo
contrario la bomba podrá resultar seriamente dañada.
•Suelteel gallo cuando se cambia el modo de pulverización de alta a baja presión, al no hacerlo podría
resultar daños en la máquina.
• Tenga en cuenta el retroceso causado por el chorro de agua con la máquina encendida.
PRECAUCIÓN: Mantenga la manguera alejado de objetosafilados, al estallar una manguera podrá causar
lesiones. Examine la manguera con regularidad y sustuirla si ésta presenta daños. No intentereparar una
manguera dañada.
CABLES DE EXTENSIÓN
No es recomendado usar un cable de extensión. Ulice únicamentecables de extensión para el uso al aire
libre. Los que se idenfican con la marca "Aceptable para el uso en las máquinas al airelibre; almacenar en
el interior, mientras que no esté en uso". Ulice sólo cables de extensión que ene una calificación eléctrica
igual o superior a la calificación de la máquina. No ulice cables de extensión dañados. Examine el cable de
extensión antes de usarlo y sustuirlo si se encuentra dañado. No abuse de los cables, no re del cable para
desconectarlo. Mantenga el cable alejado de fuentede calor y de bordes afilados. Desconectesiempreel
cable del toma antes de desconectar la máquina del cable.
PELIGRO!
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas de
la superficie del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
Las máquinas no deben ser ulizadas por los niños. Los niños deberán ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen nunca con la máquina.
Esta máquina no está diseñada para ser ulizada por personas (incluidos niños) con incapacidad sica,
sensorial o mental, o la falta de experiencia y conocimiento de la misma.
¡ADVERTENCIA!Esta máquina ha sido diseñada para el uso con el agentede limpieza suministrado o
recomendado por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o productos químicos podránafectar
negavamente a la seguridad de la misma.
¡ADVERTENCIA!Loschorrosde agua de alta presión pueden ser peligrosossi no se losemplean
correctamente. El chorro no debe ser dirigido a personas, equipos eléctricosconectadosa la toma de
corriente o la propia máquina.
APLICACIÓN
PRESION
Table of contents
Languages:
Other MaxPro PROFESSIONAL Pressure Washer manuals