Maytag Commercial MDG17MN User manual

W10184551B
www.maytagcommerciallaundry.com
CO ERCIAL DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Gas
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UN SECHE-LINGE CO ERCIAL
À gaz
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN – SECADORA CO ERCIAL
A gas
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE – ASCIUGATRICE CO ERCIALE
A gas
MDG17MN MDG17CS
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

DRYER SAFETY ............................................................................3
DRYER DISPOSAL ........................................................................4
INSTALLATION REQUIRE ENTS ..............................................4
Tools and Parts ..........................................................................4
Location Requirements ..............................................................4
Electrical Requirements..............................................................6
Gas Supply Requirements ........................................................6
Venting Requirements ................................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER ....................9
Install Leveling Legs....................................................................9
Make Gas Connection................................................................9
Connect Vent ..............................................................................9
Complete Installation ................................................................9
AINTENANCE INSTRUCTIONS ..........................................10
TECHNICAL SPECIFICATIONS – GAS DRYER......................10
WARRANTY..............................................................................11
2
TABLE OF CONTENTS
SECURITE DU SECHE-LINGE ................................................12
ÉLI INATION DU SECHE-LINGE ..........................................13
EXIGENCES D’INSTALLATION................................................13
Outillage et pièces ....................................................................13
Exigences d’emplacement ......................................................14
Spécifications électriques .......................................................15
Spécifications de l’alimentation en gaz ..................................16
Exigences concernant l’évacuation ..........................................17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION –
SECHE-LINGE A GAZ..............................................................18
Installation des pieds de nivellement........................................18
Raccordement à la canalisation de gaz ..................................19
Raccordement du conduit d’évacuation ................................19
Achever l’installation ................................................................19
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN...............................................20
FICHE TECHNIQUE – SECHE-LINGE A GAZ ........................20
GARANTIE ................................................................................21
TABLE DES MATIÈRES
SEGURIDAD DE LA SECADORA............................................22
ELI INACIÓN DE LA LAVADORA ............................................23
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............................................23
Piezas y herramientas ..........................................................23
Requisitos de ubicación........................................................23
Requisitos eléctricos ............................................................25
Requisitos del suministro de gas............................................25
Requisitos de ventilación ....................................................26
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN –
SECADORA A GAS ................................................................28
Instalación de las patas niveladoras ....................................28
Conexión del suministro de gas............................................28
Conexión del ducto de escape ............................................28
Complete la instalación ........................................................28
INSTRUCCIONES DE ANTENI IENTO .............................29
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – SECADORA A GAS ......29
GARANTÍA................................................................................30
ÍNDICE
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE ........................................ 31
L’ELI INAZIONE DELL’ASCIUGATRICE..................................32
REQUISITI D’INSTALLAZIONE ................................................ 32
Attrezzi e componenti.............................................................. 32
Requisiti di ubicazione ............................................................ 32
Requisiti elettrici ...................................................................... 34
Requisiti di alimentazione del gas............................................34
Requisiti di scarico .............................................................. 35
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE – ASCIUGATRICE
A GAS ...................................................................................... 37
Installazione dei piedini di regolazione ....................................37
Eseguire il colleganento gas ....................................................37
Connessione dello scarico ......................................................37
Completamento dell’installazione ............................................38
ISTRUZIONI DI ANUTENZIONE .........................................39
DATI TECNICI – ASCIUGATRICE A GAS ..............................39
GARANZIA ..................................................................................40
INDICE
All manuals and user guides at all-guides.com

You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You can be killed or seriously injured if you don't follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
DRYER SAFETY
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of re or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
–Do not store or use petrol or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
–WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
•Do not try to light any appliance.
•Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
•Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
•If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
–Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or
the gas supplier.
•Clear the room, building, or area of all occupants.
3
FOR YOUR SAFETY
1. Do not use or store petrol or other flammable materials in this appliance or near this appliance.
2. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
3. Do not modify this appliance.
All manuals and user guides at all-guides.com

4
Location Requirements
If installing a gas dryer:
I PORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
■Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back and
bottom sides of the dryer, are free of obstructions to permit
adequate clearance of air openings for combustion air. See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” below
for minimum spacing requirements.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
■200 mm (8") or 250 mm
(10") Pipe wrench
■200 mm (8") or 250 mm
(10") Adjustable wrench
■Flat-blade screwdriver
■Phillips screwdriver
■Adjustable wrench that
opens to 25 mm (1") or
hex-head socket wrench
■Level
■8 mm (5/16") socket wrench
■Utility knife
■Vent clamps
■Pipe-joint compound
resistant to LP gas
■Caulk gun and caulk
(for installing new
exhaust vent)
■Pliers
■Putty knife
Parts supplied:
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were
included.
■Foot boot (4)
■Dryer foot (4)
DRYER DISPOSAL
NOTE: The circuit diagram for this machine is located inside the
lower front panel.
All manuals and user guides at all-guides.com

