Maxwell MW-2015 M User manual

Набор для укладки
MW-2015 M/PK
3, 31
6, 34
9, 36
12, 39
15, 42
18, 44
21, 46
24, 49
27, 52
mw-2015.indd 1 15.11.2012 12:12:43

mw-2015.indd 2 15.11.2012 12:12:43

3
РУССКИЙ
ФЕН
Описание
1. Насадка-концентратор
2. Решетка воздухозаборника
3. Кнопка подачи «холодного» воздуха « »
4. Переключатель степени нагрева
5. Переключатель скорости подачи воздуха
6. Петля для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
• Не используйте устройство вблизи емко-
стей с водой (ванна, бассейн и т. д.).
• При использовании фена в ванной комна-
те следует отключать устройство от сети
после его эксплуатации, отсоединив вилку
сетевого шнура от розетки, так как бли-
зость воды представляет опасность, даже
когда фен выключен выключателем;
• Для дополнительной защиты целесоо-
бразно установить в цепь питания ванной
комнаты устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабаты-
вания, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием фена вниматель-
но прочитайте руководство по эксплуа-
тации. Сохраняйте данную инструкцию в
течение всего срока эксплуатации.
Во избежание риска поражения электро-
током:
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
• Используйте устройство только по его
прямому назначению, применяйте толь-
ко те насадки, которые входят в комплект
поставки.
• Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где
распыляются аэрозоли либо используют-
ся легковоспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте устройство от сети
после использования и перед чисткой.
• Вынимая вилку сетевого шнура из розет-
ки, не тяните за шнур, а держитесь за
вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погру-
жайте устройство в воду или любую дру-
гую жидкость.
• Не используйте устройство во время при-
нятия ванны.
• При использовании устройства в ванной
комнате следует отключать его от сети
после эксплуатации, а именно вынимать
вилку сетевого шнура из розетки, так как
близость воды представляет опасность,
даже когда устройство выключено выклю-
чателем.
• Если устройство упало в воду, немедлен-
но выньте сетевую вилку из розетки, толь-
ко после этого можно достать устройство
из воды.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использо-
вать устройство в качестве игрушки.
Соблюдайте особую осторожность, если
рядом с работающим устройством нахо-
дятся дети, либо лица с ограниченными
возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающее устройство толь-
ко в зоне рукоятки.
• Не используйте устройство для укладки
мокрых волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза
или на другие теплочувствительные части
тела.
mw-2015.indd 3 15.11.2012 12:12:43

4
РУССКИЙ
4
• Избегайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
• Насадка-концентратор во время работы
устройства сильно нагревается. Перед
снятием дайте ей остыть.
• Не роняйте и не вставляйте посторон-
ние предметы в любые отверстия корпуса
устройства.
• Запрещается закрывать воздушные
отверстия фена, не кладите его на мягкую
поверхность (на кровать или диван), где
воздушные отверстия могут быть забло-
кированы. В воздушных отверстиях не
должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решет-
ку воздухозаборника во время работы
устройства.
• При эксплуатации устройства рекоменду-
ется размотать сетевой шнур на всю его
длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
• Регулярно проверяйте вилку сетево-
го шнура и сетевой шнур на отсутствие
повреждений.
• Запрещается использовать устройство
при повреждении сетевой вилки или
шнура, если оно работает с перебоями,
а также после его падения. Не пытайтесь
самостоятельно ремонтировать устрой-
ство. По всем вопросам ремонта обра-
щайтесь в авторизованный сервисный
центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению фена.
• Полностью размотайте сетевой шнур.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Установите нужную скорость подачи воз-
духа переключателем (5).
• «0» – фен отключен
- низкая скорость
- высокая скорость
• Установите необходимую температуру
воздушного потока переключателем (4).
- слабый нагрев
- средний нагрев
- максимальный нагрев
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы
шампунем, вытрите их полотенцем для уда-
ления избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (4) в положение
максимального нагрева (положение ), вы-
берите необходимую скорость подачи воз-
духа переключателем (5) и просушите воло-
сы. Рукой или расческой стряхивайте с волос
избыточную влагу и постоянно перемещайте
фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (4) в положение
максимального нагрева (положение ), вы-
берите соответствующую скорость подачи
воздуха переключателем (5) и предваритель-
но просушите волосы. Когда волосы почти
высохнут, установите насадку концентратор
(1), уменьшите степень нагрева воздуха пе-
реключателем (4) и скорость подачи воздуха
переключателем (5).
Распределите волосы на пряди и слои, нач-
ните выпрямление с нижних слоев. Исполь-
зуя круглую или плоскую щетку, расчесывай-
те волосы сверху вниз и одновременно на-
правляйте на них горячий воздух, выходящий
из насадки-концентратора. Таким образом,
медленно распрямляйте каждую прядь волос
от корней до кончиков. Когда вы распрямите
пряди нижнего слоя волос, начните распрям-
лять пряди среднего слоя и завершите про-
цесс распрямлением прядей верхнего слоя
волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (4) в положение
слабого нагрева воздуха (положение ), вы-
берите низкую скорость подачи воздуха,
установив переключатель (5) в положение
, крепко зажмите пряди волос между пальца-
ми, поверните их в сторону естественного за-
кручивания и высушите их, направляя поток
воздуха между пальцами. Когда вы достигли
mw-2015.indd 4 15.11.2012 12:12:43

5
РУССКИЙ
5
желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи
«холодного» воздуха « » (3) и закрепите каж-
дую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатели (4,5) в положение
слабого нагрева/скорости и установите на
фен насадку-концентратор (1) для направ-
ленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически
направляйте воздушный поток непосред-
ственно на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд
для закрепления волос. Время, необходимое
для укладки прядей волос, выбирается само-
стоятельно и зависит от типа волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция
подачи «холодного» воздуха, используемого
для фиксации вашей прически. Нажмите и
удерживайте кнопку подачи «холодного» воз-
духа « »(3) - это позволит зафиксировать
созданный стиль прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая
отключит устройство при превышении тем-
пературы выходящего воздуха. Если фен
отключится во время использования, выклю-
чите фен переключателем (5), установив его
в положение 0, выньте сетевую вилку из ро-
зетки, проверьте, не заблокированы ли вход-
ные и выходные воздушные отверстия, дайте
фену остыть 5-10 минут, после чего включите
его снова. Не блокируйте воздушные отвер-
стия во время использования фена и избе-
гайте попадания волос в его воздухозабор-
ное отверстие.
Уход и обслуживание
• Установите переключатель (5) в положе-
ние «0» и отключите фен от сети.
• Корпус фена допускается протирать влаж-
ной тканью, после этого необходимо про-
тереть его насухо.
• Запрещается погружать устройство в воду
или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки
устройства абразивные моющие средства
и растворители.
Хранение
• Если фен не используется, всегда выни-
майте сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть
и храните его в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур
вокруг фена, так как это может привести
к его повреждению. Аккуратно обращай-
тесь с сетевым шнуром, старайтесь не
дергать, перекручивать или растягивать
его, особенно около вилки и в месте ввода
в корпус фена. Если шнур перекручивает-
ся во время использования фена, перио-
дически распрямляйте его.
• Для удобства в использовании предус-
мотрена петля для подвешивания (6), на
которой можно хранить фен при условии,
что в этом положении на фен не будет
попадать вода.
Комплект поставки
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240В ~ 50 Гц
Мощность: 1800- 2200 Вт
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики устройств без пред-
варительного уведомления
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и рос-
сийским стандартам безопасности и
гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае
mw-2015.indd 5 15.11.2012 12:12:44

