MCS DH 752 Manual

Edition 16 - Rev. 3
DH 752
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
使用和维护手册
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
MCS Italy S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
MCS Italy S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
MCS China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai,
201906, China
MCS China LTD
Юньчуань роад, 512,
строение 2В, Шанхай,
201906, Китай
EURITECSA
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial,
28108 Alcobendas (Madrid)
Spain
EURITECSA
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит)
Испания
www.teplovye-pushki.com.ua 067 506 9904
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ

ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA -
TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT -
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK -
DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS
- TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE -
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI -
TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ
MODEL DH 752
220-240 V - B 50 Hz - Гц 810 W - Вт
47,2 l / 24h - л / 24ч
350 m3/h - м3/ч
R410a 0,405 kg - кг
5÷35 oC
20÷90 %
5,7 l - л
≤52 dB - дБ
580 x 422 x 820 mm - мм
30 kg - кг
CO2Eq 0,846
GWP 2088
Fig. 1
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H2O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H2O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Air flow
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Noise level
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
WL
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
220 - 240V, ~50Hz
900W/ 4,2A
46,7 l/24h
350 m3/h
R407c, 0,37 kg
5 ÷ 35 oC
20 ÷ 90%
5,7 l
≤52 dB(A)
495 x 375 x 825 mm
30 kg
127
6
5
4
3
Air inlet
Air outlet
Fig. 2
1 2 3 4 5
6 7 8 9

Fig. 4Fig. 3
Fig. 6Fig. 5
Fig. 8Fig. 7
Fig. 10Fig. 9

Fig. 12Fig. 11
Fig. 14Fig. 13
Fig. 16Fig. 15
Fig. 18Fig. 17

БЛОК ГЕРМЕТИЧЕСКИ ЗАКРЫТ И
СОДЕРЖИТ ФТОРСОДЕРЖАЩИЕ
ПАРНИКОВЫЕ ГАЗЫ В СООТВЕТСТВИИ С
КИОТСКИМ ПРОТОКОЛОМ.
“GWP” ПЕРЕЧИСЛЕН В “РАЗДЕЛЕ
ТЕХНИЧЕСКИХ СПЕЦИФИКАЦИЙ”.
►1. ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ
► нельзя, выключая питание, тянуть за ка-
бель
► нельзя включать и выключать прибор пу-
тем вставления и вынимания вилки из гнезда
питания
► прибор надлежит переносить осторожно,
чтобы не повредить провод питания
► нельзя засовывать пальцы и другие объ-
екты за решетку
► не допускать, чтобы дети залезали, сади-
лись или становились ногами на прибор
► прежде, чем приступить к уходу или ре-
монту изделия, следует отключить питание
ВНИМАНИЕ: РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЧТО-
БЫ ЛЮБОЙ РЕМОНТ ВЫПОЛНЯЛСЯ
КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СЕРВИС-
НЫМ ПЕРСОНАЛОМ
► следует убедиться, что прибор заземлен
► прибор нельзя использовать в герметич-
ных помещениях следует придерживаться
рекомендаций, которые содержатся в ин-
струкции обслуживания
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Сушильня может снижать влажность возду-
ха в помещениях, улучшая условия темпера-
турного комфорта и условия хранения това-
ров. Благодаря привлекательному внешнему
виду изделия, компактности, высокому каче-
ству и простоте обслуживания, эта сушиль-
ня находит широкое применение в иссле-
довательских институтах, промышленности,
транспорте, медицинских центрах, измери-
тельных институтах, магазинах, подземных
конструкциях, компьютерных залах, архивах,
складах, ванных комнатах и т.п., предохраняя
аппараты, компьютеры, измерительные при-
боры, коммуникативные приборы, лекарства
и архивы от влажности, коррозии и плесени.
►2. СТРОЕНИЕ
► Ocyшитель FIG. 1
1. Ручка
2. Панель управления
3. Колесо
4. Резервуар воды
5. Панель резервуара
6. Решетка фильтра
7. Счeтчик часов
Air inlet - Вход воздуха
Air outlet - Выход воздуха
► Панель управления FIG. 2
1. индикатор влажности
2. индикатор работы
3. индикатор размораживания
4. индикатор памяти
5. индикатор полного резервуара
6. память
7. влажность увеличение
8. влажность уменьшение
9. кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
►3. ОБСЛУЖИВАНИЕ ОПИСАНИЕ
КНОПОК:
► ВКЛ/ВЫКЛ: Нажми ON/OFF, прибор рабо-
тает в режиме “ВКЛ-ВЫКЛ-ВКЛ”.
► Увеличение и Уменьшение Влажности:
однократное нажатие кнопки «Увеличение и
Уменьшение Влажности» увеличивает или
СОДЕРЖАНИЕ
1... ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ
2... СТРОЕНИЕ
3... ОБСЛУЖИВАНИЕ
4... УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ
5... ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ УСТРОЙСТВА
6... ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK

