MAXXMEE HIC-AF-8024LD User manual

Heißluft-Fritteuse DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Vor dem ersten Gebrauch 5
Aufstellen und Anschließen 6
Zubehör 6
Funktionen 6
Tipps 7
Benutzung 8
Reinigung und Aufbewahrung 9
Problembehebung 9
Entsorgung 10
Technische Daten 10
Rezeptideen 11
LIEFERUMFANG
• Heißluft-Fritteuse 1 x
• Schublade 1 x
• Rost 1 x
• Gebrauchsanleitung 1x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuelle
Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
1 Haupteinheit
2 Lüftungsschlitze
3 Garraum
4 Rost
5 Schublade
6 Griff
7 Bedienfeld
Bedienfeld
8 Temperatur-Anzeige
9 Timer-Anzeige
10 Programm Backen
11 Programm Fisch
12 Einstellung Temperatur / Timer
13 Start / Pause
14 MMenü-Taste
15 Auswahl-Taste verringern
16 Auswahl-Taste erhöhen
17 Programm Geflügel
18 Programm Pommes
19 Programm Fleisch
20 Heiz-Anzeige
21 Lüfter-Anzeige
22 Display

DE
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für die MAXXMEE Digitale Heißluft-Fritteuse entschie-
den hast. Die clevere Kombination aus schnell zirkulierender, heißer Luft und einem
Heizelement sorgt nicht nur für das schonende und schnelle Garen, sondern benö-
tigt auch weniger Fett und Energie als herkömmliche Geräte. Für die gelingsichere
Küche kannst du eines der 5 voreingestellten Programme auswählen: Pommes frites,
Backen, Geflügel, Fleisch und Fisch.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deiner MAXXMEE Digitalen Heißluft-Fritteuse.
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Be-
standteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Sym-
bole zeigen mögliche Gefah-
ren an. Die dazugehörenden
Sicherheitshinweise aufmerk-
sam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benut-
zung lesen!
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Für Lebensmittel geeignet
Schaltzeichen für Wechselstrom
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann ge-
ringfügige oder mäßige Verletzung zur
Folge haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben

Heißluft-Fritteuse DE
3
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Das Gerät ist zum Grillen, Backen,
Auftauen und Aufwärmen von Le-
bensmitteln bestimmt.
■Das Gerät arbeitet mit Heißluft.
Das Gerät ist keine herkömmliche
Fritteuse, in der mit Öl Lebensmittel
frittiert werden.
■Das Gerät eignet sich nicht zur Zube-
reitung von flüssigen Gerichten, wie
Suppen, Saucen oder Eintöpfen!
■Das Gerät ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch geeignet, nicht für
eine gewerbliche oder haushaltsähn-
liche Nutzung z.B. in Hotels, Früh-
stückspensionen, Büros, Mitarbeiter-
küchen o.Ä.
■Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig.
■Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversu-
che entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder Verletzungen verursachen.
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Oberflächen!
Das Gerät und Zubehör werden während des Gebrauchs
sehr heiß. Während und nach der Benutzung des Gerätes
nicht mit aufgeheizten Teilen in Berührung kommen! Aus-

DE
4
schließlich Griff und Bedienfeld berühren, während das
Gerät in Betrieb ist oder unmittelbar nach dem Ausschalten.
Warten, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat, bevor
es transportiert, gereinigt oder verstaut wird. Küchenhand-
schuhe im Umgang mit dem heißen Zubehör benutzen.
■Die Haupteinheit und die Anschlussleitung niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass
diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können. Es
besteht Stromschlaggefahr!
■Keine Flüssigkeiten (z.B. Öl oder Wasser) direkt in das Gerät
oder in die Schublade schütten oder ein mit Flüssigkeit gefüll-
tes Gefäß in das Gerät stellen. Es arbeitet ausschließlich mit
Heißluft.
■Das Gerät ist bei nicht vorhandender Aufsicht, vor dem Trans-
portieren oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Auch die An-
schlussleitung nicht selbst austauschen. Wenn das Gerät, die
Anschlussleitung oder das Zubehör des Gerätes beschädigt
sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder
eine Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
■Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
■Die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“
beachten!
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Das Gerät nur in geschlossenen Räu-
men verwenden und lagern.
■Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit betreiben.
■Sollte die Haupteinheit ins Wasser
fallen, sofort die Stromzufuhr unter-
brechen. Nicht versuchen, das Gerät
aus dem Wasser zu ziehen, während
es an das Stromnetz angeschlossen
ist! Vor erneuter Inbetriebnahme das
Gerät von einer Fachwerkstatt prüfen
lassen.
■Die Haupteinheit und die Anschluss-
leitung niemals mit feuchten Händen
berühren, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.