ENGLISH
6
HAIR DRYER
Description
1. Nozzle
2. Air inlet grid
3. Cool shot button « »
4. Heating degree switch
5. Air supply speed switch
6. Hanging loop
ATTENTION!
• Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.).
• When using the hair dryer in a bathroom, dis-
connect it immediately after usage, pull the
power cord plug out of the mains socket, as
when water is near it is dangerous even if the
unit switch is off.
• For additional protection you can install a
residual current device with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA into the
mains of the bathroom; contact specialist for
installation.
SAFETY MEASURES
Before using the hair dryer, read the
instruction manual carefully. Keep this
instruction during the whole operation
period.
In order to avoid risk of electric shock:
• Before using, make sure that your home
mains voltage corresponds to the voltage
specified on unit body.
• Use the unit for intended purposes only, use
only attachments supplied with the unit.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols or highly inflammable liquids are
used.
• Always unplug the unit immediately after
usage and before cleaning.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not cord.
• Do not touch the power plug with wet hands.
• Do not place and do not keep the unit in plac-
es, where it can fall into a bath or a sink, filled
with water, do not immerse the unit into water
or other liquids.
• Do not use the unit while bathing.
• When using the hair dryer in a bathroom,
unplug the unit immediately after usage that
is: take the plug out of the socket, as water
closeness is dangerous even if the unit is
switched off.
• If the unit was dropped, unplug it immediate-
ly. And only then you can take it out of water.
• For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or film. Danger of suf-
focation!
• Do not allow children use the unit as a toy.
Close supervision is necessary in case there
are children or disabled persons near the
operating unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who
is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can
be caused by improper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Take the switched on unit by its handle only.
• Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or other
heat-sensitive parts of your body.
• Avoid contact of heated surfaces with your
face, neck and other parts of your body.
• The nozzle gets hot strongly during operation
of the unit. Allow it to cool before removal.
• Never drop the unit or insert any object into
any openings of its body.
• Never block the air inlets of the hair dryer,
do not place it on a soft surface, such as a
bed or couch, where the air inlets may be
blocked. Keep the air inlets free of lint, dust
and hair etc.
• Avoid getting of hair into the air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
• It is recommended to unwind the power cord
to its full length while using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
• Make sure regularly that the power cord and
the plug are not damaged.
mw-2015.indd 6 15.11.2012 12:12:44

7
ENGLISH
• Never use the unit if the power cord or the
plug are damaged, the unit works improperly
or after it was dropped. Do not try to repair
the unit by yourself. Contact the authorized
service center for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
SWITCHING THE HAIR DRYER ON
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit voltage.
• Unwind the power cord completely.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Use the switch (5) to set the required speed
of the air supply:
“0” – the hair dryer is off;
- low speed
- high speed
• Set the required temperature of the air flow
using the switch (4):
- low heating;
- medium heating;
- maximal heating.
Hair Care
To get the best results (before drying or styling)
wash your hair with shampoo, dry it with a towel
and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (4) to maximal heating position,
(position ), select the required air supply speed
using the switch (5) and dry your hair. Remove
unnecessary moisture with your hand or a comb
from hair and constantly move the hair dryer
above your hair.
Straightening
Set the switch (4) to maximal heating position
(position ), select the required air supply speed
using the switch (5) and preliminarily dry your
hair. When the hair is almost dry, set the nozzle
(1), decrease the heating degree using the
heating switch (4) and set the required air flow
speed using switch (5).
Divide your hair into locks and layers. Start from
lower layers. Using a plain or a round comb,
brush the hair downwards and simultaneously
direct hot air from the nozzle at your hair. This
way, slowly straighten each lock from root to
end. After you finish to straighten locks of lower
hair layer, start to straighten the locks of middle
layer and finish with locks of upper hair layer.
Natural wavy hair structure
Set the switch (4) to the low heating position
(position ), select the low air supply speed,
setting the switch (5) to the position , grip
locks between fingers, turn them to the side
of natural waving and dry them directing air
between fingers. When the required effect is
achieved press the сool shot button « » (3) and
fix each lock.
Styling
Set the switches (4, 5) to the low heating/speed
position and set the nozzle (1) for directed air
flow.
Divide your hair into locks and create a required
hair style by means of a round hair-brush. During
hair styling direct the air flow straight onto your
hair in desired way.
If necessary direct air flow at each lock for 2-5
seconds to fix hair. Styling time is determined
individually according to hair type.
“Cool” air supply
This model has a cool shot button for fixing up
your hair. Press and hold the cool shot button (3)
« » - it enables to keep the created style.
Overheating protection
This hair dryer has overheating protection that
switches off the unit if the outgoing air is too hot.
If hair dryer switches off during operation switch
it off by the switch (5) setting it to the 0 position,
unplug hair dryer, make sure that the inlets and
outlets are unblocked and let the hair dryer cool
down for 5-10 minutes. After it you can switch it
on again. Do not block the air inlets during unit
operation and avoid getting of hair into its air
inlet.
Cleaning and care
• Set the switch (5) to the «0» position and dis-
connect the unit from the mains.
• You can clean hair dryer body with a wet
cloth, but then it is necessary to wipe it dry.
mw-2015.indd 7 15.11.2012 12:12:44

8
ENGLISH
8
• Never immerse the unit into water or other
liquids.
• Do not use abrasives and solvents to clean
the unit.
Storage
• Always unplug hair dryer if it is not being
used.
• Let the unit cool down after using and keep it
in a dry place away from children.
• Never wind the cord around the hair dryer,
as it can damage the cord. Handle the power
cord with care, do not pull, twist or stretch
the cord especially near the plug or where it
enters the unit body. Straighten the cord if it
gets twisted.
• For easy storing there is a hanging loop (6),
you can store the unit by means of this loop
on condition that no water gets on the unit.
Delivery set
1. Hair dryer – 1 pc.
2. Nozzle – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Power: 1800- 2200 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Law Voltage Regulation (73/23
EEC)
mw-2015.indd 8 15.11.2012 12:12:44

