MD mXion MFB User manual

MFB Bedienungsanleitung
MFB User manual

2MFB
Einleitende Information Introduction
Sehr geehrte Kunden, wir empfehlen Dear customer, we strongly
die Produktdokumentation und vor recommend that you read these
allem auch die Warnhinweise vor der manuals and the warning notes
Inbetriebnahme gründlich zu lesen und thouroughly before installing and
diese zu Beachten. Das Produkt ist kein operating your device. The device
Spielzeug (15+). is not a toy (15+).
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, ob die NOTE: Make sure that the outputs
Ausgangsspannungen zu ihrem Verbrauch- are set to appropriate value
er passen, da dieser sonst zerstört werden before hooking up any other
kann! Für Nichtbeachtung übernehmen wir device. MD can’t be responsible
keine Haftung. For any damage if this is
disregarded.
HINWEIS: Die Weichenadresse befindet sich NOTE: The switch address is from
ab CV120/121! Für Adressen < 256 reicht CV120/121! For addresses < 256
CV121 zu beschreiben usw.! you need only write to CV121 etc.!
HINWEIS: Funktionsausgang A3

3MFB
Inhaltsverzeichnis Table of Contents
Grundlegende Informationen General information 4
Funktionsumfang Summary of functions 5
Lieferumfang Scope of supply 7
Inbetriebnahme Hook-Up 8
Anschlussbuchsen Connectors 9
Anschluss Brems-/Langsamfahrtabschnitt Connectors break/slow driver 10
Anschluss Pendelsteuerung Connectors pendula control 11
Produktbeschreibung Product description 13
Bremsgeneratoranwendung Braking module description 15
Programmiersperre Programming lock 18
Programmiermöglichkeiten Programming options 18
Programmierung von binären Werten Programming binary values 19
Programmierung Weichenadressen Programming switch adress 19
Resetfunktionen Reset functions 20
Softwareupdates Softwareupdate 20
Merkmale der Funktionsausgänge Function output features 21
CV-Tabelle CV-Table 23
Technische Daten Technical data 29
Garantie, Reparatur Warranty, Service, Support 30
Hotline Hotline 31

4MFB
Grundlegende Informationen General information
Wir empfehlen die Anleitung gründlich We recommend studying this manual
zu lesen, bevor Sie Ihr neues Gerät in thoroughly before installing and
Betrieb nehmen. operating your new device.
Bauen Sie das Modul an einem geschützten Place the decoder in a protected location.
Platz ein. Schützen Sie es vor andauernder The unit must not be exposed to moisture.
Feuchtigkeit.
HINWEIS: Einige Funktionen sind nur mit NOTE: Some funktions are only
der neusten Firmware nutzbar, führen available with the latest firmware.
Sie daher bei Bedarf ein Update durch. Please make sure that your device
is programmed with the latest
firmware.

5MFB
Funktionsumfang Summary of Funktions
▪DC/AC/DCC Betrieb (digital & analog) DC/AC/DCC operation (digital & analog)
▪Vollkompatibles NMRA-DCC Modul Compatible NMRA-DCC module
▪2 verstärkte Funktionsausgänge 2reinforced function outputs
▪2 Weichenausgänge (2- und 3 Draht) 2 Switch outputs (2- and 3 wire)
▪Intelligentes Schalten für 3-Weg-Weichen Intelligent switching for 3-Way switches
▪Definierte Startposition einstellbar Defined start switching position
▪Vollwertiges, intelligentes Bremsmodul mit Full, intelligent braking module with
integrierter Signalansteuerung, integrated signal controlling, overload free,
kurzschlussfrei, keine Booster, Schalter o.ä. nötig! no booster, switches e.g. necessary!
▪Funktionen auch im Bremsabschnitt steuerbar Functions controllable but only if not
(nur bei DCC-Bremsung) “Brake-On-DC”
▪1 Kontakteingang für entgegengesetzte 1 contact input for reverse train detection
Zugdurchfahrtserkennung
▪2 Kontakteingänge für man. Bremsgensteuerung 2 contact inputs for manual control
▪2 Kontakteingänge für Pendelsteuerung 2 contact inputs for pendula control
▪Konfigurierbare digitale/analoge Pendelautomatik Configurable digital/analog automatic pendel
▪Überlastschutz Bremsmodul Overload protection fr braking module
▪Automatische Zurückschaltfunktionen Automatic switch back functions
▪Funktionsausgänge dimmbar Function outputs dimmable
▪Resetfunktionen für alle CVs Reset function for all CV values
▪Sehr einfaches Funktionsmapping Easy function mapping
▪Vielfältige Programmiermöglichkeiten Multiple programming options
(Bitweise, CV, POM Schaltdecoder, Register) (Bitwise, CV, POM accessoire decoder, register)
▪Keine Last bei Programmierung erforderlich Needs no programming load