Heißluft-Fritteuse DE
5
WARNUNG – Brandgefahr
■Das Gerät nicht in der Nähe von
brennbarem Material betreiben.
Keine brennbaren Materialien (z.B.
Pappe, Papier, Kunststoff) auf oder in
das Gerät legen.
■Das Gerät nicht zusammen mit ande-
ren Verbrauchern(mit hoher Watt-
leistung) an eine Mehrfachsteckdose
anschließen, um eine Überlastung
und ggf. einen Kurzschluss(Brand) zu
vermeiden.
■Keine Verlängerungskabel benutzen.
■Das Gerät während des Betriebes
nicht abdecken, um einen Geräte-
brand zu vermeiden. Nichts in die
Lüftungsöffnungen des Gerätes ste-
cken und darauf achten, dass diese
nicht verstopft sind.
■Im Brandfall: Nicht mit Wasser
löschen! Flammen mit einer Lösch-
decke oder einem geeigneten Feuer-
löscher ersticken.
WARNUNG – Verletzungs-
gefahr
■Kinder und Tiere vom Verpackungs-
material fernhalten. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
■Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
Kleinkindern und Tieren ist. Es be-
steht Strangulationsgefahr.
■Darauf achten, dass die Anschluss-
leitung keine Stolpergefahr darstellt.
Sie darf nicht von der Aufstellfläche
herabhängen, um ein Herunterreißen
des Gerätes zu verhindern.
■Während des Betriebes und beim
Herausziehen der Schublade kann
heißer Dampf entweichen. Kopf und
Hände daher aus der Gefahrenzone
fernhalten. Es besteht Verbrühungs-
gefahr durch Hitze, heißen Dampf
oder Kondenswasser.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Darauf achten, dass der austretende
Dampf nicht direkt mit elektrischen
Geräten und Einrichtungen, die elek-
trische Bauteile enthalten, in Kontakt
kommt.
■Wenn während des Betriebes ein
Fehler auftritt, den Netzstecker zie-
hen. Ansonsten das Gerät immer erst
ausschalten, bevor der Netzstecker
gezogen wird.
■Wenn das Gerät vom Stromnetz
getrennt wird, immer am Netzstecker
und nie am Netzkabel ziehen.
■Das Gerät nicht an der Anschlusslei-
tung ziehen oder tragen.
■Das Gerät schützen vor: anderen
Wärmequellen, offenem Feuer, lang
anhaltender Feuchtigkeit, direkter
Sonneneinstrahlung oder Stößen.
■Das Gerät an einem trockenen Platz
bei Temperaturen zwischen 0 und
40°C aufbewahren.
■Niemals Gegenstände auf das Gerät
oder die Anschlussleitung stellen.
■Nur Original-Zubehörteile des Her-
stellers verwenden, um die Funkti-
onsweise des Gerätes nicht zu beein-
trächtigen und eventuelle Schäden zu
verhindern.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
1. Das Gerät mit einem sauberen,
feuchten Tuch abwischen. Die Schub-
lade (5) und den Rost (4) mit mildem
Spülmittel und warmem Wasser
reinigen.
2. Die erste Inbetriebnahme des
Gerätes sollte ohne Nahrungsmittel
stattfinden, da es aufgrund eventuel-
ler Beschichtungsrückstände zu einer
Geruchs- oder Rauchentwicklung
kommen könnte. Dafür die Anweisun-

DE
6
gen in den Kapiteln „Aufstellen und
Anschließen“ sowie „Benutzung“ be-
folgen und ca. 10 Minuten lang ohne
Inhalt auf höchster Temperaturstufe
aufheizen lassen.
3. Anschließend noch einmal reinigen
(siehe Kapitel „Reinigung und Aufbe-
wahrung“).
AUFSTELLEN UND
ANSCHLIESSEN
Beachten!
■Das Gerät nicht unter Küchenober-
schränke o.Ä. stellen. Durch den
aufsteigenden Dampf könnten diese
Schaden nehmen!
■Das Gerät nur an eine vorschrifts-
mäßig installierte Steckdose, die mit
den technischen Daten des Gerätes
übereinstimmt, anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem An-
schließen gut zugänglich sein, damit
die Netzverbindung schnell getrennt
werden kann.
■Das Gerät niemals auf einen weichen
Untergrund stellen. Die Lüftungs-
öffnungen auf der Unterseite des
Gerätes dürfen nicht abgedeckt sein.
Es könnte ansonsten überhitzen und
beschädigt werden.
■Darauf achten, dass die Anschlusslei-
tung nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und
nicht mit heißen Flächen (z.B. des
Gerätes) in Berührung kommt.
1. Das Gerät auf die Küchenzeile oder
eine andere trockene, saubere, ebe-
ne und hitzebeständige Arbeitsfläche
stellen. Für ausreichend Freiraum zu
allen Seiten sorgen (mind. 20 cm zu
den Seiten und 50 cm nach oben).
2. Die Anschlussleitung vollständig
auseinanderwickeln und in eine vor-
schriftsmäßig installierte und leicht
zugängliche Steckdose stecken. Im
Bedienfeld (7) leuchten einmal alle
Symbole auf und erlischen wieder.
Nur das Feld (13) bleibt sichtbar.
Das Gerät ist im Stand-by.
ZUBEHÖR
Schublade
In der Schublade(5) werden die Speisen
zubereitet. Sie muss in der Hauptein-
heit(1) eingesetzt sein, wenn das Gerät
in Betrieb genommen wird.
Rost
Der Rost(4) sollte bei der Nutzung des
Gerätes in der Schublade(5) eingesetzt
sein, damit die Umluftfunktion nicht
beeinträchtigt wird.
Zum Backen kann auch eine kleine Auf-
lauf- oder Backform auf den Rost gestellt
werden.
FUNKTIONEN
Das Gerät verfügt über eine manuelle
Temperatur- und Garzeit-Einstellung
sowie über 5 voreingestellte Programme.
Das Bedienfeld wird aktiviert, indem das
Feld (13) für ca. 2 Sekunden berührt
wird. Wird das Bedienfeld länger als 30
Sekunden nicht berührt, schaltet sich das
Gerät wieder in den Stand-by.
Voreingestellte Programme
Um ein Programm zu wählen, das
FeldM(14) so oft berühren, bis das
Symbol des gewünschte Programmes
leuchtet.
Programm Fleisch (19)
Ideal für alle Fleischsorten, außer Geflü-
gel, vor allem für Steak, Filet etc.
Temperatur: 200 °C
Garzeit: 20 Minuten