9
DEUTSCH
9
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Konzentratoraufsatz
2. Lufteinlassgitter
3. Taste der Kaltluftzufuhr « »
4. Schalter der Heizstufen
5. Schalter der Lüftergeschwindigkeiten
6. Aufhängeöse
ACHTUNG!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe
von mit Wasser befüllten Becken (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu nutzen.
• Bei der Gerätenutzung im Badezimmer trennen
Sie es sofort nach dem Betrieb vom Stromnetz
ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn das Gerät sogar
mittels Schalter ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezimmers
aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des
Haartrockners diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung während der ganzen
Betriebsperiode.
Um das Stromschlagrisiko zu vermeiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Nutzen Sie das Gerat bestimmungsge-
mäß, verwenden Sie nur Aufsatze, die zum
Lieferumfang gehören.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch und
vor der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim
Abtrennen des Geräts vom Stromnetz zu zie-
hen. Halten Sie den Stecker.
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit
nassen Händen nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an Stellen zu
legen und aufzubewahren, wo es in eine mit
Wasser gefüllte Wanne oder ins Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Bads zu benutzen.
• Bei der Gerätenutzung im Badzimmer tren-
nen Sie es nach dem Betrieb vom Stromnetz
ab, und zwar, ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe des
Wassers gefährlich ist, wenn der Haartrockner
sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh-
men Sie unvermeidlich den Stecker aus der
Steckdose, nur danach dürfen Sie das Gerät
aus dem Wasser herausnehmen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden,nieohneAufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
alsSpielzeug zugeben.Seien Siebesonders
vorsichtig, falls sich Kinder oder behinderte
Personen in der Nähe vom funktionierenden
Gerätbefinden.
• DiesesGerätdarfnichtvonKindernundbehin-
dertenPersonengenutzt werden,außerwenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständ-
licheAnweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen
Nutzunggibt.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rigsind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
• NutzenSieniedasGerätfürStylingvonnas-
semHaarundsynthetischenPerücken.
• RichtenSienieheißeLuftindieAugenoderauf
anderewärmeempfindlicheKörperteile.
• VermeidenSiedieBerührungvonheißenTeilen
desGerätsmitdemGesicht,Halsundanderen
Körperteilen.
• Der Konzentratoraufsatz des Geräts kann sich
während des Betriebs erhitzen. Bevor Sie die
Aufsätzeabnehmen,lassenSiedieseabkühlen.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und ste-
cken Sie keine fremden Gegenstände in die
ÖffnungendesGerätsein.
• Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das
mw-2015.indd 9 15.11.2012 12:12:44

10
DEUTSCH
Gerät nie auf weiche Oberflächen (Bett oder
Sofa), wo die Luftöffnungen blockiert werden
können.EssollkeinFlaum,Staub,Haareu.ä.
indieLuftöffnungengelangen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des
Lufteinlassgitters mit Haaren während des
BetriebsdesGeräts.
• Eswirdempfohlen,dasNetzkabelwährendder
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge
abzuwickeln.
• DasNetzkabelsollnicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung kom-
men,
– über scharfe Kanten gezogen werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt wer-
den.
• Prüfen Sie den Stecker und das Netzkabel
regelmäßigaufSchäden.
• Esistnichtgestattet,dasGerätzunutzen,wenn
dasNetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigt
sind, wenn Störungen auftreten und wenn es
heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das
Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden
Sie sich an einen autorisierten Kundendienst,
fallsProblememitdemGerätentstehen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Stellen Sie die gewünschte
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter
(5) ein:
«0» – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
– niedrige Geschwindigkeit;
– hohe Geschwindigkeit.
• Stellen Sie die gewünschte Luftstromtemperatur
mit dem Schalter (4) ein:
- schwache Aufheizung;
- mittlere Aufheizung;
- maximale Aufheizung.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihr Haar mit
Shampoo, wischen Sie es mit einem Handtuch zur
Entfernung der überflüssigen Feuchtigkeit und
kämmen Sie es.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der
maximalen Aufheizung (Position ), wählen Sie
die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit mit
dem Schalter (5) und trocknen Sie Ihr Haar ab.
Schütteln Sie die überflüssige Feuchtigkeit vom
Haar mit der Hand oder mit dem Kamm, dabei
bewegen Sie den Haartrockner ständig über dem
Haar.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position der
maximalen Aufheizung (Position ), wählen Sie
die entsprechende Luftstromgeschwindigkeit mit
dem Schalter (5) ein und trocknen Sie Ihr Haar
vorläufig ab. Nachdem Ihr Haar fast komplett
austrocknet, setzen Sie den Konzentratoraufsatz
(1) auf, verringern Sie die Lufttemperatur mit
dem Schalter (4) und stellen Sie die gewünschte
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (5)
ein.
Verteilen Sie das Haar auf Strähnen und Partien,
beginnen Sie das Glätten mit den unteren
Schichten. Nutzen Sie dabei eine runde oder
flache Bürste, kämmen Sie das Haar von oben
nach unten und richten Sie darauf heiße Luft
aus dem Konzentratoraufsatz gleichzeitig.
Somit glätten Sie langsam jede Haarsträhne von
Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die unteren
Haarsträhnen glätten, beginnen Sie mit den
mittleren Strähnen und beenden Sie das Glätten
mit den oberen Haarsträhnen.
Natürliche Wellenstruktur des Haars
Stellen Sie den Schalter (4) in die Position
des schwachen Heizung (Position ), und
den Schalter (5) in die Position der niedrigen
Lüftergeschwindigkeit , drücken Sie die
Haarsträhne zwischen den Fingern fest
zusammen, drehen Sie die Haarsträhne in
die Richtung der natürlichen Windung und
trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei den
Luftstrom zwischen den Fingern. Wenn Sie den
gewünschten Effekt erreichen, drücken Sie die
Taste der Kaltluftzufuhr (3) « » und fixieren Sie
jede Haarsträhne.
Haarstyling
Stellen Sie die Schalter (4, 5) in die Position der
niedrigen Heiz-/Luftstromstufe und setzen Sie
den Konzentratoraufsatz (1) auf den Haartrockner
zwecks des gerichteten Luftstroms.
mw-2015.indd 10 15.11.2012 12:12:44