5
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet.
This dryer must not be installed behind a lockable door,
a sliding door, or a door with a hinge on the opposite side
to that on the dryer.
The installation spacing is in millimeters and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease of
installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If installed in a closet with a door, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
Recessed front view Closet side view
inimum Installation Clearances
Additional clearances for wall, door, and floor moldings may be required or if
external exhaust elbow is used.
closet
door
Front
View
76 mm (3")
76 mm (3")
155 cm2
(24 in2.)*
310 cm2
(48 in2.)*
*Opening is the minimum for a
closet door. Louvered doors with
equivalent air openings are
acceptable.
0 mm (0")
Closet
door
356 mm
(14") max.
25 mm (1")
0 mm (0")
381 mm
(15")*
0 mm
(0")
Product Dimensions 686 mm (27") dryer
686 mm (27")
940 mm
(37")
356 mm
(14")
ELECTRIC
EXHAUST
121 mm
(43⁄4")
BAC VIEW
102 mm (4")
dia.
25 mm
(1")
200 mm (77⁄8")
SIDE VIEW
889 mm
(35")
673 mm (261/2")
743 mm (291/4")
GAS
330 mm
(13")
32 mm
(11⁄4")
152 mm
(63⁄4")
All manuals and user guides at all-guides.com

6
Electrical Requirements – Gas Dryer
Important: Observe all governing codes and ordinances.
This dryer is supplied/fitted with an electricity supply cord and
plug. It should be connected to electricity supply socket at the
voltage shown on the rating plate. The minimum supply fuse
capacity should be 5A. The dryer must be positioned so that
the plug is accessible. If the fitted plug is not used, the electrical
connection must be carried out by a competent electrician in
accordance with local or national codes.
If the supply cord is damaged, it must be replaced with a
specially terminated cord by an authorized service agent
or a similarly competent person in order to avoid a hazard.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
Gas Supply Requirements
EARTHING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
I PORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Gas Supply
Before installation, check that the local gas distribution
conditions, nature of gas and pressure, and the adjustment of the
appliance are compatible. Burner information will be found on the
model/serial rating plate in the door recess of the dryer. If this
information does not agree with the type of gas available, see
your dealer.
Using the universal cord included with this dryer:
The gas dryer is equipped with a universal cord with
interchangeable plugs.
1. To use the universal cord, select the plug end that fits
your electrical outlet, and plug it into the adapter on the supply
cord.
2. Secure the plug end in place on the cord by aligning
the 2 cover halves over the cord adapter and clipping
them together.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

7
Natural Gas:
This dryer is factory adjusted for use with NATURAL GAS (G20),
and no further adjustment should be required at installation.
L.P. Gas:
This dryer is also certified for use with L.P. (propane or butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made to
convert the appliance from the gas specified on the model/serial
rating plate for use with a different gas without consulting the
serving gas supplier.
Conversion must be done by a competent service technician.
Gas conversion kit, part number W10233219, is available for
purchase from your dealer. Full instructions are supplied with
the kit.
Natural gas (France/Belgium):
This dryer is also certified for France/Belgium for use with
G20/G25 gases (20 mbar/25 mbar) with appropriate conversion.
No attempt should be made to convert this appliance from the
gas specified on the gas rating label for use with a different gas
without consulting the serving gas supplier. Gas conversion must
be done by a qualified gas service technician. Conversion kit, part
number (W10181947) is available for purchase from your dealer.
Full instructions are supplied with the kit.
Supply line requirements:
Provide a rigid gas supply line to the dryer location. It should be
minimum 12.5 mm (1/2") ID. When acceptable to the gas supplier
and local codes, 10 mm (3/8") ID rigid supply line may be used
for lengths under 6.1 m (20’). Pipe-joint compounds resistant to
the action of L.P. gas must be used.
Gas connection to the dryer itself should be made by means of a
flexible gas hose suitable for the appliance and gas category in
accordance with national installation regulations. If in doubt,
contact the gas supplier. It should be minimum 10 mm (3/8") ID.
A means of restraint should be used between the appliance and
the wall to prevent straining of the rigid gas supply when the
appliance is moved. An appropriate length of chain and a wall
hook is recommended.
The dryer gas inlet connection is a 3/8" NPT thread. An adapter is
supplied for conversion to standard ISO.228-1 thread (3/8" BSP).
Check for leaks by using an approved noncorrosive leak-
detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak
found. A pressure measurement tapping is provided on the
gas valve within the dryer, accessible after removal of the lower
front panel.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system.
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
■Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow
of gases into the room from other fuel-burning appliances,
including open fires (i.e. available airflow into the room should
match airflow out from the room).
■The design of the flue system should be such that any
condensate formed when operating the dryer from cold shall
either be retained and subsequently re-evaporated or
discharged.
■The dryer vent must not be discharged into a flue which
is used for exhausting fumes from appliances burning gas or
other fuels, chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a
building.
■Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
■Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
■102 mm (4") heavy metal vent and clamps must be used.
■Use clamps to seal all joints. Vent must not be connected
or secured with screws or other fastening devices which
extend into the interior of the vent and catch lint. Do not use
duct tape.
I PORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing
and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow
and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and
insects from entering the home or business.
Exhaust hood must be at least 30.5 cm (12") from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
All manuals and user guides at all-guides.com