уменьшает влажность на 1%. Удерживание
кнопки в позиции нажатия изменяет влаж-
ность на 5 % в секунду.
► Кнопка Память: после нажатия кнопки па-
мять загорается индикатор, сигнализирую-
щий активацию памяти после выключения
питания. Повторное нажатие кнопки дезакти-
вирует памяти и выключает индикатор памя-
ти.
ВКЛЮЧЕНИЕ:
► Подключите прибор к электрической сети.
Он издаст характерный звук.
► Нажмите кнопку “ВКЛ/ВЫКЛ”, загорит-
ся индикатор работы устройства и индика-
тор, показывающий установленный уровень
влажности. Начальная установка - 60%, а по-
сле трех секунд прибор покажет актуальный
уровень влажности.
► Нажать кнопку уменьшения или увели-
чения влажности, чтобы выбрать желае-
мый уровень. Если установленный уровень
влажности ниже на 3 % актуального уровня,
устройство начнет работу; если установ-
ленный уровень выше на 3% актуального,
устройство прекратит работу.
► Если установленный уровень влажности
ниже 30%, устройство работает в постоян-
ном режиме, на индикаторе горит сообщение
“CO”.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ:
► Нажать кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ» во время ра-
боты устройства. Устройство прекратит ра-
боту, а индикаторы погаснут.
ЗАМЕЧАНИЯ:
► Если уровень влажности установлен
выше, чем актуальная влажность, устрой-
ство не начнет работу.
► Если резервуар заполнен, загорится инди-
катор заполнения резервуара. В это время
автоматически выключается компрессор и
привод вентилятора, а устройство будет из-
давать звуковой сигнал каждые 5 минут до
момента опорожнения резервуара. После
опорожнения резервуара устройство возоб-
новит работу.
► Во время осушения привод вентилятора
и компрессор должны работать хотя бы 3
минуты от начала работы компрессора. За-
прещается повторно включать компрессор в
течение 3 минут с момента его выключения.
► Во время работы в низких температурах
устройство автоматически замеряет темпе-
ратуру системы для размораживания. Во
время размораживания загорается индика-
тор размораживания, компрессор работает,
а вентилятор выключается автоматически.
► После нажатия кнопки памяти, управля-
ющее устройство будет регистрировать те-
кущую влажность даже после выключения
питания. Устройство будет работать в преды-
дущем режиме после включения в питание.
► Индикатор влажности показывает влаж-
ность в диапазоне от 30% до 90%.
► Если устройство продолжительное время
не используется, следует достать вилку из
гнезда розетки.
ПОСТОЯННЫЙ ВЫПУСК:
► Достать резервуар, открыть выпускной
клапан на дне резервуара, подключить к тру-
бопроводу, установить резервуар на место и
провести трубу через дно устройства.
►4. УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ
► FIG. 3
Не использовать удлинители и адаптеры.
Это грозит пожаром, излучением или пора-
жением электричеством.
► FIG. 4
Устройство нельзя ставить рядом с обогре-
вателями и батареями. Это грозит расплав-
лением или возгоранием устройства.
► FIG. 5
Устройство нельзя включать в местах, где
есть прямое воздействие солнечных лучей,
ветра или дождя. (только для использования
в помещениях)
► FIG. 6
В случае каких-либо проблем (например: по-
сторонние запахи или искрение), устройство
следует выключить и отключить от электри-
ческой сети. Это грозит пожаром, электриче-
ским поражением или другими проблемами.
► FIG. 7
Не следует включать устройство в местах,
где оно будет под постоянным воздействием
химических субстанций. Это грозит повре-
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK
TR
UA