11
DEUTSCH
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen
Sie den gewünschten Stil mit der runden
Stylingsbürste. Während des Stylings richten Sie
den Luftstrom unmittelbar auf das Haar in der
gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom
ca. 2-5 Sekunden auf jede einzelne Strähne,
um das Haar zu fixieren. Die Zeit, die für das
Haarstyling notwendig ist, wird selbständig
gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltluftzufuhr
In diesem Gerät ist die Funktion der Kaltluftzufuhr
vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur
notwendig ist. Drücken und halten Sie die Taste
der Kaltluftzufuhr « » (3) - dadurch wird das
gewählte Haarstyling erhalten.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen
der Temperatur der austretenden Luft abschaltet.
Falls sich der Haartrockner während der Nutzung
ausschaltet, schalten Sie ihn mit dem Schalter
(5) aus, indem Sie ihn in die Position 0 stellen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, und prüfen Sie, ob die Eintritts- und
Austrittsöffnungen nicht abgesperrt sind,
danach lassen Sie den Haartrockner 5-10
Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder
ein. Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des
Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das
Verstopfen des Lufteinlassgitters mit Haaren
während des Betriebs.
Reinigung und Pflege
• Stellen Sie den Schalter (5) in die Position
«0» ein und ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners
mit einem feuchten Tuch, danach trocknen
Siees.
• Esistnichtgestattet,dasGerätinsWasseroder
andereFlüssigkeitenzutauchen.
• Esistnichtgestattet,Abrasiv-undLösungsmittel
fürdieReinigungdesGerätszubenutzen.
Aufbewahrung
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wennSieeslängereZeitnichtverwenden.
• NachderNutzunglassenSiedenHaartrockner
abkühlen, bewahren Sie ihn an einem tro-
ckenenundfürKinderunzugänglichenOrtauf.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät,
da es zu seiner Beschädigung führen kann.
Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig um,
ziehen Sie, überdrehen Sie oder dehnen Sie
es nicht ab, insbesondere am Netzstecker
und an der Anschlussstelle am Gehäuse des
Haartrockners.WennsichdasNetzkabelwäh-
rendderNutzungdesHaartrocknersüberdreht,
richtenSieesabundzuauf.
• ZwecksderbequemenNutzungwurdeamGerät
eineAufhängeöse(6)vorgesehen,woraufman
denHaartrocknerunterderBedingungaufhän-
genkann,dasskeinWasserindieserPosition
insGeräteindringenwird.
Lieferumfang
1. Haartrockner–1St.
2. Konzentratoraufsatz–1St.
3. Bedienungsanleitung–1St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V, ~ 50 Hz
Leistung: 1800-2200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung
den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen der
elektromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
mw-2015.indd 11 15.11.2012 12:12:44

1. Концентратор-қондырма
2. Ауатартқышторы
3. «Салқын»ауаберубатырмасы« »
4. Қыздырудеңгейініңауыстырғышы
5. Ауаныберужылдамдығыныңауыстырғышы
6. Ілугеарналғанілгек
• Суыбарыдыстардыңқасындабұласпапты
пайдаланбаңыз(ванна,бассейнжәнет.с.с.).
• Фендіжуынубөлмесіндепайдаланғанкезде,
оны пайдаланып болғаннан кейін, аспап-
ты желіден сөндіру, яғни желілік баудың
айыр тетігін ашалықтан ажырату керек,
себебі судың жақындығы фен сөндіргішпен
сөндірілген жағдайда да қауіп төндіруі
мүмкін;
• Қосымшақорғанысүшінжуынубөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыраты-
лу құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын
номиналды іске қосылу тоғымен орнатқан
дұрыс;орнатқанкездемаманғахабарласқан
жөн;
• Іскеқосуалдында,құрылғыныңжұмысістеу
кернеуі Сіздің үйіңіздің электр желісіндегі
кернеугесәйкесболуынакөзжеткізіңіз.
• Құрылғыны тек оның тікелей міндеті бой-
ынша пайдаланыңыз, жеткізілім жинағына
кіретінқондырмалардығанақолданыңыз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған құрылғыны
қараусызқалдырмаңыз.
• Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
құрылғыныіскеқоспаңыз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
жәнетазалауалдындажеліденажыратыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырғанда, баудан тартпаңыз, ал
айыртетіктенұстаңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Суғатолываннағанемесеқолжуғышқатүсіп
кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз
және сақтамаңыз, суға және басқа да
сұйықтықтарғаматырмаңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдалану
кезінде оны пайдаланып болғаннан кейін
желіден ажырату, яғни желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суыру қажет, себебі
судың жақындығы құрылғы сөндіргішпен
сөндірілгенкездедеқауіптөндіруімүмкін.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр
тетікті ашалықтан жедел суырыңыз, содан
кейінғанақұрылғынысуданшығаруғаболады.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптардықараусызқалдырмаңыз.
Балаларға полиэти-
лен қаптармен немесе орайтын пленкамен
ойнауға рұқсат етпеңіз.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз. Жұмыс істеп
тұрған құрылғының қасында балалар, не
мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар болса аса
сақболыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың неме-
се мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсізпайдаланужәнеолардыңқауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс
пайдаланбаған кездегі пайда бола ала-
тын қауіптер туралы оларға түсінікті
нұсқаулықтарберілгенболмасаарналмаған.
• Егерсізұйқылы-ояукүйдеболсаңыз,фенді
пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап
аймағынанғанаұстаңыз.
• Құрылғыны сулы шаштарды неме-
се синтетикалық париктерді кептіруге
пайдаланбаңыз.
• Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық
сезгішденемүшелерінебағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға және басқа дене мүшелеріне
тиюінежолбермеңіз.
• Концентратор-қондырма жұмыс кезінде
қызады.Олардышешералдындасуытылу-
ынауақытберіңіз.
12
mw-2015.indd 12 15.11.2012 12:12:44

13
• Аспап корпусының кез-келген
саңылауларына бөтен заттарды түсірмеңіз
жәнесалмаңыз.
• Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым
салынады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп
қалаалатынжұмсақзаттарға(төсеккенеме-
седиванға)қоймаңыз.Ауаөтетінтесіктерде
жүн,шаң,шашжәнет.с.с.болмауыкерек.
• Фенніңжұмысістеуікезіндеауатартқыштың
торынашаштыңтүсуінболдырмаңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды
бүкілұзындығынатарқатуұсынылады.
• Желілікбау:
– ыстықзаттарменжанаспауы,
– үшкіршеттерментартылмауы,
– аспапты тасымалдауға арналған қолсап
ретіндепайдаланылмауыкерек.
• Желілік бауды бұзылуларға тұрақты
тексеріңіз.
• Құрылғыны желілік айыртетік немесе бау
бүлінгенкезде,егероліркілістерменжұмыс
істесе, сонымен қатар ол құлағаннан кейін
пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны
өзбетіңізбенжөндеугетырыспаңыз.Барлық
жөндеу сұрақтары бойынша туындыгер-
лес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА
АРНАЛҒАН.
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі
фенніңжұмыскернеуіне сәйкескелетінінекөз
жеткізіңіз.
• Желілікбаудытолықтарқатыңыз.
• Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа
қосыңыз.
• Ауаны беру ауыстырғышымен (5) қажетті
жылдамдықтытаңдаңыз:
«0»-іскеқосылмаған.
–төменжылдамдық;
–жоғарыжылдамдық.
• Ауыстырғышпен (4) ауа ағынының қажетті
температурасынбелгілеңіз.
-сәлқызу
-орташақызу;
-максималдықызу
Оптималды нәтижеге жету үшін (кептіру және
тарау алдында) шашты сабынсумен жуыңыз,
артық ылғалды жою үшін оларды сүлгімен
сүртіңізжәнетараңыз.
Ауыстырғышты (4) максималды қызу күйіне (
күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті
жылдамдығын ауыстырғышпен (5) таңдаңыз
және шашыңызды кептіріңіз. Қолыңызбен
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз
және феннің орнын шашыңызда үздіксіз
ауыстырыңыз.
Ауыстырғышты (4) максималды қыздыру
күйіне ( күйіне) орнатып, ауыстырғышпен
(5) қажетті ауа беру жылдамдығын таңдаңыз,
және шашыңызды кептіріңіз. Шаш кебетіндей
болғанда, концентратор-қондырманы
орнатыңыз (1), ауысытрғышпен (4) қыздыру
дәрежесін азайтыңыз, ал ауаны беру
жылдамдығынауыстырғышпен(5)азайтыңыз.
Шаштытарамдарғажәнеқабаттарғатаратыңыз,
төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз.
Дөңгелекнемесежазыққылшақтыпайдаланып,
шаштытөменнен жоғарықарай тараңызжәне
бір мезгілде оларға концентратор-саптамадан
шығатыныстықауаныбағыттаңыз.Осылайша,
баяу әрбір тарамды түбірінен ұшына дейін
түзетіңіз.Төменгіқабаттыңтарамдарынтүзетіп
болғаннанкейін,орташақабаттыңтарамдарын
түзете бастаңыз және шаштың жоғарғы
қабатыныңтарамдарынтүзетуменаяқтаңыз.
Ауыстырғышты(4)ауанысәлқыздырукүйіне(
күйіне),ауыстырғышты(5) күйінебелгілеңіз,
шаш тарамдарын саусақтардың арасында
қатты қысып, оларды табиғи оралатын жаққа
бұраңыз және ауа ағынын саусақтардың
арасына бағыттап, оларды құрғатыңыз. Сіз
қажеттінәтижегежеткенде,«салқын»ауаберу
батырмасына « » (3) басыңыз және әрбір
тарамдыбекітіңіз.
Ауыстырғыштарды (4, 5) төмен жылдамдық/
қыздырукүйінеорнатыңызжәнеауаныбағыттау
үшін фенге концентратор-қондырманы (1)
орнатыңыз..
Шашты тарамдарға бөліңіз және шашты
mw-2015.indd 13 15.11.2012 12:12:45