8
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
eep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and loads being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
If an exhaust hood cannot be used:
The outside end of the main vent should have a sweep elbow
directed downward. If the main vent travels vertically through the
roof, rather than through the wall, install a 180° sweep elbow on
the end of the vent at least 610 mm (2 ft.) above the highest part
of the building. The opening in wall or roof shall have a diameter
13 mm (
1⁄2
") larger than the vent diameter. The vent should be
centered in the opening.
Do not install screening or cap over the end of the vent.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the center of the bottom dryer back.
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
If dryer is installed in a confined area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation
Instructions” in the “Location requirements” section.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm
(2
1⁄2"
) outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (2
1⁄2"
)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
ultiple Dryer Venting
■A main vent can be used for venting a group of dryers. Main
vent should be sized to remove 5663 l/min (200 CFM) of air
per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be
used in the main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than the airflow of all the dryers in the
room.
■Back-draft Damper it, Part No. 3391910, is available from
your dealer and should be installed in each dryer’s vent to
prevent exhausted air from returning into the dryers and to
keep the exhaust in balance within the main vent.
Unobstructed air openings are required.
A. Ind v dual dryer vent
B. Ma n vent
air flow
30° max.
A
B
A
A. Exhaust hood or elbow
B. Wall
C. Ma n collector vent
D. Hor zontal vent
E. 180° sweep elbow
F. Vert cal vent
G. Roof
E
B
G
C
D
610 mm (24
"
) min.
above highest
point of building
F
C
Min.
300 mm (
12
") clearance
above any accumulation
of snow, ice, or debris such
as leaves.
Rigid etal Vent
No. of 90° turns
102 mm (4") Diameter Exhaust Hoods
aximum Vent Length
0
1
2
3
4
Box Hood and Louvered Style Angled Hood Style
19.5 m (64 ft.)
16.5 m (54 ft.)
13.4 m (44 ft.)
10.7 m (35 ft.)
8.2 m (27 ft.)
17.7 m (58 ft.)
14.6 m (48 ft.)
11.6 m (38 ft.)
8.8 m (29 ft.)
6.4 m (21 ft.)
AB
Exhaust A r Flow
A. Good
B. Better
All manuals and user guides at all-guides.com

9
Make Gas Connection
1. Remove red cap from gas pipe.
2. Connect gas supply to dryer. If the flexible gas hose has 3/8"
BSP thread, use the supplied conversion thread adapter. Use
pipe-joint compound resistant to the action of L.P. gas for gas
connections.
If necessary for service, open the toe panel. Use a putty knife
to press on the 2 toe panel locks located at the top of the toe
panel. Pull downward on the toe panel to open. Toe panel is
hinged at the bottom.
3. Open the shutoff valve in the gas supply line.
4. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leaks found.
Connect Vent
1. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 102 mm (4") clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent. Make
sure dryer is level.
3. Check to be sure there are no kinks in the flexible gas line.
Complete Installation
1. With dryer in final position place level on top of the
dryer, first side to side; then front to back. If the dryer is
not level, adjust the legs of the dryer up or down until the
dryer is level.
2. Plug into an earthed outlet.
3. Check dryer operation (some accumulated time may be on
the timer due to factory testing).
Insert coins in slide and press slide in slowly. (Operating time
will accumulate per number of coins and type of timing cam
used.) Push START/RESTART button. Using a full heat cycle
(not the air cycle), let the dryer run for at least five minutes.
Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To
restart dryer, close door and push START/RESTART button.
4. If the burner does not ignite and you can feel no heat inside
the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that all supply
valve controls are in “ON” position and that the electrical cord
is plugged in. Repeat five-minute test.
INSTALLATION INSTRUCTIONS – GAS DRYER
WARNING
Electric Shock Hazard
This dryer must be earthed.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electric shock.
Install Leveling Legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving to
avoid damaging floor covering.
1. Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
2. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe the interior of the
drum thoroughly with a damp cloth.
3. Take two of the cardboard corners from the carton and place
them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body
of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard
corners.
4. With one of the legs in hand, check the ridges for a diamond
marking. That’s how far the leg is supposed to go into the
hole.
5. Start to screw the leveling legs into the holes by hand. (Use
a small amount of liquid detergent to lubricate the screw
threads so it is easier to turn the legs.) Use a 1" (25 mm)
wrench or socket wrench to finish turning the legs until you
reach the diamond mark. Then fit a protective foot boot over
each foot.
6. Now stand the dryer up.
7. Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
All manuals and user guides at all-guides.com

