MCS DH 26 Manual

4250.111 Edition 20
DH 26 - DH 44 - DH 62 - DH 92 - DH 100
DH 44DV - DH 62DV
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
pt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
sv
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
pl
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ru
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
sl
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
tr
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
hr
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
lt
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ro
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
sk
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
bg
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
uk
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
el
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
kk
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания

NOTE:________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________

MODEL DH 26 DH 44 DH 62 DH 92 DH 100
30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 %
30 ÷ 70 %
40 ÷ 98 %
40 ÷ 70 %
1 ÷ 32 °C 1 ÷ 32 °C 1 ÷ 32 °C
1 ÷ 32 °C
1 ÷ 45 °C
3 ÷ 32 °C
3 ÷ 45 °C
*
~
~
~
~
~
dB
CO2Eq
GWP 44444
* 30°C - UR 80% - при температуре 30°С и относительной влажности воздуха 80%
IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation
±1%, tension variation ±2%). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you
must connect.

MODEL DH 44DV DH 62DV
30 ÷ 98 % 30 ÷ 98 %
1 ÷ 32 °C 1 ÷ 32 °C
*
~
~
~
~
dB
CO2Eq
GWP 4 4
* 30°C - UR 80% - при температуре 30°С и относительной влажности воздуха 80%
IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation
±1%, tension variation ±2%). The maximum power of electrical generator must be three time the nominal power of device that you
must connect.

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE -
- OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - -
JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - - SLIKE - - 图示
-
4
1
2
3
I° II°
III° IV°
5
6
7
5
8888
ALARMPOWER WORKING FULL
ON/OFF HUMIDITY % HOURS
6
1
5
40=240V
I=110V
3
2
DH 26
DH 44
DH 62
DH 92
DH 100

PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE -
- OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - -
JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - - SLIKE - - 图示
-
4
1
2
3
I° II°
III° IV°
5
6
7
5
8888
ALARMPOWER WORKING FULL
ON/OFF HUMIDITY % HOURS
6
1
5
4
0=240V
I=110V
3
2

4
1
2
3
I° II°
III° IV°
5
6
7
5
8888
ALARMPOWER WORKING FULL
ON/OFF HUMIDITY % HOURS
6
1
5
4
0=240V
I=110V
3
2
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE -
- OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - -
JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - - SLIKE - - 图示
-

4
1
2
3
I° II°
III° IV°
5
6
7
5
8888
ALARMPOWER WORKING FULL
ON/OFF HUMIDITY % HOURS
6
1
5
40=240V
I=110V
3
2
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGU-
RAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE -
- OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - -
JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - - SLIKE - - 图示
-

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
INDEX
1... INTRODUCTION
2... GENERAL DESCRIPTION OF THE UNIT
3... PRELIMINARY OPERATIONS
4... START-UP
5... MAINTENANCE
6... ALARM LIST
The manual is intended for the end user only
in regard to operations that can be performed
with closed panels. The operations that re-
quire to open doors or panels with tools must
only be performed by expert personnel. Each
appliance must be connected to the power
supply via a cable with a power plug supplied
with the unit. For maintenance operations, the
power plug must always be disconnected to
allow the operator to intervene in safe condi-
tions.
If assistance or spare parts are required, read
unit to identify the appliance (model and serial
number).
The purpose of the manual and of the entire
documentation supplied is to allow both the
installer and operator to correctly perform the
installation, start-up and maintenance of the
equipment, without causing damage to the
personnel in charge and to the unit.
Each appliance is subject to a risk assessment
carried out in compliance with current legisla-
implements the protective measures required
to achieve the risk reduction objectives.
All activities regarding the operation and main-
tenance of the unit must be performed:
Only by properly trained people, who must
implement safe working practices and use
the personal protective equipment appropri-
Only by properly trained people who have
read and fully understood the manuals,
technical documents and safety documents.
Use of the appliance must not be allowed to
anyone who is not adequately trained and
skilled.
This manual, the technical documents and
any security documents attached must be
read and stored for the entire lifespan of the
appliance:
-
-
-
-
-
-
-