14
жатқызуғаарналғандөңгелекқылшақкөмегімен
қажеті үлгіні жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған
кезде ауа ағынын тікелей шашқа қажетті
бағыттабағыттаңыз.
Қажетболғанда,шаштыбекітуүшінауаағынын
әрбір тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз.
Шашты жатқызуға қажетті уақыт әркіммен
өздігінше таңдалады және шашты түріне
байланыстыболады.
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту
үшін «салқын» ауаны беру қызметі көзделген.
«Салқын» ауа беру батырмасына « » (3)
басыңыз және ұстап тұрыңыз – бұл шаш
үлгісініңсәнінсақтауғамүмкіндікбереді.
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол
шығатын ауаның температусы асып кеткенде
құрылғыны сөндіреді. Егер фен пайдаланып
жатқанда сөніп қалса, фенді ауыстырғышпен
(5) 0 күйіне белгілеңіз, желілік айыртетікті
ашалықтан суырыңыз, кіретін және шығатын
ауа саңылауларының бөгеттелмегенін
тексеріңіз,фенге5-10минутсалқындауғауақыт
беріңіз,соданкейінонықайталапіскеқосыңыз.
Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын
бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш
саңылауларынашаштыңтүсуінежолбермеңіз.
• Ауыстырғышты (5) «0» күйіне орнатыңыз
жәнежелілікбаудыашалықтанажыратыңыз.
• Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге
рұқсат етіледі, одан кейін оны құрғатып
сүртукерек.
• Құрылғынысуғанемесебасқасұйықтықтарға
матыруғатыйымсалынады.
• Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды
жәнееріткіштердіпайдалануғатыйымсалы-
нады.
• Егерфенпайдаланылмаса,әрқашанжелілік
айыртетіктіашалықтансуырыңыз.
• Фенді пайдаланып болғаннан кейін оған
салқындауға уақыт беріңіз және құрғақ
салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін.
Желілік бауға ұқыптылықпен қараңыз,
әсіресеайыртетіктіңқасындажәнефеннің
корпусына енетін жерінде тартпауға,
бұрамауғажәнесозбауғатырысыңыз.Егер
бау фенді пайдаланған кезде бұралып
қалса,онымезігілментүзетіпотырыңыз.
• Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға
арналған ілгекше (6) көзделген, мұндай
күйдефендісутимейтінжағдайдасақтауға
болады.
1. Фен–1дн.
2. Концентратор-қондырма–1дн.
3. Нұсқаулық–1дн.
Электрқорегі:220-240В~50Гц
Қуаты:1800-2200Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын
алдын-ла хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектердилердентексатыпалынғанадамға
ғанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясынкөрсетуiқажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
mw-2015.indd 14 15.11.2012 12:12:45

15
ROMÂNĂ
1. Accesoriuconcentrator
2. Plasacolectoruluideaer
3. Butondelivrareaaerului«rece»« »
4. Comutatorniveledeîncălzire
5. Comutatortreptevitezăcurentdeaer
6. Inelpentruagăţare
• Nuutilizaţiprezentuldispozitivînapropierede
recipientecuapă(cumarficadă,piscină,etc.).
• Încazulutilizăriiuscătoruluidepărîncamera
de baie, deconectaţi-l imediat de la reţeaua
electricădupă utilizare,extrăgândfişacablu-
lui de alimentare din priza electrică, pentru
că apropierea apei este periculoasă chiar şi
atuncicânduscătoruldepărestedeconectat
delaîntrerupător;
• Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în
circuituldealimentarecuelectricitatedinbaie
un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD)
al cărui curent nominal de declanşare sa nu
depăşească30mA,pentruinstalareapelaţila
unspecialist.
-
Pentruaevitarisculelectrocutării:
• Înaintedeconectareasiguraţi-văcătensiunea
în reţeaua electrică corespunde tensiunii de
lucruadispozitivului.
• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, utilizaţi doar duzele incluse în setul de
livrare.
• Niciodată nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
• Nuporniţiaparatulînlocuriundesuntpulve-
rizateaerosole saualtesubstanţe uşorinfla-
mabile.
• Întotdeaunadeconectaţidipozitivuldelareţea
dupăutilizareşiînaintedecurăţare.
• Extrăgîndfişacabluluidealimentaredinpriză,
nutrageţidecablu,ciapucaţidefişă.
• Nuatingeţifişacabluluidealimentarecumâi-
nileude.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
undeacestaarputeacădeaînvanasauchiu-
vetacuapă,nuscufundaţiaparatulînapăsau
altelichide.
• Nuutilizaţidispozitivulîntimpcefaceţibaie.
• Dacă utilizaţi aparatul în camera de baie
deconectaţiaparatuldelareţeadupăutiliza-
reaacestuiaprinscoatereafişeidealimenta-
redinpriză,deoareceapropiereaapeiprezin-
tăriscurichiarşiîncazulîncareaparatuleste
opritdelaîntrerupător.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi
imediat fişa de alimentare din priză şi doar
apoiputeţiscoatedispozitivuldinapă.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi
fărăsupravegherepungiledepolietilenăfolo-
siteîncalitatedeambalaj.
Nupermiteţicopiilorsăsejoacecu
pungiledepolietilenăsaupeliculădeambala-
re.
• Nupermiteţicopiilorsăfoloseascădispozitivul
încalitatedejucarie.Estenecesarăoatentă
supraveghere dacă în preajma aparatului în
funcţiune se află copii sau persoane cu abi-
lităţireduse.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru
afiutilizatdecătrecopiişipersoanecudiza-
bilităţi.Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în
cazuri în care persoana responsabilă pentru
siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile
corespunzătoare de utilizare a dispozitivului
şipericolelelegatedeutilizareanecorespun-
zatoareaacestuia.
• Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de
somnolenţă.
• Apucaţiaparatulpusînfuncţiunedoarînzona
mânerului.
• Nufolosiţiaparatulpentrucoafareapăruluiud
sauapăruluiartificial.
• Nu orientaţi aerul fierbinte în ochi sau spre
alte părţi ale corpului, sensibile la tempera-
turiînalte.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dis-
pozitivului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale cor-
pului.
• Accesoriuconcentratoratingtemperaturiînal-
te în timpul funcţionării. Permiteţi-le să se
răceascăînaintedealescoate.
15
mw-2015.indd 15 15.11.2012 12:12:45