10
aintenance instructions:
■Clean lint screen after each cycle.
■Removing accumulated lint:
•From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
•From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If dryer does not operate, check the following:
■Electric supply is connected.
■Circuit breaker is not tripped or house fuse is not blown.
■Door is closed.
■Controls are set in a running or “ON” position.
■START button has been pushed firmly.
■Check that gas supply shutoff valves are set in open position.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your appliance. Or visit:
www.MaytagCommercialLaundry.com.
220-240V~50Hz 1ph 3A max. IP24 Clothes capacity: 9.0 kg max.
European Country: CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
0.562703 m3/hr
30 mbar
37 mbar 30 mbar
28-30 mbar
N/A N/A
N/A
N/A
N/A
7.4 mbar 7.4 mbar
20 mbar
20 mbar
25 mbar
20 mbar
0.562703 m3/hr
II2H3+ II2H3B/P
II2H3+
I2E+
II2H3B/P
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
AT, CH, CY, CZ, DK, EE, FI, GR,
HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
European Gas Category:
Gas Flow Rate:
Supply Pressure (G20):
Factory Adjusted Pressure:
European Country:
European Gas Category:
Butane Supply Pressure (G30):
Adjusted Pressure:
Adjusted Pressure:
Propane Supply Pressure (G31):
Factory set for NATURAL GAS: Injector size: 2.2 mm Heat input gross: 5.9 kW
With LP Gas Conversion Kit: Injector size: 1.25 mm Heat input gross: 6.4 kW
With France/Belgium NATURAL GAS conversion kit: Injector size: 1.65 mm Heat input gross: 5.9 kW
FR, BE
European Country:
European Gas Category:
Supply Pressure (G20):
Supply Pressure (G25):
Adjusted Pressure:
NOTE: Conversion kit :From Natural Gas to LP Gas : Whirlpool Part No. W10233219.
Manufacturer : Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, USA.
Conversion kit :From Natural Gas to Natural Gas - France/Belgium: Whirlpool Part No. W10184947.
TECHNICAL SPECIFICATIONS - GAS DRYER
All manuals and user guides at all-guides.com

11
MAYTAG COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/
DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD
COIN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS
WARRANTY
LIMITED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
isrequired to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
For written correspondence:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

12
SECURITE DU SECHE-LINGE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
–Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
–QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
•Ne pas tenter d’allumer un appareil.
•Ne pas toucher un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
•Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
•À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
–L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
1. Ne pas utiliser ou remiser d’essence ou autres matériaux inflammables dans cet appareil ménager ou à proximité de celui-ci.
2. Ne pas vaporiser d’aérosols à proximité de cet appareil ménager lorsqu’il est en fonctionnement.
3. Ne pas modifier cet appareil ménager.
All manuals and user guides at all-guides.com

13
ÉLIMINATION DU SECHE-LINGE
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et respecter les instructions d’installation
fournies avec chacun des outils de cette liste.
Outillage nécessaire
■Clé à tube de 200 mm (8")
ou 250 mm (10")
■Clé à molette de 200 mm
(8") ou 250 mm (10")
■Tournevis à lame plate
■Tournevis Phillips
■Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 25 mm
(1") ou clé à douille
hexagonale
■Niveau
■Clé à douille de 8 mm
(5/16")
■Couteau utilitaire
■Brides de fixation
■Composé d’étanchéité des
raccords filetés - résistant
au propane
■Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
d’évacuation)
■Pince
■Couteau à mastic
Pièces fournies
Retirer le sac de pièces du tambour du sèche-linge. Vérifier la
présence de toutes les pièces.
■Patin (4)
■Pied du sèche-linge (4)
RE ARQUE : Le schéma de circuits de ce sèche-linge se trouve
à l’intérieur du panneau inférieur avant.
All manuals and user guides at all-guides.com

14
Exigences d’emplacement
Pour l’installation d’un sèche-linge à gaz :
I PORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■Déterminer les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent l’installation d’un sèche-linge dans un garage,
un placard, ou une chambre à coucher. Consulter l’inspecteur
local des bâtiments.
■Veiller à ce que les bords inférieurs de la caisse ainsi que
l’arrière et les côtés inférieurs du sèche-linge soient exempts
d’obstructions, afin de permettre le passage adéquat de l’air
de combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un placard ou un encastrement” pour l’espace de
dégagement minimal.
NOTE : Le sèche-linge ne doit pas être installé en un endroit
où il serait exposé à de l’eau ou aux intempéries.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Instructions pour l’installation dans un placard ou
un encastrement
Ce sèche-linge peut être installé dans un placard ou un
encastrement. Ce sèche-linge ne doit pas être installé derrrière
une porte verrouillable, coulissante, ou une porte avec charnière
du côté opposé de l’emplacement de celle du sèche-linge.
Les distances de séparation sont exprimées en millimetre;
il s’agit des distances minimales. Il est utile de prévoir des
distances de séparation supérieures pour faciliter l’installation
et les travaux d’entretien, ou si ceci est exigé par les codes et
règlements locaux.
Si la porte du placard est installée, on doit respecter la taille
minimale des ouvertures d’entrée d’air au sommet et en bas. On
peut utiliser une porte à jalousies offrant une surface de passage
d’air équivalente.
Le circuit d’évacuation du sèche-linge doit être relié à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être installé
dans le même placard.
Distances de séparation minimales
Encastrement, vue avant Placard, vue latérale
On doit prévoir un espacement additionnel pour tenir compte éventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d’évacuation
comporte un coude.
0 mm (0")
Porte du
placard
356 mm
(14") max.
25 mm (1")
0 mm (0")
381 mm
(15")*
0 mm
(0")
* Taille minimale de l’ouverture pour la porte du placard. On peut utiliser une
porte à claire-voie offrant une surface de passage d’air équivalente.
Porte du
placard
vue
avant
76 mm (3")
76 mm (3")
155 cm2
(24 po2.)*
310 cm2
(48 po2.)*
All manuals and user guides at all-guides.com