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
-
The equipment must always be kept in a verti-
cal position in order to prevent accidental spill-
container. It is strictly forbidden to move the
equipment while connected to the power out-
let, as the resulting vibrations and movements
may cause the condensation to leak from the
parts.
-
-
-
-
-
-
EQUIPMENT
Use the following personal protective equip-
ment during unit use and maintenance opera-
tions:
CLOTHING: Those who carry out main-
tenance or work on the unit in environments
with non-slip soles.
GLOVES: Appropriate gloves must be
worn during cleaning and maintenance opera-
use of appropriate gloves is mandatory in or-
der to prevent the risk of freezing.
MASK AND GOGGLES: Masks to protect
the respiratory tract and safety goggles to pro-
tect the eyes must be worn during cleaning
and maintenance operations.
The following safety signs, which must be re-
Read the user manual.
Read the technical manual.
Electric shock hazard.
Flammable material hazard.
CAUTION: It is strictly forbidden to re-
move the safety signs on the units.
THE UNIT
(FIG. 1)
controlling the humidity of the room it is placed
-
eration cycle which is based on the physical

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
principle whereby the air, when it comes into
contact with a cold surface, wets it, releasing
humidity in the form of condensation drops.
The equipment is made up as follows (FIG. 2):
Air is extracted from the appliance: it passes
coil (evaporator) (2), the hot exchanger (con-
-
the room through the grille. The condensed
water is collected in the tank (5). A micros-
witch stops the appliance when water in the
tank reaches a certain level. An electronic
board (6) manages the correct operation of
the appliance.
This appliance is equipped with a hot gas de-
frost system, which ensures the correct opera-
data table.
The refrigerant gas used in these units is
R1234yf. The refrigerant circuit is built in com-
pliance with current standards.
This unit is hermetically sealed and contains
-
ING AND ASSEMBLY
Remove the packaging taking care not to dam-
age the unit. Dispose of the packaging prod-
ucts (wood, plastic, cardboard), taking them to
the specialised collection or recycling centres
(follow the local regulations in force).
CAUTION: Depending on the model, as-
semble the appliance, with any handles,
wheels and all relevant hardware (FIG. 3)
housed inside the packaging before commis-
sioning.
All units are factory assembled and wired
(except for certain components). Upon re-
ceiving the unit, it must be immediately and
thoroughly inspected, checking that it has not
been damaged during transport or that no
parts are missing.
dents on the external metal panels, including
those in the tank compartment. Also check
that the cable, plug and relevant insulation are
intact. Otherwise, it is FORBIDDEN to con-
nect and start the unit, which must be sent to
an authorised service centre.
-
Set up the appliance to ensure an adequate
CAUTION: Make sure that the appliance is
placed in such a way so as to prevent contact
with water.
The hot air expelled by the fan must not be
obstructed. Avoid hot air recirculation between
suction and delivery to prevent compromising
the performance of the unit or even interrupt-
ing normal operation.
CAUTION: The equipment must not be
placed in cramped environments, which do
not allow adequate distribution of the air from
the air outlet grille into the room.
CAUTION: Do not place or hang objects
on the front panel, it may cause damage to
the unit.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
CAUTION: Disconnect the power plug
from the socket before carrying out any main-
tenance operation on the electrical part.
CAUTION: Check that the supply voltage
corresponds to the unit's operating data (volt-
age and frequency) shown on the data plate
with a power cable for correct operation.
CAUTION: The earthing connection is
mandatory.
-
-
-
CAUTION: Check that the power cord
is properly connected.
CAUTION: Check that all the cover
panels are in the correct position and are
-
ing.
CAUTION: Always disconnect the
power supply if the appliance is not used for a
long period of time.
(FIG. 5)
The units are equipped with a luminous signal-
ling panel that indicates their operating status.
A brief description of their meaning is provided
below.
LED:
the “ON” status, but in stand-by mode (i.e.
is in alarm. The display will show the error
message.
the desired amount of humidity has been
reached in the “ON” status.
-
densate tank is full or if the pump is in alarm.
BUTTONS:
relative humidity set, the appliance starts
working. When the room humidity reaches
the required level, the appliance goes into
stand-by mode and the unit stops, but re-
If the room humidity rises again, exceeding
-
starts again.
continues to indicate the relative humidity in
the environment).
buttons to set the relative humidity desired.
new reference set point. After a few sec-
humidity set point has been detected by the
electronics.
It is possible to operate the appliance re-
gardless of the degree of humidity present
in the environment. By pressing the “-” but-
ton until the “CONT” message appears on
the display, the appliance will operate con-
tinuously.
the working hours of the appliance.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
-
TION (Set-up)
(FIG. 6)
A discharge pipe can be connected to the ap-
pliance. A hose connection with a diameter of
-
DENSATE PUMP (Optional)
Depending on the model, the appliance
can be set up for the connection of the con-
densate discharge pump.
For a correct connection, disconnect the unit
from the power supply before carrying out any
operation.
For a correct installation of the condensate
pump, refer to the technical manual included
in the optional kit.
BY THE USER
(FIG. 7)
The only maintenance to be carried out by the
be performed at least once a month.
The cleaning frequency can be increased due
to the dustiness of the working environment of
the appliance.
CAUTION: REMOVE THE FILTER FROM
-
ING WITH THE FILTER INSTALLED.
Should it be required to replace one or more
parts during maintenance by specialised op-
erators, this must be done by using original
spare parts only.
If required, request the “spare parts list” from
your vendor, specifying the model and serial
number of the unit.
The unit has been designed and built to en-
sure continuous operation. The lifespan of
some components such as the fan and the
compressor depends on their maintenance.
CAUTION: The unit contains sub-
stances and components dangerous for the
environment (electronic components, refriger-
ant gas and oils). At the end of its useful life, in
the event of dismantling the unit, the operation
must be carried out by specialised refrigerat-
ing personnel.
-
ised centres for the collection and disposal of
equipment containing dangerous substances.
contained in the circuit must be recovered,
in accordance with the regulations in force in
your country.