16
ROMÂNĂ
• Nu scăpaţi şi nu introduceţi obiecte străine
înoricare dintreorificiilede pecarcasa dipo-
zitivului.
• Este interzisă acoperirea orificiilor pentru aer
aleuscătoruluidepăr,nu-lplasaţipesuprafe-
ţemoi(patsaucanapea),undeorificiilepentru
aerar puteafi blocate.Înorificiilepentruaer
nutrebuiesăfiepuf,praf,păr,etc.
• Evitaţinimerireapăruluiîngrilajuladmisieide
aerîntimpulfuncţionăriiaparatului.
• Lautilizareadispozitivuluiserecomandădes-
făşurareacabluluiîntoatălungimeasa.
• Cabluldealimentarenutrebuie:
– săatingăobiectefierbinţi,
– să fie tras peste muchiile ascuţite ale mobi-
lierului,
– să fie folosit ca mâner pentru transportarea
aparatului.
• Verificaţiînmodregulatintegritateafişeicablu-
lui de alimentare şi cablul de alimentare la
lipsadeteriorărilor.
• Nu utilizaţi dispozitivului dacă sunt deteriora-
te fişa cablului de alimentare sau cablul de
alimentare, sau dacă el funcţionează neco-
respunzător (cu întreruperi), precum şi după
căderea lui. Nu reparaţi singuri aparatul.
Pentru reparaţii apelaţi la un centru service
autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC
Înaintedeconectareasigurai-văcătensiuneare-
ţeleielectriceesteidenticăcuceamenţionatăpe
aparat.
• Desfăşuraţitotalmentecabluldealimentare
• Introduceţifişacabluluidealimentareînpriză
electrică.
• Setaţiregimulnecesardefuncţionarecuajuto-
rulcomutatorului(5).
«0»–uscătorulesteoprit
-vitezajoasă;
-vitezaînaltă.
• Setaţi temperatura necesară a curentului de
aercucomutatorul(4).
-încălzireminimă;
-încălziremedie;
-încălziremaximă
Pentrua obţinerezultateoptime(înaintede us-
careşicoafare)spălaţipărulcuşampon,uscaţi-l
puţincuajutorulunuiprosoppentruaîndepărta
surplusuldeapăşipieptănaţi-l.
Setaţicomutatorul(4)înpoziţiadeîncălzirema-
ximă(poziţia ),selectaţivitezanecesarăacu-
rentuluideaercucomutatorul(5)şiuscaţipărul.
Cumânasaucuajutorulunuipieptenescuturaţi
dinpărsurplusuldeapăşipermanentschimbaţi
poziţiauscătoruluidepărdeasuprapărului.
Setaţicomutatorul(4)înpoziţiadeîncălzirema-
ximă(poziţia ),alegeţivitezanecesarădelivra-
reaaerului prinintermediulcomutatorului(5)şi
uscaţiînprealabil părul.Atuncicând părulva fi
aproape uscat, montaţi duza-concentrator (1),
micşoraţigraduldeîncălzireaaeruluicuajutorul
comutatorului(4)setaţivitezanecesarădelivrare
aaerului(5).
Separaţipărulînşuviţeşiînstraturi,începeţicu
îndreptareastraturilorinferioare.Utilizândoperie
rotundăsauplată,pieptănaţipăruldesusînjosşi
concomitentorientaţispreelaerulfierbintecare
iesedin duza-concentrator. Înaşa mod,îndrep-
taţifiecareşuviţădepărdelavârfsprecapete.
Atuncicândveţiîndreptaşuviţeledepărdinstra-
tulinterior,începeţiîndreptareaşuviţelordinstra-
tuldemijlocşifinalizaţiprocesulcuîndreptarea
şuviţelorstratuluisuperior.
Setaţicomutatorul(4)înpoziţiaîncălzireminimă
aaerului(poziţia ),alegeţivitezaminimăacu-
rentuluideaersetândcomutatorul(5)înpoziţia
, strângeţi bine şuviţele de păr între degete,
răsuciţi-leîndirecţiaondulăriinaturaleşiuscaţi-le
direcţionândcurentuldeaerîntredegete.Atunci
cândaţiobţinutefectuldorit,apăsaţipebutonul
delivrareaaerului«rece»(3)« »şifixaţifiecare
suviţă.
Setaţicomutatoarele(4,5)înpoziţiadeîncălzire
uşoară/vitezăjoasăşi montaţipe uscătorduza-
concentrator(1)pentruorientareafluxuluideaer.
Separaţipărulînşuviţeşicreaţicoafuradorităcu
mw-2015.indd 16 15.11.2012 12:12:45