15
25 mm
(1")
200 mm (77⁄8")
VUE LATÉRALE
889 mm
(35")
Dimensions du produit – Sèche-linge
de 686 mm (27")
686 mm (27")
940 mm
(37")
356 mm
(14")
CÂBLE
ÉLECTRIQUE
121 mm
(43⁄4")
330 mm
(13")
VUE ARRIÈRE
dia. 102 mm
(4")
BOUCHE DE
DÉCHARGE
673 mm (261⁄2")
743 mm ( 291⁄4")
CANALISATION
DE GAZ
32 mm
(11⁄4")
152 mm
(63⁄4")
Spéci ications électriques - séche-linge à gaz
Important : Se conformer à tous les codes et règlements en
vigueur.
Ce sèche-linge est équipé d’un cordon d’alimentation électrique
et d’une fiche. Il doit être connecté à une prise électrique de
tension tel qu’indiqué sur la plaque signalétique. La capacité
minimale du fusible d’alimentation doit être de 5A. Le sèche-linge
doit être installé de façon à ce que la fiche soit accessible. Si la
fiche d’origine n’est pas utilisée, la connexion électrique doit être
effectuée par un électricien compétent conformément aux codes
locaux et nationaux. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un cordon à embout spécifique par un
agent d’entretien autorisé ou une personne de compétence
similaire afin d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplémentaire
de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié inspecte le parcours du fil de mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre est nécessaire sur ce sèche-linge.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement à la terre.
Ne pas changer la che du cordon d’alimentation.
Si elle ne correspond pas à la prise de sortie, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualié.
Ne pas utiliser de câble de rallonge avec ce sèche-linge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou des blessures graves.
Risque de choc électrique
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Ce sèche-linge a été conçu pour être raccordé au
secteur et mis à la terre ; la mise à la terre est donc impérative:
En cas disfonctionnement ou de panne, la mise à la terre
réduira le risque de choc électrique en offrant au courant
électrique une voie de moindre résistance. Ce sèche-linge
est alimenté par un cordon électrique comportant un
conducteur de liaison à la terre et une che de mise à la terre.
La che doit être branchée sur une prise de courant
appropriée correctement installée et reliée à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
Un raccordement inapproprié
du conducteur de liaison à la terre peut causer un risque
de choc électrique.
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
du sèche-linge, consulter un électricien qualié, un agent
ou personnel d’entretien. Ne pas modier la che fournie
avec ce sèche-linge : Si elle ne correspond pas à la prise
de sortie, faire installer une prise appropriée par un
électricien qualié.
AVERTISSEMENT :
All manuals and user guides at all-guides.com

16
À l’aide du cordon universel fourni avec
ce sèche-linge :
Ce sèche-linge à gaz est équipé d’un cordon universel avec des
fiches interchangeables.
1.Pour utiliser le cordon universel, sélectionner la fiche amovible
qui correspond à votre prise de courant et brancher dans
l’adaptateur placé sur le cordon d’alimentation.
2. Fixer fiche amovible sur le cordon en alignant les deux moitiés
de couvercle sur l’adaptateur et en les emboîtant.
Spéci ications de l’alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Connecter ce sèche-linge à une canalisation
d’alimentation en gaz réglementée. La pression
de gaz doit être conforme aux exigences techniques
(voir dernière page).
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer tous les raccords de la ligne de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à
une personne qualiée de s'assurer que la pression
d’alimentation en gaz est correcte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque d'explosion
I PORTANT : Se conformer à tous les codes et réglements
en vigueur.
Alimentation en gaz
Avant d’effectuer l’installation, vérifier que les caractéristiques de
distribution, la nature et la pression de gaz locales ainsi que le
réglage de l’appareil sont compatibles. Les informations
concernant le brûleur se trouvent sur la plaque signalétique située
sur la paroi interne de la porte du sèche-linge. Si l’information ne
correspond pas au type de gaz disponible, consulter votre
revendeur.
Gaz naturel :
Ce sèche-linge est configuré en usine pour une utilisation au GAZ
NATUREL (G20) et aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire
lors de l’installation.
Gaz propane :
Ce sèche-linge est également homologué pour une utilisation
avec des gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane) après
conversion appropriée. Ne pas tenter de convertir l’appareil pour
une utilisation avec un gaz différent de celui indiqué sur la plaque
signalétique sans consulter le fournisseur de gaz au préalable.
La conversion doit être effectuée par un réparateur qualifié.
La trousse de conversion, numéro de référence W10233219,
est disponible à l’achat chez votre revendeur. Des instructions
accompagnent cette trousse.
Gaz naturel (France/Belgique) :
Ce sèche-linge est également homologué par la France/Belgique
pour une utilisation avec un gaz G20/G25 (20 mbar/25 mbar)
avec une conversion appropriée. Il ne faut pas essayer de
convertir ce sèche-linge à partir du gaz indiqué sur l’étiquette
d’indice de gaz vers un gaz différent sans consulter le fournisseur
de gaz. La conversion d’un gaz à un autre doit être faite par
un technicien qualifié de service de gaz. L’ensemble de
conversion (numéro de pièce W10181947) peut être
acheté chez votre marchand. Des instructions complètes
sont fournies avec l’ensemble.
Exigences concernant le conduit d’alimentation :
Installer un conduit rigide d’alimentation en gaz à l’emplacement
du sèche-linge. Le diamètre interne minimal du conduit doit être
de 12,5 mm (1/2"). Lorsque les codes locaux et votre fournisseur
de gaz l’autorisent, un diamètre interne de conduit rigide de
10 mm (3/8") peut être utilisé pour des longueurs inférieures
à 6,1 m (20 pi.). Une pâte d’étanchéité pour joints résistant à
l’action du gaz propane doit être utilisée.
Le raccordement au gaz du sèche-linge lui-même doit être
effectué au moyen d’un conduit de gaz flexible qui convienne à
l’appareil et corresponde à la catégorie de gaz, conformément
aux règlements d’installation nationaux. En cas de doute,
contacter le fournisseur de gaz. Le diamètre interne doit être
d’au moins 10 mm (3/8").
Un dispositif de fixation doit être installé entre l’appareil et le mur
afin d’éviter que la canalisation d’alimentation en gaz rigide ne
subisse de tension lors d’un déplacement de l’appareil. Il est
recommandé d’utiliser une longueur de chaîne appropriée et un
crochet mural.
Le raccord du conduit d’alimentation en gaz du sèche-linge est
un filetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour la
conversion à un filetage standard (3/8" BSP) selon la norme
ISO.228-1.
Vérifier l’absence de fuites en utilisant une solution de détection
non-corrosive homologuée. L’apparition de bulles indique la
présence d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle. Un dispositif
de mesure de la pression est fourni avec le robinet de gaz à
l’intérieur du sèche-linge; on peut y accéder après avoir retiré le
panneau avant inférieur.
Le sèche-linge doit être déconnecté du système d’alimentation
en gaz lors de tout test de pression.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