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Tank full or missing The alarm is reset automatically by emp-
tying or inserting the tank
Room temperature too
low
Room temperature conditions not suit-
able for operation
Humidity probe malfunc-
tion. In any case, the
unit continues to function
Contact the authorised assistance centre
Room temperature
probe malfunction.
into stand-by mode
Contact the authorised assistance centre
Defrost thermostat mal-
function.
into stand-by mode
Contact the authorised assistance centre

INDICE
1... INTRODUZIONE
2... DESCRIZIONE GENERALE DELL’UNITÀ
3... OPERAZIONI PRELIMINARI
4... AVVIAMENTO
5... MANUTENZIONE
6... LISTA ALLARMI
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
INTRODUZIONE
operazioni eseguibili con pannelli chiusi. Le ope-
razioni che necessitano dell’apertura di porte o
pannelli con attrezzi devono essere eseguite solo
da personale esperto. Ogni apparecchio deve es-
sere collegato all’alimentazione elettrica tramite
cavo con spina di alimentazione in dotazione con
di alimentazione deve essere sempre scollegata,
consentendo all’operatore di intervenire in condi-
zioni di sicurezza.
di serie), in caso di richiesta di assistenza o di ri-
esternamente all’unità.
-
ZA
Lo scopo del manuale e di tutta la documentazio-
ne fornita, è quello di mettere in condizione, sia
l’installatore che l’operatore, di eseguire corretta-
mente l’installazione, l’avviamento e la manuten-
zione dell’apparecchiatura, senza provocare dan-
ni al personale addetto e all’unità.
Ogni apparecchio è soggetto a una valutazione
-
plementa le misure protettive necessarie, per rag-
giungere gli obiettivi di riduzione del rischio.
Tutte le attività relative al funzionamento e alla
manutenzione dell’unità devono essere eseguite:
Solo da persone adeguatamente istruite, che
devono adottare pratiche di lavoro sicure e uti-
lizzare i dispositivi di protezione individuale ap-
Solo da persone adeguatamente istruite, che
hanno letto e compreso completamente i ma-
nuali, i documenti tecnici e i documenti di sicu-
rezza.
L’uso dell’apparecchio deve essere negato a
chiunque non sia adeguatamente addestrato e
competente.
Il presente manuale, i documenti tecnici e i docu-
menti di sicurezza eventualmente allegati, devono
essere letti e conservati per l’intera vita dell’appa-
recchio:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