17
ROMÂNĂ
ajutoruluneiperiirotundepentruaranjareapăru-
lui.Întimpulcoafăriiorientaţifluxuldeaernemijlo-
citasuprapărului,îndirecţianecesară.
În caz de necesitate direcţionaţi curentul de aer
spre fiecare şuviţă de păr timp de 2-5 secunde
pentrufixareapărului.Timpulnecesarpentrucoa-
fareasuviţelorsealegeînmodindividualşidepin-
dedetipulpărului.
În modelul dat este prevăzută funcţia de livrare
a aerului «rece», folosita pentru fixarea coafurii
dumneavoastră. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul
delivrareaaerului«rece»(3)« »–aceastava
confericoafuriifermitate,păstrândformacreată.
Uscătoruldepăresteprevăzutcuprotecţielasu-
praîncălzirecarevaopriaparatulîncazdedepă-
şireatemperaturiicurentuluideaer.Dacăuscăto-
ruldepărsedeconecteazăîntimpulutilizării,de-
conectaţiuscătorulprinintermediulcomutatorului
(5),setându-lînpoziţia0,extrageţifişacabuluide
alimentaredinpriză,verificaţidacăorificiiledein-
trareşideieşireaaeruluinusuntblocate,lăsaţi
uscătoruldepărsăserăceascătimpde5-10mi-
nute,apoiconectaţi-ldinnou.Nublocaţiorificiile
pentruaerîntimpulutilizăriiuscătoruluidepărşi
evitaţi nimerirea părului în plasa colectorului de
aer.
• Setaţicomutatorul(5) în poziţia«0» şi deco-
nectaţiuscătoruldepărdelareţeauaelectrică.
• Carcasauscătoruluidepărpoatefiştearsăcu
obucatădeţesăturăumedă,dupăcareeatre-
buiesăfieştearsăpânălauscare.
• Nuscufundaţiaparatulînapăsaualtelichide.
• Nuutilizaţiagenţi de curăţareabrazivi şi sol-
venţipentrucurăţareaaparatului.
• Dacănuutilizaţiuscatoruldepăr,extrageţifişa
cabluluidealimentaredinpriză.
• După utilizare lăsaţi uscătorul de păr să se
răcească şi păstraţi-l în loc uscat şi răcoros,
inaccesibilpentrucopii.
• Niciodată nu înfăsuraţi cablul de alimentare
înjurul uscătoruluidepăr,pentrucăaceasta
poate duce la deteriorarea lui. Mânuiţi cablul
de alimentare cu atenţie, străduiţi-vă să nu-l
smunciţi, răsuciţi sau întindeţi, în special în
apropierea fişei de alimentare şi în locul de
intrareacabluluiîncarcasauscătorului.Dacă
cablulserăsuceşteîntimpulutilizăriiuscătoru-
luidepăr,îndreptaţi-lperiodic.
• Pentrucomoditateautilizării esteprevăzutăo
ansă specială pentru agăţare (6) care poate
fiutilizatăpentruaagăţauscătoruldepărpe
duratapăstrării,cucondiţiacăînaceastăpozi-
ţieuscătoruldepărnuvacontactacuapa.
1. Uscătordepăr–1buc.
2. Accesoriu-concentrator–1buc.
3. Instrucţiune–1buc.
Alimentare:220-240V~50Hz
Putere:1800-2200W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prea-
labilă.
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul
dat,rugămsăVăadresaţiladistribuitorulregional
sau la compania, unde a fost procurat produsul
dat.Serviciuldegaranţieserealizeazăcucondi-
ţiaprezentării bonuluide platăsauaoricăruialt
document financiar, care confirmă cumpărarea
produsuluidat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu Di-
rectiva 89/336/EEC i Directiva cu pri-
vire la electrosecuritate/joasă tensiune
(73/23 EEC).
mw-2015.indd 17 15.11.2012 12:12:45

ČESKÝ
VYSOUŠEČ VLASŮ
Popis
1. Nástavec-koncentrátor
2. Mřížka sání vzduchu
3. Tlačítko přísunu «studeného» vzduchu « »
4. Přepínač stupně ohřívaní
5. Přepínač rychlosti přívodu vzduchu
6. Poutko na zavěšení
POZOR!
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vodní nádrže:
(vana, bazén, atp.).
• Při použití vysoušeče v koupelně třeba odpo-
jovat ho od sítě hned po jeho použití vytaže-
ním napájecího kabele ze zásuvky, protože
blízkost vody skýtá nebezpečí i v případech,
když je sušič vypnut spínačem.
• Pro dodatečnou ochranu je vhodně instalo-
vat v elektrickém obvodu koupelny proudo-
vý chránič (RCD) se jmenovitým proudem
provozu, nepřesahujícím 30 mA, při instalaci
obraťte se na odborníka.
PREVENTIVNI OPATRENI
Před použitím vysoušeče si pozorně přečtěte
tuto uživatelskou příručku. Zachovejte
příručku po celou dobu životnosti přístroje.
Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem:
• Dřív, než zapnete přístroj, zkontrolujete zda
napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu
napětí přístroje.
• Používejte přístroj pouze k určenému použití,
používejte jenom nástavce, které jsou sou-
částí balení.
• Nikdy nenechávejte fungující přístroj bez
dohledu.
• Ne spouštějte přístroj v místech, kde roz-
prašuji aerosol nebo používají se hořlavé
kapaliny.
• Vždy po použití a před čistěním vypněte pří-
stroj ze sítě.
• Když odpojujete přístroj od sítě, netahejte za
kabel, ale uchopte zástrčku.
• Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama.
• Nepokládejte ani nenechávejte přístroj v mís-
tech, kde by mohl spadnout do vany nebo
umyvadla naplněného vodou, neponořujte
přístroj do vody nebo jiné tekutiny.
• Nepoužívejte přístroj při koupání.
• Při použití přístroje v koupelně vždy odpoj-
te ho od sítě hned po jeho použití vytáhnuv
vidlice síťové šňůry ze zásuvky, protože blíz-
kost vody představuje nebezpečí, dokonce a
tehdy, když vybavení odpojené vypínačem;
• Pokud přístroj spadl do vody, okamžitě vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky před tím, než vytáh-
nete přístroj z vody.
• Igelitové sáčky použité v obalu mohou být
nebezpečné pro děti. Aby se zabránilo
neštěstí, obal uschovejte mimo dosah dětí.
• Upozornění! Nedovolujte dětem si hrát s ige-
litovými sáčky nebo obalovou folií. Nebezpečí
udušení!
• Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály.
Buďte zvlášť opatrní, pokud jsou v blízkosti
zapnutého přístroje děti nebo osoby s ome-
zenými schopnostmi.
• Tento přístroj není určen pro děti a zdravotně
postižené osoby, pokud osoba, odpovídající
za jejích bezpečí, nedá vhodné a jasné poky-
ny pro bezpečné používání zařízení a varuje
o nebezpečí, která můžou vzniknout při jeho
nesprávném použití.
• Nepoužívejte vybavení, když jste v ospalém
stavu.
• Uchopte fungující přístroj pouze v oblasti
rukojeti.
• Nepoužívejte přístroj pro styling vlhkých
vlasů a syntetických paruk.
• Nesměřujte horký vzduch do očí nebo jiných
tepelně citlivých částí těla.
• Vyhněte se kontaktu obličeje, krku a jiných
částí těla s horkými povrchy zařízení.
• Nástavec-koncentrátor během práce silně
se ohřívá. Před vyjmutím nechte nástavec
vychládnout.
• Zabraňte pádu přístroje nebo strkání cizích
předmětu do kterýchkoliv otvorů přístroje.
• Nezakrývejte vzdušné otvory vysoušeče,
nepokládejte ho na měkké povrchy (na gauč
nebo postel), kde otvory můžou být zabloko-
vány. Do otvorů se nesmí dostat peří, prach,
vlasy atp.
• Zabraňte tomu, aby se vlasy dostaly do mříž-
ky proudění vzduchu během práce přístroje.
• Při použití přístroje doporučuje se rozmotat
napájecí kabel na celou délku.
• Síťová šňůra ne musí:
18
mw-2015.indd 18 15.11.2012 12:12:45