17
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 305 mm (12")
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou
arbustes).
Lors de l’utilisation d’un circuit d’évacuation existant, nettoyer les
peluches sur toute la longueur du système et veiller à ce que la
bouche de décharge ne soit pas obstruée par une accumulation
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
métallique mince par un conduit métallique flexible ou rigide.
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
Si des coudes sont utilisés ou des changements de direction
effectués, prévoir autant d’espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
La bouche de sortie est située à l’arrière du sèche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d’évacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derrière le sèche-linge ou en
ligne droite depuis l’arrière du sèche-linge.
Longueur du circuit d’évacuation
La longueur maximale du circuit d’évacuation dépend du type
de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de bouche
de décharge.
Si le sèche-linge est installé dans un espace réduit tel qu’une
chambre à coucher, une salle de bain ou un placard, on doit
prévoir une arrivée d’air en quantité suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et règlements en vigueur.)
Voir “Instructions pour l’installation dans un placard ou dans un
encastrement” de la section “Exigences d’emplacement”.
L’emploi d’une bouche de décharge de 102 mm (4") est
préférable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(21⁄2"). Une bouche de décharge de 64 mm (21⁄2") peut causer
une plus forte rétropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un système d’évacuation
fixe est requis.
Exigences concernant l’évacuation
AVERTISSE ENT : Pour réduire le risque d’incendie, ce
sèche-linge DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
■Une aération adéquate est nécessaire pour éviter le retour des
gaz dans la pièce en provenance d’appareils ménagers qui
utilisent d’autres carburants comme combustible, y compris
les feux ouverts (autrement dit le débit d’air entrant dans la
pièce doit être égal au débit qui en sort).
■La conception du système d’évacuation doit permettre à
toute condensation formée lors du fonctionnement de
l’appareil d’être soit retenue puis évaporée, soit évacuée.
■L’évent du sèche-linge ne doit pas être connecté à un conduit
d’évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un
vide de construction.
■Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
■Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
■Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
■Utiliser des brides de fixation pour sceller tous les joints.
L’évent ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou
autres dispositifs d’accrochage qui se prolongent à l’intérieur
de l’évent. Ne pas utiliser de ruban adhésif en toile.
I PORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduire les risques d’écrasement et de déformation.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque le sèche-linge est à sa position finale. Enlever
tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement/
déformation susceptible de réduire le débit d’air et le rendement
du sèche-linge.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour
empêcher les rongeurs et insectes d’entrer dans l’habitation ou
l’entreprise.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AB
Déb t d’évacuat on
A. Bon déb t d’évacuat on
B. Me lleur déb t d’évacuat on
Conduit
métallique rigide
Nombre d’angles
à 90°
Clapet de décharge de 102 mm (4") de diamètre
Longueur maximale du conduit
0
1
2
3
4
Clapets de type boîte et
à persiennes Clapet incliné
19,5 m (64 pi)
16,5 m (54 pi)
13,4 m (44 pi)
10,7 m (35 pi)
8,2 m (27 pi)
17,7 m (58 pi)
14,6 m (48 pi)
11,6 m (38 pi)
8,8 m (29 pi)
6,4 m (21 pi)
All manuals and user guides at all-guides.com