L’apparecchiatura deve essere sempre tenuta in
-
ta accidentale di condensa (acqua), dall’apposi-
to contenitore. È assolutamente vietato muovere
l’apparecchiatura quando è connessa alla presa
di corrente, in quanto le conseguenti vibrazioni e
movimenti, potrebbero determinare la fuoriuscita
della condensa dall’apposito contenitore, con in-
teressamento delle parti elettriche.
-
-
-
-
-
-
-
-
INDIVIDUALE
unità, usare i seguenti mezzi di protezione indivi-
duale:
opera sull’unità, deve indossare scarpe antinfor-
tunistiche, con suola antiscivolo in ambienti con
pavimentazione scivolosa.
GUANTI: Durante le pulizie e le operazioni di
manutenzione, è necessario l’uso di guanti ap-
propriati. In caso di ricarica del gas refrigerante, è
evitare il rischio di congelamento.
MASCHERINA E OCCHIALI: Durante le ope-
razioni di pulizia e manutenzione, devono essere
usate maschere per la protezione delle vie respi-
ratorie ed occhiali di protezione per la protezione
degli occhi.
-
ZA
L’unità riporta i seguenti segnali di sicurezza, che
devono essere rispettati:
Leggere il manuale utente.
Leggere il manuale tecnico.
ATTENZIONE: È severamente vietato rimuo-
vere la segnaletica di sicurezza presente nelle
unità.
DESCRIZIONE GENERALE
DELL’UNITÀ
(FIG. 1)
-
trollo dell’umidità dell’ambiente in cui è collocato.
-
la bagna cedendo umidità sotto forma di gocce di
condensa.
L’apparecchio è così composto (FIG. 2):
L’aria viene aspirata dall’apparecchio, attraversa
(evaporatore) (2), lo scambiatore caldo (conden-
-
attraverso la griglia. L’acqua condensata viene
raccolta nella tanica (5). Un microinterruttore ar-
resta l’apparecchio quando l’acqua nella tanica
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

raggiunge un determinato livello. Una scheda
elettronica (6) gestisce il corretto funzionamento
dell’apparecchio.
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di
sbrinamento a gas caldo, che garantisce il corret-
-
la tabella dati tecnici.
Il gas refrigerante utilizzato in queste unità è
R1234yf. Il circuito frigorifero è realizzato in con-
formità alle norme vigenti.
Questa unità è ermeticamente sigillata e contiene
ASSEMBLAGGIO
Rimuovere l’imballo facendo attenzione a non
danneggiare l’unità. Smaltire i prodotti di imballo
centri di raccolta o di riciclaggio specializzati (atte-
nersi alle norme locali in vigore).
ATTENZIONE: A seconda del modello, as-
semblare l’apparecchio, con eventuali maniglie,
ruote e tutta la relativa bulloneria (FIG. 3), conte-
nuta all’interno dell’imballo, prima della messa in
funzione.
Tutte le unità sono assemblate e cablate in
fabbrica (ad eccezione di alcuni componenti). Al
ricevimento dell’unità occorre ispezionarla subi-
riportato danni durante il trasporto o che non ci
siano parti mancanti.
siano presenti ammaccature sui pannelli metallici
inoltre che il cavo, la spina e i relativi isolamenti
siano integri. In caso contrario È VIETATO col-
legare e avviare l’unità, che deve essere inviata
presso un centro di assistenza autorizzato.
-
-
ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio
sia posizionata in modo tale da evitare il contatto
con l’acqua.
L’aria calda espulsa dal ventilatore, non deve tro-
vare ostacoli. Evitare fenomeni di ricircolo dell’aria
calda tra aspirazione e mandata, pena il decadi-
mento delle prestazioni dell’unità o addirittura l’in-
terruzione del normale funzionamento.
ATTENZIONE: L’apparecchiatura non deve
essere posta in ambienti angusti, che non permet-
proveniente dalla griglia di uscita dell’aria.
ATTENZIONE: Non appoggiare o appende-
re oggetti al pannello frontale, può causare danni
all’unità.
-
nutenzione sulla parte elettrica, scollegare la spi-
na di alimentazione dalla presa.
alimentazione corrisponda ai dati di funzionamen-
to dell’unità (tensione e frequenza), riportati sulla
-
recchio è dotato di un cavo di alimentazione per il
corretto funzionamento.
ATTENZIONE: Il collegamento a terra è ob-
bligatorio.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