Heißluft-Fritteuse DE
7
Programm Pommes (18)
Ideal für Pommes, Kartoffelchips etc.
Temperatur: 200 °C
Garzeit: 18 Minuten
Programm Fisch (11)
Ideal für Fisch, Gemüse, Fischstäbchen,
etc.
Temperatur: 180 °C
Garzeit: 20 Minuten
Programm Geflügel (17)
Ideal für alle Geflügelsorten, egal ob
Brust, Keule, Flügel etc.
Temperatur: 200 °C
Garzeit: 25 Minuten
Programm Backen (10)
Ideal für Kuchen, Brot, Pizza etc.
Temperatur: 180 °C
Garzeit: 20 Minuten
Die bei den Programmen hinter-
legten Zeiten und Temperaturen
sind lediglich Vorschläge. Sie
sollten bei Bedarf manuell ange-
passt werden um sicherzustellen,
dass die Lebensmittel (insbeson-
dere Geflügel) durchgegart sind.
Manuelle Einstellung
Im Display (22) werden abwechselnd
Temperatur und Garzeit angezeigt. Je
nachdem welche der Anzeigen (8oder
9) leuchtet, kann die entsprechende Ein-
stellung direkt vorgenommen werden.
Alternativ das Feld (12) berühren, bis
die gewünschte Anzeige leuchtet.
Diese Einstellungen können so-
wohl vor dem Start des Heizvor-
ganges als auch währenddessen
vorgenommen werden.
Wenn die Anzeige (8) leuchtet, wird im
Display 160 angezeigt. Zum Einstellen
der Temperatur (80°C bis 200 °C) die
Felder (15) oder (16) berühren.
Wenn die Anzeige (9) leuchtet wird im
Display 10:00 angezeigt. Zum Einstellen
der Garzeit (1 bis 60 Minuten) die Felder
oder berühren.
Für einen Schnelldurchlauf der
Werte den Finger auf dem jeweili-
gen Feld lassen.
TIPPS
• Für die Zubereitung von Speisen wird
i.d.R. kein bzw. nur wenig Öl benö-
tigt. Öl kann als Geschmacksträger zu
Speisen hinzugefügt werden, indem
die Lebensmittel mit wenig Öl aus
dem Ölzerstäuber besprüht werden.
• Garzeit ist abhängig von Größe sowie
Menge der Lebensmittel und von der
Gartemperatur. Im Allgemeinen ist
die Garzeit jedoch kürzer als in einem
handelsüblichen Backofen. Mit einer
kürzeren Garzeit anfangen und die
Garzeit nachträglich dem persönli-
chen Geschmack anpassen.
• Bei der Zubereitung von industriell
hergestellten Tiefkühlprodukten
sollte man sich nach den Zeit- und
Temperaturvorgaben des Herstellers
richten. Vor Ablauf der angegebenen
Garzeit prüfen, ob die Speisen be-
reits durchgegart sind, da die Garzeit
etwas kürzer als in einem handelsübli-
chen Backofen sein kann.
• Bei einigen Lebensmitteln (z. B. Pom-
mes frites o.Ä.) empfiehlt es sich, die
Lebensmittel von Zeit zu Zeit durch-
zumengen, um ein gleichmäßiges
Garergebnis zu erhalten.