18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION – SÈCHE-LINGE À GAZ
Installation des pieds de nivellement
NOTE : Placer le sèche-linge sur une feuille de carton ou un
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin
d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
1. À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer le sèche-linge
à l’emplacement d’installation désiré.
2. Enlever le ruban adhésif dans les angles avant du sèche-linge.
Ouvrir le sèche-linge; enlever les brochures et sachets de
pièces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
3. Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière du sèche-linge. Saisir fermement le
sèche-linge et la placer doucement en appui sur la face
arrière, sur les cornières de carton.
4. Prendre l’un des pieds et identifier la marque en losange dans
le filetage. Ce repère indique jusqu’où le pied doit être vissé
dans le trou.
5. Commencer à visser à la main les pieds avant dans les trous.
(Utiliser une petite quantité de détergent liquide pour lubrifier
la section filetée, pour qu’il soit plus facile de tourner les
pieds). Utiliser une clé de 25 mm (1") ou une clé à douille pour
visser les pieds jusqu’au repère. Placer ensuite un patin de
protection sur chaque pied.
6. Placer maintenant le sèche-linge verticalement.
7. Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
sous le sèche-linge. Régler les pieds du sèche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le sèche-linge soit
d’aplomb.
Évacuation multiple du sèche-linge
■Un conduit d’évacuation principal peut être utilisé pour un
groupe des sèche-linges. Le conduit d’évacuation principal
devrait être d’un diamètre suffisant pour évacuer 5663 l/min
(200 pi3/min) d’air par sèche-linge. Des filtres à peluches de
forte capacité et de conception adéquate peuvent être
utilisés dans le conduit principal d’évacuation s’ils sont
inspectés et nettoyés fréquemment. La pièce où se trouvent
les sèche-linges devrait recevoir un apport d’air de débit
égal ou supérieur au débit total (pi3/min) de débit de tous les
sèche-linges installés dans la pièce.
■Des ensembles antirefoulement, n° de pièce 3391910, sont
disponibles chez votre marchand et devraient être installés
dans le conduit d’évacuation de chaque sèche-linge pour
empêcher l’air évacué de retourner dans les sèche-linges et
pour maintenir une pression équilibrée dans le conduit
principal d’évacuation. Des orifices de passage
d’air non obstrués sont requis.
Chaque conduit d’évacuation devrait pénétrer dans le conduit
principal à un angle pointant dans la direction du débit d’air.
Les conduits raccordés au conduit principal de part et d’autre
devraient être disposés en quinconce pour que l’air évacué
par un sèche-linge ne puisse perturber l’évacuation d’un
autre sèche-linge.
L’angle maximal entre le conduit connecté à un sèche-linge et le
conduit principal ne devrait pas dépasser 30°.
A. Condu t nd v duel d’évacuat on du sèche-l nge
B. Condu t pr nc pal d’évacuat on
débit d’air
30° max.
A
B
Faire en sorte que les vapeurs générées par les liquides de
nettoyage à sec ne puissent pas atteindre les orifices d’entrée
d’air; ces vapeurs créent des composés acides qui, lorsqu’ils
sont attirés vers les unités de chauffage des sèche-linges,
peuvent endommager les sèche-linges et le linge en cours
de séchage.
Une bouche de nettoyage devrait être installée dans le conduit
principal d’évacuation pour les nettoyages périodiques du
système d’évacuation.
Si une bouche de décharge ne peut être utilisée :
L’extrémité extérieure du conduit principal devrait être munie d’un
coude de déviation dirigé vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale à travers le toit, plutôt qu’à travers le mur,
installer un coude de déviation de 180° à l’extrémité du conduit et
dépassant d’au moins 610 mm (2 pi) au-dessus de la partie la
plus élevée du bâtiment. L’ouverture murale ou dans le toit doit
avoir un diamètre supérieur de 13 mm (1⁄2") à celui du conduit
d’évacuation. Le conduit d’évacuation devrait être centré dans
l’ouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur l’extrémité du
conduit d’évacuation.
A
A. Bouche de décharge ou
coude de dév at on
B. Mur
C. Chem née pr nc pale de
m se à l’a r l bre
D. Condu t hor zontal
E. Coude de dév at on à 180°
F. Condu t vert cal
G. To t
E
B
G
C
D
610 mm (2 pi) min.
au-dessus du point
le plus élevé du
bâtiment
F
C
300 mm (
12
") min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, glace, ou débris
comme des feuilles.
All manuals and user guides at all-guides.com