AVVIAMENTO
-
-
alimentazione sia collegato correttamente.
messa in servizio, controllare che tutti i pannelli
di copertura si trovino nella posizione corretta e
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio
non venga utilizzato per un lungo periodo, scol-
legare sempre la presa di alimentazione elettrica.
(FIG. 5)
Le unità sono dotate di un pannello luminoso di
segnalazione che indica lo stato operativo dell’u-
nità.
Di seguito è riportata una breve descrizione del
LED:
nello stato “ON”, ma in modalità stand-by (cioè
il compressore è spento).
-
nità è in allarme. Il display mostrerà il messag-
gio di errore.
il compressore è in funzione. Il led lampeggia
è in sbrinamento. Il led si spegne quando, nello
stato “ON”, è stata raggiunta la quantità di umi-
dità desiderata.
-
nica della condensa è piena o se la pompa è in
allarme.
-
conda dell’umidità relativa impostata, l’apparec-
chio inizia a lavorare. Quando l’umidità ambien-
te raggiunge il livello richiesto l’apparecchio va
in modalità stand-by e l’unità si ferma, ma rima-
l’umidità ambiente risale, superando il set point
riparte nuovamente.
-
continua a indicare l’umidità relativa presente in
ambiente).
-
siderata. Il display inizierà a lampeggiare, visua-
lizzando il nuovo set point di riferimento. Dopo
alcuni secondi il display smette di lampeggiare
e il nuovo set point di umidità è stato rilevato
dall’elettronica.
È possibile far funzionare l’apparecchio indi-
pendentemente dal grado di umidità presente in
-
lizzare il messaggio “CONT” sul display, l’appa-
recchio lavorerà in continuo.
possibile visualizzare le ore di lavoro dell’appa-
recchio.
-
RICO (Predisposizione)
(FIG. 6)
È possibile collegare un tubo di scarico all’appa-
recchio. Sul serbatoio è presente un portagomma
di diametro 16 mm.
CONDENSA (Opzional)
A seconda del modello, l’apparecchio può es-
sere dotato di predisposizione per il collegamento
della pompa di scarico condensa.
qualsiasi operazione, scollegare l’unità dall’ali-
mentazione elettrica.
-
sa, fare riferimento al manuale tecnico inserito nel
kit optional.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

MANUTENZIONE
-
TILIZZATORE
(FIG. 7)
L’unica manutenzione a carico dell’utilizzatore è la
almeno una volta al mese.
in ragione della polverosità dell’ambiente di lavoro
dell’apparecchio.
ATTENZIONE: RIMUOVERE IL FILTRO
-
IL FILTRO INSTALLATO.
Qualora durante la manutenzione a carico di ope-
ratori specializzati, dovesse rendersi necessaria
la sostituzione di una o più parti, questa deve es-
sere fatta impiegando esclusivamente parti di ri-
cambio originali.
In caso di necessità richiedere la “lista ricambi” al
-
mero di serie dell’unità.
-
TÀ
L’unità è stata progettata e costruita per garantire
un funzionamento continuativo. La durata di alcu-
ni componenti quali il ventilatore ed il compresso-
re, dipende dalla manutenzione a cui sono stati
sottoposti.
ATTENZIONE: L’unità contiene sostanze
e componenti pericolosi per l’ambiente (compo-
della vita utile, in caso di smantellamento dell’uni-
tà, l’operazione dovrà essere eseguita da perso-
nale frigorista specializzato.
L’unità dovrà essere conferita ad appositi centri
specializzati per la raccolta e smaltimento di ap-
parecchiature contenenti sostanze pericolose. Il
circuito dovranno essere recuperati, in accordo
con le norme vigenti nel vostro paese.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
LISTA ALLARMI
Tanica piena o non pre-
sente
L’allarme si resetta automaticamente svuo-
tando o inserendo la tanica
Temperatura ambiente
troppo bassa
Condizioni di temperatura ambiente non
adeguate al funzionamento
Malfunzionamento sonda
umidità. In ogni caso, l’uni-
tà continua a funzionare
Contattare il centro di assistenza autorizzato
Malfunzionamento della
sonda di temperatura am-
biente.
modalità stand-by
Contattare il centro di assistenza autorizzato
Malfunzionamento del ter-
mostato di sbrinamento.
modalità stand-by
Contattare il centro di assistenza autorizzato
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other MCS Dehumidifier manuals