ждением устройства и подтеками.
► FIG. 8
Если Вы не пользуетесь устройством про-
должительное время, следует отключить его
от электрической сети
► FIG. 9
Перед началом чистки устройство следует
выключить и отключить от электрической
сети. Не выполнение этого правила может
грозить электрическим поражением.
► FIG. 10
В режиме постоянного выпуска следует ис-
пользовать дрену. Если температура окружа-
ющей среды близка к температуре замерза-
ния, не рекомендуется использования режи-
ма постоянного выпуска.
► FIG. 11
Не следует самостоятельно ремонтировать
или отключать устройство. Это грозит пожа-
ром или поражением электричеством.
► FIG. 12
Устройство должно быть стабильным. В слу-
чае падения устройства вода выльется, что
повредит устройство. Эти повреждения могут
стать причиной поражения электричеством.
► FIG. 13
Предохранения фильтра. Выключая устрой-
ство на долгое время, положите фильтр в
целлофановый пакет.
► FIG. 14
Нельзя использовать устройство в непосред-
ственной близости от воды, т.к. это может
стать причиной его повреждения, что грозит
поражением электричеством.
► FIG. 15
Устройство предназначено для напряжения
питания 220-240В/~50Гц. Использование
иного источника питания может стать причи-
ной пожара или электрического поражения.
► FIG. 16
Оберегать кабель от повреждений. Не класть
тяжелые предметы на кабеле, нельзя подо-
гревать или тянуть за кабель. Это чревато
пожаром или поражением.
► FIG. 17
Вилку очистить и хорошо подключить. Если
вилка плохо закреплена, это может стать
причиной поражения электричеством.
► FIG. 18
Не следует использовать вилку как выключа-
тель. Это грозит пожаром или поражением.
►5. ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ
УСТРОЙСТВА
► Во время переноса устройство не следует
наклонять больше чем на 45°, чтобы не по-
вредить компрессор.
► Устройство должно работать в температу-
рах от 5°до 35°C.
► Во время осушения, под воздействием
тепла, генерируемого работой компрессора,
температура в помещении поднимется на
1°~3°C. Это нормальное явление.
► Если температура в помещении ниже, чем
10°C, а абсолютная влажность достаточно
низка, включение устройства необязательно.
► Впуск и выпуск воздуха должны быть уда-
лены от стен самое малое на 10 см.
► Для увеличения производительности
устройства, следует закрыть окна и двери в
помещении.
► Так как загрязнение фильтра влияет на
производительность осушения и может стать
причиной его неправильной работы, следует
чистить его хотя бы раз в месяц. В случае вы-
сокой запыленности воздуха фильтр следует
чистить раз в неделю, или даже ежедневно.
Чтобы почистить фильтр, следует открутить
переднюю лобовую панель (со стороны ре-
зервуара воды). В случае необходимости
слегка постучать по фильтру, использовать
пылесос, чтобы удалить крупные загрязне-
ния, или вымыть фильтр чистой теплой во-
дой (с содержанием нейтральных детерген-
тов ≤40%), а затем осушить.
►6. ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК
УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ
► Анализ
1. Нет электричества
2. Устройство выключено
3. Вынута вилка
4. Сгорел предохранитель
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK

5. Заполнен резервуар
► Решение
1. Включить питание
2. Включить устройство
3. Включить вилку
4. Заменить предохранитель
5. Опорожнить и вновь установить резервуар
НЕДОСТАТОЧНОЕ ОСУШЕНИЕ
► Анализ
1. Загрязнен фильтр
2. Блокада впуска и выпуска
3. Открыты двери или окна
4. Протекает охлаждающая жидкость
► Решение
1. Вычистить фильтр
2. Разблокировать впуск и выпуск
3. Закрыть окна и двери, переставить с сол-
нечного места
4. Сконтактироваться с производителем или
продавцом
ПРОТЕКАНИЕ ВОДЫ
► Анализ
1. Устройство наклонено
2. Дрена заблокирована
► Решение
1. Выровнять устройство
2. Открыть панель и разблокировать дрену
СТРАННЫЕ ЗВУКИ
► Анализ
1. Устройство установлено в нестабильной
позиции
2. Забит фильтр
► Решение
1. Поставить устройство в правильную пози-
цию
2. Вычистить фильтр
► Если невозможно устранить какую-либо
из вышеописанных неполадок собственными
силами, следует сконтактироваться с произ-
водителем или продавцом. Не следует раз-
бирать устройство самостоятельно (за ис-
ключением чистки фильтра).
► Во время включения и выключения устрой-
ство издает звуки, источником которых явля-
ется движение охлаждающей жидкости. Это
нормальное явление и не должно тракто-
ваться как неполадка.
► Теплый воздух, выдуваемый из выпуска
устройства, – нормальное явление.
КОДЫ НЕПОЛАДОК:
Устройство автоматически анализирует не-
поладки и обозначает код неполадки на ин-
дикаторе влажности.
КОД НЕПОЛАДКИ E1
► Индикатор влажности
КОД НЕПОЛАДКИ E2
► Индикатор в системе охлаждающего эле-
мента
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SI
SK
TR
UA

CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFOR-
MITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CON-
FORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
- EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS -
CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA
ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK
BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS
- DEKLARĀCIJA - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ
ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合
性声明
MCS Central Europe Sp. z o.o. - ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Pro-
dukt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok:
- Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品:
DH 752
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen
erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het
product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии
требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje
zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform ur-
mătoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se da
je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
EN 60335-1/A11:2014, EN 60335-2-40/A13:2012, EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
Gądki, 14/12/2016
Stefano Verani (CEO MCS Group)

34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук епоставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически иелекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, вопределени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
ичовешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处理
报废或旧产品的处理报废或旧产品的处理
报废或旧产品的处理
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用。
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC规则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het
product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door
afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają
recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia
wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady
gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji
oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e components da mais alta qualidade, os quais podem ser
reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca
que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com
os seus desperdícios.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un cos de gunoi ĭncercuit si tāitat) semni cā faptul cā produsul se aā sub incidenţa Directivei Consiliului
European 2002/96/ EC.
- Aparatele electrice si electronice nu vor aruncate ĭmpreunā cu gunoiul menajer, ci vor predate ĭn vederea reciclārii la
centrele de colectare special amenajate, indicate de autoritāţile naţionale sau locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea impactului negativ asupra mediului ĭnconjurātor si sānātāţii publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea aparatelor vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de salubritate
sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных Материалов и компонентов, которые
можно утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это означает, что товар соответствует Европейской
директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов. Правильная утилизация вашего товара позволит
предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и человеческого здоровья.
SE - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och
återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall.
Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
SI - Končno odvajanje generatorja
- Ta generator toplega zraka je bil načrtovan in proizveden z kakovostnimi materiali in sestavni deli se lahko predelujejo
za ponovno uporabo.
- Kadar izdelek ima pritrjeno tablico z oznako z velikim zbiralnikom odpadkov z kolesi in ta oznaka je zaznamovana z
križem, pomeni, da je izdelek zaščiten z Direktivo Evropske Skupnosti 2002/96/EC.
- Dobro vam priporočamo, da se informirate glede krajevnega sistema za izborno zbiranje električnih in elektronskih
izdelkov.
- Vedno upoštevajte veljavne krajevne predpise in nikoli ne odvajajte stare izdelke skupaj z navadnimi hišnimi odpadki.
Nepravilno odvajanje teh izdelkov lahko povzroči hude poškodbe osebam in okolju.
Other MCS Dehumidifier manuals