19
Raccordement à la canalisation de gaz
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz au sèche-linge. Le raccord
du conduit d’alimentation en gaz du sèche-linge est un
filetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est fourni pour la
conversion à un filetage standard (3/8" BSP) selon la norme
ISO.228-1. Utiliser un composé d’étanchéité compatible avec
le gaz propane.
Si cela est nécessaire à l’entretien, ouvrir le panneau de
plinthe. Utiliser un couteau à mastic pour appuyer sur les 2
verroux du panneau de plinthe situé sur la partie supérieure
du panneau de plinthe. Tirer le panneau de plinthe vers le
bas pour l’ouvrir. Le panneau de plinthe est fixé à la partie
inférieure.
3. Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de gaz.
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation du sèche-
linge. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre. Le conduit d’évacuation du sèche-linge doit
être fixé sur la bouche d’évacuation du sèche-linge et dans
le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation
est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de
fixation de 102 mm (4").
2. Placer le sèche-linge à l’emplacement final désiré. Ne pas
écraser ni deformer le conduit d’évacuation. Vérifier que le
sèche-linge est de niveau.
3. Vérifier que la canalisation souple de gaz n’est pas déformée.
Achever l’installation
1. Une fois le sèche-linge à son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du sèche-linge, transversalement, puis
dans le sens avant arrière. Si le sèche-linge n’est pas
d’aplomb, ajuster les pieds pour modifier la hauteur et établir
un bon aplomb du sèche-linge.
2. Brancher sur une prise reliée à la terre.
3. Contrôler le bon fonctionnement du sèche-linge (la minuterie
peut indiquer un temps de service cumulatif du fait de tests
effectués à l’usine).
Insérer les pièces dans le mécanisme à glissière et
enfoncer doucement le mécanisme à glissière (le temps de
fonctionnement sera accumulé, selon le nombre de pièces et
le type de came utilisé). Appuyer sur le bouton START/
RESTART (mise en marche/remise en marche). Faire
fonctionner le sèche-linge pendant au moins cinq minutes –
programme de séchage avec chaleur (pas le programme de
séchage à l’air). Le sèche-linge s’arrêtera à l’expiration de la
période ainsi déterminée.
NOTE : Il faut que la porte soit fermée pour que le sèche-linge
puisse fonctionner. Le sèche-linge s’arrête dès l’ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettre le sèche-linge en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton START/RESTART.
4. Si on ne perçoit aucune chaleur à l’intérieur du sèche-linge et
si le brûleur ne s’allume pas, arrêter la sécheuse pendant cinq
minutes. Vérifier que tous les robinets de la canalisation
d’alimentation sont ouverts et que le cordon d’alimentation
électrique est branché. Répéter le test de cinq minutes de
fonctionnement.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Instructions d’entretien :
■Nettoyer le filtre à peluches après chaque utilisation.
■Comment enlever les peluches accumulées :
•De l’intérieur du sèche-linge :
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être
effectué par une personne qualifiée.
•Du conduit d’évacuation :
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge.
Si le sèche-linge ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
■Le circuit d’alimentation électrique est bien connecté.
■Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibles sont intacts.
■La porte est fermée.
■Les boutons de commande sélectionnent une configuration de
fonctionnement ou sont placées sur “ON”.
■Le bouton START (mise en marche) a été enfoncé fermement.
■Vérifier que les robinets de la canalisation de gaz sont ouverts.
All manuals and user guides at all-guides.com

20
Si vous avez besoin d’assistance :
Veuillez communiquer avec votre distributeur d’ensemble
de buanderie commercal Maytag autorisé. Lors de l’appel,
vous aurez besoin des numéros de modèle et de série du
sèche-linge. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque
signalétique de l’appareil. Ou visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
220-240 v ~ 50 Hz, 1 ph, 3 A max. IP24 Capacité max. : 9,1 kg de linge
Pression de l’alimentation (G20)
Pression réglée à l’usine :
Catégorie européenne de gaz :
Pression d’alimentation en butane (G30) :
Pression d’alimentation en propane (G31) :
REMARQUE : Trousse de conversion : du gaz naturel au GPL : Pièce Whirlpool No
W10233219.
Fabricant : Whirlpool Corporation, Benton Harbor (Michigan) 49022, États-Unis
Catégorie européenne de gaz :
Pays européen :
Pression ajustée :
Pression ajustée :
Pression ajustée :
Pression ajustée :
Pays européen :
Pays européen :
Catégorie européenne de gaz :
CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
0,562703 m3/h
30 mbar
37 mbar 30 mbar
28-30 mbar
7,4 mbar 7,4 mbar
20 mbar
20 mbar
25 mbar
20 mbar
0,562703 m3/h
II2H3+ II2H3B/P
II2H3+
I2E+
II2H3B/P
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, SI, SK, TR
Avec l’ensemble de conversion au GAZ NATUREL pour la France/Belgique : Taille de l’injecteur : 1,65 mm
Production de chaleur brute : 5,9 kW
FR, BE
Pression d’alimentation (G20) :
Pression d’alimentation (G25) :
Ensemble de conversion du gaz naturel au gaz naturel - France/Belgique : numéro de
pièce Whirlpool : W10184947
Réglé à l’usine pour le GAZ NATUREL. Grosseur de l’injecteur : 2,2 mm
Capacité calorique brute : 5,9 kW
Avec trousse de conversion au GPL : grosseur de l’injecteur : 1,25 mm
Capacité calorique brute : 6,4 kW
S/O
S/O
S/O
S/O
S/O
FICHE TECHNIQUE – SECHE-LINGE A GAZ
All manuals and user guides at all-guides.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Maytag Commercial Dryer manuals

Maytag Commercial
Maytag Commercial MDG28PD User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial MLG27PN User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial MDG22PN User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial MLG45 User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial MDE28PD User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial MEDP575GW User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial MDE28PN User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial MDG20MNBGW User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial MGD20MNTGW User manual

Maytag Commercial
Maytag Commercial YMEDP575GW User manual