DE
8
BENUTZUNG
Dieses Gerät arbeitet mit Heißluft. Es ist
keine herkömmliche Fritteuse, in der Le-
bensmittel mit viel Öl frittiert werden!
Generell lassen sich alle Speisen zube-
reiten, die sich auch in einem handels-
üblichen Umluftofen zubereiten lassen.
Für gute Ergebnisse, das Kapitel „Tipps“
durchlesen.
Beachten!
■Das Gerät nicht länger als 3 Stunden
ohne Unterbrechung benutzen.
■Das Gerät nicht ohne Lebensmittel in
der Schublade verwenden.
■Nahrungsmittel nicht in Frischhaltefo-
lie oder in Plastikbeuteln verpackt in
das Gerät legen.
■Das Gerät darf während des Betrie-
bes nicht bewegt werden.
■Darauf achten, dass die Speisen
nicht das Heizelement des Gerätes
berühren.
■Die Schublade nicht überfüllen, damit
die heiße Luft optimal im Garraum
zirkulieren kann. Maximal bis zu 2/3
befüllen.
■Darauf achten, dass öl- und fettreiche
Speisen nicht überhitzt werden.
■Die Schublade und ggf. den Rost
nach der Benutzung immer auf eine
hitzebeständige Unterlage legen.
1. Die Lebensmittel, die zubereitet wer-
den sollen, vorbereiten.
2. Den Rost (4) in die Schublade (5)
einsetzen.
3. Die Lebensmittel in die Schublade
geben.
4. Die Schublade in die Haupteinheit (1)
einsetzen. Im Bedienfeld (7) leuchten
einmal alle Symbole auf und erlischen
wieder. Nur das Feld (13) bleibt
sichtbar.
5. Das Feld für ca. 2 Sekunden
berühren, um das Bedienfeld zu
aktivieren.
6. Ein voreingestelltes Programm
auswählen oder die gewünschte
Temperatur und Garzeit
manuell einstellen (siehe Kapitel
„Funktionen“).
7. Das Feld berühren, um den
Heizvorgang zu starten. Die Anzeigen
(20) und (21) leuchten.
Die Anzeige erlischt, sobald
die eingestellte Temperatur er-
reicht wurde.
Während des Heizvorgangs kann
die Anzeige eventuell wieder
aufleuchten. Dies bedeutet, dass
das Gerät erneut heizt, um eine
konstante Temperatur zu halten.
○Die Garzeit in Minuten und die Gar-
temperatur in °C leuchten abwech-
selnd im Display (22).
○Soll der Garvorgang unterbrochen
werden, um z.B. weitere Zutaten
hinzuzufügen, das Feld berüh-
ren. Das Gerät pausiert und das
Feld blinkt. Durch erneutes
Berühren des Feldes wird der
Garvorgang fortgesetzt.
○Wird die Schublade herausgezogen,
wird der Garvorgang unterbrochen.
Nach dem Einsetzen der Schublade
wird er fortgesetzt.
○Um das Gerät vorzeitig auszuschal-
ten, das Feld so lange berüh-
ren, bis die Felder erlischen. Nur
das Display und die Anzeige
bleiben noch für einige Zeit an, da
der Lüfter nachläuft.
8. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
ertönen fünf Signaltöne und das Ge-
rät schaltet sich automatisch in den
Stand-by.
9. Die Schublade am Griff (6) aus der
Haupteinheit herausziehen und auf

Heißluft-Fritteuse DE
9
einer hitzebeständigen Unterlage
ablegen.
10. Die Lebensmittel aus der Schublade
nehmen.
11. Das Gerät und Zubehör abkühlen las-
sen und anschließend reinigen (siehe
Kapitel „Reinigung und Aufbewah-
rung“).
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
■Es darf keine Flüssigkeit in die Haupt-
einheit eindringen. Das Gerät niemals
ins Wasser tauchen!
■Das Gerät und das Zubehör sind
nicht für die Spülmaschine geeignet.
■Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberflächen beschädigen.
Die Haupteinheit(1), die Schublade(5)
und ggf. den Rost (4) nach jedem Ge-
brauch reinigen, um Keimbildung und
dem Anbrennen von Lebensmittelrück-
ständen vorzubeugen. Keine Lebensmit-
telreste antrocknen lassen.
1. Die Haupteinheit bei Bedarf mit
einem feuchten Tuch und etwas Spül-
mittel reinigen.
2. Die Schublade und ggf. den Rost
mit Spülmittel und warmem Wasser
spülen. Bei hartnäckigen Verschmut-
zungen empfehlen wir, das Zubehör
zuvor in warmem Wasser und Spül-
mittel einzuweichen.
3. Alle Teile vollständig trocknen lassen
oder abtrocknen.
4. Das Gerät und alle Zubehörteile bei
längerem Nichtgebrauch an einem
sauberen, trockenen, für Kinder und
Tiere unzugänglichen Ort verstauen.
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kunden-
service kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in
der Steckdose.
►Den Sitz des Netzsteckers korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose ausprobieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des Netzanschlusses
überprüfen.
Die Schublade (5) sitzt nicht korrekt in
der Haupteinheit (1).
►Die Schublade muss vollständig in
der Haupteinheit sitzen, damit das
Gerät den Heizvorgang starten kann.
Der Überhitzungsschutz wurde ausge-
löst.
►Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen. Danach erneut
versuchen.
Die Sicherung im Sicherungskasten
wird ausgelöst.
Zu viele Geräte am selben Stromkreis
angeschlossen.
►Anzahl der Geräte im Stromkreis
reduzieren.
Die Lebensmittel sind nicht gleich-
mäßig gegart.
Es wurden verschiedene Lebensmittel
mit unterschiedlichen Garzeiten gleich-
zeitig zubereitet.