19
Český
– dotýkat se horkých předmětů,
– protahovat se přes ostré kraje,
– používat se jako držadlo k přenášení pří-
stroje.
• Pravidelně kontrolujte vidlici síťového kabelu
a síťový kabel, zda nejsou poškozeny.
• Nikdy nepoužívejte přístroj pokud má poško-
zený síťový kabel nebo síťovou vidlici, fun-
guje nepravidelně a také po jeho spadnutí.
Nikdy neopravujte přístroj samostatně. V pří-
padě poruchy obraťte se na nejbližší autori-
zované (pravomocné) servisní středisko.
PŘÍSTROJ JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ
ZAPNUTI VYSOUŠEČE
Dřív, než začněte vysoušeč používat,
zkontrolujete, zda napětí elektrické sítě odpovídá
provoznímu napětí zařízení.
• Úplně rozmotejte napájecí kabel.
• Pripojte napajeci kabel do zasuvky.
• Nastavte potřebnou rychlost proudění vzdu-
chu přepínačem (5).
«0» - vysoušeč je vypnut;
- nízká rychlost;
- vysoká rychlost.
• Nastavte potřebnou teplotu proudění vzdu-
chu přepínačem (4).
- slabý ohřev;
- střední ohřev;
- maximální ohřev;
Péče o vlasy
Pro dosažení nejlepších výsledků (před
vysoušením a stylingem) umyjte vlasy
šamponem, utřete je ručníkem pro odstranění
zbytečné vlahy a rozčešte.
Rychlé vysoušení
Nastavte přepínač (4) na maximální ohřev
(poloha ), vyberte si potřebnou rychlost
proudění vzduchu přepínačem (5) a vysušte
vlasy. Nadměrnou vlhkost setřepávejte z vlasů
rukou nebo hřebenem a stále přemísťujte
vysoušeč nad vlasy.
Rovnání
Nastavte přepínač (4) na maximální ohřev (poloha
), vyberte si přepínačem (5) potřebnou rychlost
proudění vzduchu a předběžně vysušte vlasy.
Když vlasy skoro vyschnou, nastavte nástavec
-koncentrátor (1), snižte stupeň ohřívání
vzduchu přepínačem (4) a nastavte potřebnou
rychlost proudění vzduchu přepínačem (5).
Rozdělte vlasy na prameny a vrstvy, začněte
rovnání od dolních vrstev. Pomocí kulatého nebo
plochého kartáče rozčesávejte vlasy seshora
dolů a současně miřte na ně horký vzduch
vycházející z nástavce-koncentrátoru. Tak,
pomalu narovnejte každý pramen od kořínků ke
konečkům. Když se narovnají prameny spodní
vrstvy vlasů, začněte rovnat střední vrstvy a pro
dokončení procesu narovnejte prameny horní
vrstvy vlasů.
Přírodní vlnitá struktura vlasů
Nastavte přepínač (4) do pozice slabého
ohřevu (poloha ), vyberte nízkou rychlost
vzduchu přepínačem (5) do poloh , pevně
sevřete vlasy mezi prsty, otočte je ve směru
přirozeného kroucení a vysušte je namířeným
prouděním vzduchu mezi prsty. Když dosáhnete
požadovaného efektu, stiskněte a podržte
tlačítko přísunu “studeného” vzduchu (3) « » a
zajistěte každý pramen.
Vytvořte styl účesů
Nastavte přepínače (4, 5) na slabý ohřev /
rychlost a nasaďte na vysoušeč nástavec-
koncentrátor (1) pro směrové proudění vzduchu.
Rozdělte vlasy na prameny a vytvořte potřebný
styl pomocí kulatého kartáče pro styling vlasů.
Při vytváření účesů směrujte proud vzduchu
přímo na vlasy v požadovaném směru.
V případě potřeby miřte proud vzduchu na každý
jednotlivý pramen během asi 2-5 sekund pro
ustálení vlasů. Doba potřebná pro ondulaci
pramenů vlasů, volí se individualně a závisí na
typu vlasů.
Přívod “studeného” vzduchu
Tento model poskytuje funkci přívodu
“studeného” vzduchu používaného pro fixaci
vašeho účesu. Stiskněte a podržte tlačítko
přísunu “studeného” vzduchu (3) « » - to
umožní zafixovat účes.
Ochrana proti přehřátí
Vysoušeč vlasů má automatickou ochranu proti
mw-2015.indd 19 15.11.2012 12:12:45

ČESKÝ
20
přehřátí, která vypne přístroj při převýšení teploty
proudícího vzduchu. Pokud přístroj se vypne
za provozu, vypněte ho nastavením přepínače
(5) do polohy 0 a vytáhněte napájecí kabel ze
zásuvky, zkontrolujte, zda nejsou zablokovány
vstupní a výstupní otvory, nechte vysoušeč
vychladnout 5-10 minut a potom zapněte ho
znova. Neblokujte vzdušné otvory během práce
sušiče a snažte se, aby se vlasy nedostávaly do
sacího otvoru.
Čistění a údržba
• Nastavte přepínač (5) do polohy «0» a odpoj-
te vysoušeč od sítě.
• Vysoušeč se dá čistit vlhkým hadříkem, poté
otřít do sucha.
• Neponořujte přístroj do vody nebo jiných
kapalin.
• Nedoporučuje se používat k čistění přístroje
abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
Skladování
• Pokud vysoušeč se nepoužívá, vytáhněte
napájecí kabel ze zásuvky.
• Po použití nechte přístroj vychládnout a
uschovávejte ho na suchém, chladném místě
mimo dosah dětí.
• Nikdy neomotávejte napájecí kabel kolem
sušičce, aby nedošlo k poškození zaříze-
ní. Opatrně zacházejte se síťovým kabe-
lem, dbejte na to, aby se netahal, nekroutil
a neroztahoval, a to zejména u zástrčky a
na vstupním bodu do těla vysoušeče vlasů.
Pokud se kabel překrucuje při použití vysou-
šeče, pravidelně ho narovnávejte.
• Pro snadné použití vysoušeč je opatřen pout-
kem na zavěšení (6) pro ukládání přístroje, za
předpokladu, že v této poloze na vysoušeč
nebude kapat voda.
Kompletace balení
1. Vysoušeč vlasů-1 ks.
2. Nástavec-koncentrátor -1 ks.
3. Návod k použití -1 ks.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~50Hz
Výkon: 1800-2200 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a
technické parametry zařízení bez předchozího
upozornění.
Životnost přístroje - 3 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromagnetickou
kompatibilitu, stanoveným
direktivou 89/336/EEC a předpisem
73/23/EEC Evropské komise o
nízkonapěťových přístrojích.
mw-2015.indd 20 15.11.2012 12:12:46
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Maxwell Hair Styler manuals