DE
10
►Lebensmittel mit längerer Garzeit
zuerst in das Gerät geben, später
Zutaten mit kürzerer Garzeit hinzu-
fügen.
Es wurden Lebensmittel, für die unter-
schiedliche Gartemperaturen vorgese-
hen sind, gleichzeitig zubereitet.
►Lebensmittel mit unterschiedlichen
Gartemperatur nacheinander zube-
reiten.
Die eingestellte Garzeit war zu kurz oder
die Temperatur zu niedrig.
►Die Garzeit bzw. Temperatur erhöhen.
Die Schublade (5) ist zu voll.
►Die Lebensmittelmenge verringern.
Die Schublade maximal bis zu 2/3
mit Lebensmitteln befüllen.
Die Lebensmittel liegen aufeinander.
►Lebensmittel verteilen und von Zeit
zu Zeit durchmengen.
Pommes frites aus frischen Kartof-
feln sind nicht knusprig.
Die Kartoffeln sind zu wasserhaltig.
►Die Kartoffeln in schmalere Stücke
schneiden. Die Kartoffelstücke mit ei-
nem Küchenpapier trockentupfen und
dann mit etwas Speiseöl beträufeln.
Während des Gebrauchs lässt sich ein
unangenehmer Geruch feststellen. /
Es kommt Qualm aus dem Gerät.
Das Gerät ist verschmutzt.
►Die Anweisungen des Kapitels „Reini-
gung und Aufbewahrung“ befolgen.
Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.
►Eine Geruchsentwicklung tritt bei
der ersten Benutzung neuer Ge-
räte häufig auf. Der Geruch sollte
verschwinden, nachdem das Gerät
mehrmals benutzt wurde.
Zu viel Öl oder Fett.
►Überschüssiges Öl bzw. Fett entfer-
nen.
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial um-
weltgerecht entsorgen und der
Wertstoffsammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE). Dieses Gerät nicht als
normalen Hausmüll, sondern um-
weltgerecht über einen behördlich
zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 00444
Modellnummer: HIC-AF-8024LD
Stromversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60Hz
Leistung:
max. 1400W
Schutzklasse: I
Fassungsvermögen: max. 4 Liter
ID Gebrauchsanleitung: Z 00444 M DS V1 1020 uh
Alle Rechte vorbehalten.

Heißluft-Fritteuse DE
11
REZEPTIDEEN
Hinweise zu Garzeit und
Gartemperatur
Beachten, dass die angegebenen
Gartemperaturen und Garzeiten
Durchschnittswerte sind. Da sich Zutaten
aufgrund ihrer Herkunft, Größe, Form so-
wie Marke unterscheiden, können wir die
optimale Einstellung für die Zutaten nicht
garantieren. Die tatsächlichen Garzeiten
können daher in Abhängigkeit von der
Portionsgröße variieren. Vor dem Ser-
vieren vergewissern, dass die Speisen,
insbesondere Fleisch und Geflügel,
komplett durchgegart sind!
Hausgemachte Pommes frites
Zutaten:
Kartoffeln (festkochend)
etwas Öl (bei Bedarf)
n.B. Salz
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und in gleich gro-
ße Stäbchen schneiden.
2. Kartoffelstäbchen gründlich waschen
und abtrocknen.
3. Bei Bedarf etwas Öl zu den Kartoffeln
geben und durchmengen.
Die Zugabe von Öl ist nicht
zwingend notwendig. Durch die
Zugabe von Öl werden die Pom-
mes frites jedoch knuspriger und
geschmacksintensiver.
4. Die Gartemperatur auf 180°C
einstellen.
5. Die Garzeit auf 10 Minuten stellen.
6. Die Pommes frites durchmengen.
7. Die Garzeit erneut auf 10 Minuten
stellen.
Die Pommes frites sind gar, wenn sie
goldbraun sind.
Tipps:
• Das Öl vor der Zugabe mit Ihren
Lieblingsgewürzen und -kräutern
vermischen. So gelingen z. B. auch
schmackhafte Curry- oder Paprika-
Pommes frites. Der Fantasie sind
keine Grenzen gesetzt.
• Je nachdem wie dick die Kartof-
feln geschnitten werden, kann man
zwischen Kartoffelspalten und dicken
oder dünnen Pommes frites variieren.
Je dicker die Kartoffeln geschnitten
sind, desto länger ist die Garzeit.
• Festkochende Kartoffeln verwenden.
Junge Kartoffeln enthalten mehr
Wasser und haben daher eine län-
gere Garzeit und werden evtl. nicht
ganz so knusprig.
• Die geschnittenen Kartoffeln mit
kaltem, klarem Wasser waschen, um
überschüssige Stärke in den Kar-
toffeln zu entfernen. WICHTIG: Die
Kartoffeln anschließend gründlich
trocknen. Je weniger Feuchtigkeit
vorhanden ist, desto knuspriger wer-
den die Pommes frites.
• Vorgekochte Kartoffeln garen gleich-
mäßiger! Die Kartoffeln in Stäbchen
schneiden und für ca. fünf Minuten
vorkochen. So kann vermieden wer-
den, dass die Pommes frites außen
zwar knusprig aber innen noch nicht
komplett durchgegart sind.
Süßkartoffelchips
Zutaten:
Süßkartoffeln (geschält)
n.B. Meersalz
Zubereitung:
1. Die Süßkartoffeln in hauchdünne
Scheiben schneiden.
2. Die Süßkartoffelscheiben nach
Belieben salzen. Wir empfehlen nicht
zu viel Salz zu verwenden. Sollten die

DE
12
Chips nicht salzig genug sein, diese
am Ende nachsalzen.
3. Die Gartemperatur auf 190°C stellen.
4. Die Garzeit auf 5 Minuten stellen.
5. Nach Ablauf der Garzeit die Süßkar-
toffelscheiben durchmengen.
6. Weitere 5 Minuten garen.
Die Süßkartoffelchips sind fertig, wenn
sie goldbraun sind.
Panierte Hähnchenteile
Zutaten:
2 Hähnchenschenkel oder -flügel
Für die Panade:
ca. ½ Tasse Paniermehl / Semmelbrösel
1 – 2 Eiweiß
2 EL Paprikapulver
1 Knoblauchzehe
1 TL Meersalz
1 TL Rosmarin
Zubereitung:
1. Knoblauch schälen und mit der Knob-
lauchpresse durchpressen.
2. Knoblauch, Paprikapulver, Meersalz,
Rosmarin und Paniermehl miteinan-
der vermischen.
3. Ei trennen und Eiweiß in eine separa-
te Schüssel geben.
4. Die Hähnchenteile in das Eiweiß tau-
chen und anschließend in der Panade
wälzen.
5. Die Gartemperatur auf ca. 200 °C
stellen.
6. Den Timer auf ca. 25 Minuten stellen.
7. Alle Hähnchenteile wenden.
8. Den Timer auf weitere 15 Minuten
einstellen.
Vor dem Verzehr überprüfen, ob das
Fleisch gar ist.
Tipps:
• Das Rezept kann mit der Zugabe
deiner Lieblingsgewürze und -kräuter
individuell angepasst werden.
• Das Rezept funktioniert auch für wei-
tere Hähnchenteile, z. B. aus Hähn-
chenbrustfilets – hierfür einfach die
Garzeit je nach Größe auf ca. 10 – 20
Minuten verringern.
Kokosnuss-Garnelen
Zutaten:
12 Garnelen (geschält und entdarmt)
Für die Panade:
ca. ½ Tasse Mehl
ca. ½ Tasse Kokosnussflocken
ca. ½ Tasse Paniermehl / Semmelbrösel
1 – 2 Eiweiß
Zubereitung:
1. Die Kokosnussflocken und das Pa-
niermehl (bzw. die Semmelbrösel) im
Verhältnis 1:1 in eine kleine Schüssel
geben und die Zutaten vermischen.
2. Das Mehl in eine separate Schüssel
geben.
3. Ei trennen und Eiweiß in eine separa-
te Schüssel geben.
4. Die Garnelen zunächst im Mehl
wälzen, anschließend in das Eiweiß
tunken und dann in der Kokosnuss-
Panade wälzen.
5. Die Gartemperatur auf 190°C stellen.
6. Die Garzeit auf 10 Minuten stellen.
Die Garnelen sind servierfertig, wenn sie
eine schöne goldbraune Farbe ange-
nommen haben.

Heißluft-Fritteuse DE
13
Kabeljaufilet mit Kräuter-
Knoblauchkruste
Zutaten:
ca. 100 g Kabeljaufilet
1 – 2 Eiweiß
1 Knoblauchzehe
1 EL Basilikum, gehackt
1 TL Paprikapulver
n.B. Meersalz, Pfeffer
ca. ½ Tasse Paniermehl / Semmelbrösel
Zubereitung:
1. Knoblauch schälen und mit der Knob-
lauchpresse durchpressen.
2. Knoblauch, restliche Gewürze und
Paniermehl (bzw. die Semmelbrösel)
in einer Schüssel vermischen.
3. Ei trennen und Eiweiß in eine separa-
te Schüssel geben.
4. Das Kabeljaufilet in Eiweiß tauchen
und anschließend in der Kräuter-
Knoblauch-Panade wälzen.
5. Die Gartemperatur auf ca. 200 °C
stellen.
6. Den Timer auf ca. 10 Minuten stellen.
7. Das Kabeljaufilt wenden.
8. Den Timer auf weitere 5 – 8 Minuten
einstellen.
Zucchinisticks
Zutaten:
1 Zucchini
Für die Panade:
ca. ½ Tasse Mehl
ca. ½ Tasse Paniermehl / Semmelbrösel
1 – 2 Eier
Zubereitung:
1. Die Zucchini in kleine Sticks schnei-
den.
2. Die Eier, das Mehl und das Panier-
mehl (bzw. die Semmelbrösel) in
separate Schälchen geben.
3. Die Eier verquirlen.
4. Die Zucchinisticks zuerst im Mehl wäl-
zen, anschließend in das Ei tauchen
und in der Panade wälzen.
5. Die Gartemperatur auf ca. 200 °C
stellen.
6. Den Timer auf ca. 12 – 17 Minuten stel-
len. Die Garzeit ggf. verlängern oder
verkürzen, je nachdem ob das Gemüse
knackig oder weich werden soll.
Apfeltaschen
Zutaten:
1 – 2 Äpfel
1 Rolle Blätterteig aus dem Kühlregal
50 g brauner Zucker
2 EL Mehl
1 – 2 EL Zitronensaft
n.B. Zimt
Zubereitung:
1. Äpfel schälen, Kerngehäuse entfer-
nen und in kleine Stücke schneiden.
2. Apfelstücke, Mehl, Zucker und
Zitronensaft vermischen und je nach
Geschmack Zimt hinzufügen.
3. Blätterteig ausrollen und in Teigqua-
drate mit einer Kantenlänge von ca.
10 cm teilen.
4. Je einen Esslöffel von der Füllung auf
die Teigquadrate verteilen.
5. Teigrand mit etwas Wasser bepinseln
und zu Dreiecken zusammenlegen.
Den Teigrand gut andrücken.
6. Die Gartemperatur auf ca. 170 –
190 °C einstellen.
7. Den Garzeit auf ca. 13 – 15 Minuten
einstellen.
Die Apfeltaschen sollten goldbraun sein,
ggf. die Garzeit um 5 – 10 Minuten ver-
längern, wenn die Apfeltaschen zu hell
erscheinen.

EN
14
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 14
At A Glance 14
Symbols 15
Signal Words 15
Intended Use 16
Safety Notices 16
Before Initial Use 18
Set-Up and Connection 19
Accessories 19
Functions 19
Tips 20
Use 21
Cleaning and Storage 22
Troubleshooting 22
Disposal 23
Technical Data 23
Recipe Ideas 24
ITEMS SUPPLIED
• Hot air frying machine 1 x
• Drawer 1 x
• Rack 1 x
• Operating instructions1 x
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
AT A GLANCE
1 Main unit
2 Ventilation slots
3 Cooking chamber
4 Rack
5 Drawer
6 Handle
7 Control panel
Control Panel
8 Temperature display
9 Timer display
10 Baking programme
11 Fish programme
12 Temperature / timer setting
13 Start / pause
14 MMenu button
15 Decrease button
16 Increase button
17 Poultry programme
18 Chips programme
19 Meat programme
20 Heat display
21 Fan display
22 Display

Hot Air Frying Machine EN
15
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the MAXXMEE digital hot air frying machine.
The clever combination of fast-circulating, hot air and a heating element not only en-
sures that your food is cooked quickly and gently, but also requires less fat and energy
than conventional devices. To guarantee that your cooking will succeed, you can select
one of the five preset programmes: Chips, Baking, Poultry, Meat and Fish.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE digital hot air frying machine.
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating in-
structions carefully and keep them for future reference and other users. They form an
integral part of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if
the information in these operating instructions is not complied with.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices
carefully and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
Caution: hot surfaces!
Suitable for use with food.
Circuit symbol for alternating
current
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor
or moderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to
material

EN
16
INTENDED USE
■The device is intended to be used for
grilling, baking, defrosting and warm-
ing up food.
■The device operates with hot air. The
device is not a conventional fryer in
which food is deep-fried using oil.
■The device is not suitable for pre-
paring liquid dishes such as soups,
sauces or stews!
■The device is for personal use only
and is not intended for commercial
or domestic-like applications, e.g. in
hotels, bed and breakfasts, offices,
staff kitchens or similar places.
■Use the device only for the specified
purpose and as described in the
operating instructions. Any other use
is deemed to be improper.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same ap-
plies to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, fire and / or injuries.
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children, unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
■Children younger than 8 years of age and animals must be
kept away from the device and the connecting cable.
CAUTION: hot surfaces!
The device and accessories will become very hot during
use. Do not come into contact with heated parts while or
after using the device! Only ever touch the handle and
control panel while the device is in operation or immedi-
ately after it has been switched off. Wait until the device
has cooled down fully before it is transported, cleaned or

Hot Air Frying Machine EN
17
stored away. Use oven gloves when handling the hot acces-
sories.
■Never immerse the main unit and the connecting cable in wa-
ter or other liquids, and ensure that these components cannot
fall into water or become wet. There is a danger of electric
shock!
■Do not pour any liquids (e.g. oil or water) directly into the
device or the drawer or place a liquid-filled vessel into the
device. It works exclusively with hot air.
■The device must always be disconnected from the mains pow-
er when it is left unattended and before transporting or clean-
ing the device.
■Do not make any modifications to the device. Also do not
replace the connecting cable yourself. If the device, the con-
necting cable or the accessories of the device are damaged,
they must be replaced by the manufacturer, customer service
department or a specialist workshop in order to avoid any
hazards.
■The device is not designed to be operated with an external
timer or a separate remote control system.
■Follow the instructions in the “Cleaning and Storage” chapter!
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Use and store the device only in
closed rooms.
■Do not use the device in rooms with
high humidity.
■Should the main unit fall into water,
switch off the power supply imme-
diately. Do not attempt to pull the
device out of the water while it is
connected to the mains power! Have
the device checked by a specialist
workshop before putting it back into
operation.
■Never touch the main unit and the
connecting cable with wet hands
when the device is connected to the
mains power.
WARNING – Danger of Fire
■Do not operate the device in the
vicinity of combustible material. Do
not place any combustible materials
(e.g. cardboard, paper, plastic) on or
in the device.
■Do not connect the device along with
other consumers (with a high wattage)
to a multiple socket in order to pre-
vent overloading and a possible short
circuit (fire).
■Do not use any extension cables.
■Do not cover the device during
operation in order to prevent it from
catching fire. Do not insert anything

EN
18
into the ventilation openings of the
device and make sure that they do
not become clogged.
■In the event of a fire: Do not extin-
guish with water! Smother the flames
with a fireproof blanket or a suitable
fire extinguisher.
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from
the packaging material. There is a
danger of suffocation.
■Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
small children and animals. There is a
danger of strangulation.
■Make sure that the connecting cable
does not present a trip hazard. It may
not hang down from the surface on
which the device is placed in order to
prevent the device from being pulled
down.
■Hot steam can escape from the device
during operation and when the draw-
er is pulled out. You should therefore
keep your head and hands out of
the danger zone. There is a danger
of scalding from heat, hot steam or
condensation.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Make sure that the steam which
emerges does not come into direct
contact with electrical devices and
equipment containing electrical com-
ponents.
■If a fault occurs during operation, pull
out the mains plug. Otherwise always
switch off the device first before the
mains plug is pulled out.
■Always pull the mains plug and never
the mains cable when disconnecting
the device from the mains power.
■Do not pull or carry the device by the
connecting cable.
■Protect the device from other heat
sources, naked flames, persistent
moisture, direct sunlight or impacts.
■Keep the device in a dry place at tem-
peratures of between 0 and 40°C.
■Never place objects on the device or
the connecting cable.
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.
BEFORE INITIAL USE
1. Wipe down the device with a clean,
damp cloth. Clean the drawer(5) and
the rack (4) with mild detergent and
warm water.
2. The device should be used for the
first time without any food in it as it
may produce some smoke or odours
due to coating residues. To do this,
follow the instructions in the “Set-Up
and Connection” and “Use” chapters
and allow it to heat up on the highest
temperature setting for approx. 10
minutes without any food in it.
3. Then clean it again (see the “Cleaning
and Storage” chapter).

Hot Air Frying Machine EN
19
SET-UP AND CONNECTION
Please Note!
■Do not place the device below kitch-
en wall units or similar cupboards. The
rising steam could cause damage to
them!
■Only connect the device to a plug
socket that is properly installed and
matches the technical data of the
device. The plug socket must also be
readily accessible after connection so
that the connection to the mains can
quickly be isolated.
■Never place the device on a soft
surface. The ventilation openings on
the bottom of the device must not be
covered. Otherwise it could overheat
and be damaged.
■Make sure that the connecting cable
is not squashed, bent or laid over
sharp edges and does not come into
contact with hot surfaces (e.g. of the
device).
1. Place the device on the kitchen unit or
another dry, clean, flat and heat-re-
sistant work surface. Ensure there is
sufficient clear space on all sides (at
least 20 cm to the sides and 50 cm
above).
2. Completely unwind the connecting
cable and plug it into a properly
installed plug socket that is easily
accessible. All symbols on the control
panel (7) light up once and then go
out again. Only the field (13)
remains visible. The device is in stand-
by mode.
ACCESSORIES
Drawer
The food is prepared in the drawer(5).
It must be inserted in the main unit (1)
when the device is put into operation.
Rack
The rack(4) should be inserted in the
drawer(5) when the device is in use so
that the air circulation function is not
impaired.
A small casserole or baking tin can also
be placed on the rack for baking.
FUNCTIONS
The device features manual setting of the
temperature and cooking time as well as
5 preset programmes.
The control panel is activated by touching
the field (13) for approx. 2 seconds.
If the control panel is not touched for
longer than 30 seconds, the device
switches back to stand-by mode.
Preset Programmes
To select a programme, keep touching
the fieldM(14) until the symbol for the
programme you want lights up.
Meat programme (19)
Ideal for all types of meat, apart from
poultry, especially for steak, fillet etc.
Temperature: 200°C
Cooking time: 20 minutes
Chips programme (18)
Ideal for chips, potato crisps etc. Temper-
ature: 200°C
Cooking time: 18 minutes
Fish programme (11)
Ideal for fish, vegetables, fish fingers, etc.
Temperature: 180°C
Cooking time: 20 minutes

EN
20
Poultry programme (17)
Ideal for all types of poultry, whether
breast, leg, wing etc.
Temperature: 200°C
Cooking time: 25 minutes
Baking programme (10)
Ideal for cakes, bread, pizza etc.
Temperature: 180°C
Cooking time: 20 minutes
The times and temperatures
which are set for the programmes
are merely suggestions. They
should be manually adjusted
if necessary to ensure that the
food (in particular poultry) is fully
cooked.
Manual Setting
The temperature and cooking time are
shown alternately on the display (22).
Depending on which of the displays (8or
9) is lit, the corresponding setting can be
made directly.
Alternatively, touch the field (12) until
the display you want is lit.
These settings can be made both
before the start of the heating
process and during it.
If the display (8) is lit, 160 is shown on
the display. To set the temperature (80°C
to 200°C), touch the fields (15) or
(16).
If the display (9) is lit, 10:00 is shown
on the display. To set the cooking time (1
to 60 minutes), touch the fields or .
To scroll through the values
quickly, leave your finger on the
respective field.
TIPS
• Generally no oil or only a small
amount of oil is required for preparing
food. You can add oil to your food
to enhance the taste by spraying
your food with a little oil from the oil
atomiser.
• The cooking time is dependent on the
size and quantity of the food and on
the cooking temperature. However,
in general the cooking time is shorter
than in a conventional oven. Start with
a shorter cooking time and then adapt
the cooking time to your personal
taste.
• When preparing mass-produced
frozen products, you should follow the
times and temperatures specified by
the manufacturer. Before the specified
cooking time elapses, check whether
the food is already cooked through
because the cooking time can be
slightly shorter than in a conventional
oven.
• With some food (e.g. chips and similar
items), it is advisable to mix the food
around from time to time to obtain an
even cooking result.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MAXXMEE Fryer manuals