6MFB
Funktionen im schnellen Überblick Functions in a fast overview
▪Im Analogbetrieb: In analog mode:
-Pendelzugsteuerung - shuttle train
-Kurzschlussfreier Betrieb ohne Sensoren, - short circuit free operation without
Booster oder teures/aufwendiges sensors, booster or expensive equipment
Equipment oder Magneten or magnets
-Plug&Play - Plug&Play
▪Im Digitalbetrieb: In digital mode:
-Bremsgenerator mit Steuerung per - brake generator with control by
Schaltbefehl oder Kontakteingang switch command or contact input
-Bremsgenerator mit Steuerung - brake generator with control contact
Gegenfahrt per Kontakteingang by inputs
-Bremsgenerator mit Steuerung - brake generator with control by signal
durch Signalkontakt contact
-Bremsgenerator mit Steuerung - brake generator with control through
durch Signalkontakt Gegenfahrt signal contact in opposite direction
-Bremsgenerator per Break-On-DC oder - brake generator via break-on-dc or
echte DCC-Regelung (alle Funktionen und real DCC control (all functions and
Zusatzartikel schaltbar im Abschnitt) additional item switchable in section
-digitales Abstellgleis - digital siding
-Langsamfahrtstrecke - slowly route
-Langsamfahrtstrecke in Kombination - slow driving distance in combination
mit Bremsgenerator with brake generator
-Kurzschlussfreier Betrieb ohne Sensoren, - short circuit free operation without
Booster oder teures/aufwendiges Equipment sensors, booster or expensive equipment
-digitale Pendelzugsteuerung - digital shuttle control
-2 Weichen/Schaltausgänge für Weichen - 2 points / switching outputs for points
oder direkt für die Signalsteuerung or directly for signal control
-Plug&Play - Plug&Play

7MFB
Lieferumfang Scope of supply
▪Bedienungsanleitung Manual
▪mXion MFB mXion MFB

8MFB
Inbetriebnahme Hook-Up
Bauen bzw. platzieren Sie Ihr Install your device in compliance with
Gerät sorgfältig nach den Plänen the connecting diagrams in this manual.
dieser Bedienungsanleitung. The device is protected against shorts and
Die Elektronik ist generell gegen excessive loads. However, in case of a
Kurzschlüsse oder Überlastung connection error e.g. a short this safety
gesichert, werden jedoch Kabel feature can’t work and the device will be
vertauscht oder kurzgeschlossen destroyed subsequently.
kann keine Sicherung wirken und Make sure that there is no short circuit
das Gerät wird dadurch ggf. zerstört. caused by the mounting screws or metal.
Achten Sie ebenfalls beim befestigen
darauf, dass kein Kurzschluss mit
Metallteilen entsteht.
HINWEIS: Bitte beachten Sie die NOTE: Please note the CV basic settings
CV-Grundeinstellungen im Auslieferungszustand. in the delivery state.
HINWEIS: Bei analoger Pendelzugsteuerung NUR NOTE: With analog shuttle control ONLY
die Kontakteingänge zur Zeitanpassung nutzen, use the contacts for time adjustment, if
wenn KEIN Zug auf dem Pendelgleis ist! NO train on the pendulum track!

9MFB
Anschlussbuchsen Connectors
Schalten Sie Verbraucher zwischen A1/A2 und Switch loads between A1/A2 and
gemeinsamen + Pol. Bei 3-Ader-Weichen nutzen common + pole. Use with 3-wire switches
Sie den gemeinsamen + -Pol als Mittelleitung. the common + pole as the center line.
Das Gleis des Bremsabschnitts muss vollständig The track of the brake section must be
isoliert vom Rest der Anlage sein! complete isolated from the rest of the plant!
HINWEIS: Testen Sie nach Installation die Überfahrt NOTE: After installation, test the crossing
vom Bremsgleis auf das Hauptgleis bei grünem Signal. from the brake track to main track with
Entsteht ein Kurzschluss, sind beide Gleise nicht in green signal. If a short occurs, both tracks
Phase Tauschen Sie dann bitte die beiden not in phase. Please change the input cables
Eingangskabel des Bremsmoduls. from the braking module.
Weichenausgang 1
Switch output 1
Weichenausgang 2
Switch output 2
A1/F1
A1/F1
Gleis-Bremsabschnitt/Pendestrecke (Ausgang)
Track brakegen/pendula output
Gleisanschluss (Eingang)
Track input
A2/F2
A2/F2
Gemeinsamer + Pol
(DEC+) (für 3-Ader-
Weichen und als
Gegenpol für A1/A2)
Common + pole for 3-
cable switches and as
common pole (DEC+)
for A1/A2
K1 Eingang
K1 Input
Masse/GND
GND
K2 Eingang
K2 Input
K3 Eingang
K3 Input
K4 Eingang
K4 Input
HINWEIS!
NOTE!

10 MFB
Bremsabschnitt
Break-Area
Anschluss für Brems-/Langsamfahrtstrecke Connectors for Break/Slow drive area
HINWEIS!
NOTE!
Zentrale
Central
Beispiel Doppelspulenantrieb
Example double coil driver
Trennabschnitt
mind. 1 Zuglänge
Track separation
min. 1 train lenght
Zentrale
Central

11 MFB
Pendelstrecke
Pendula drive
Anschluss für Pendelstrecke Connectors for pendula control
Bei analogen Pendelstrecken reicht ein With analogue pendulum lines is sufficient
analoger Trafo als Versorgung. Die Zeiten analog transformer as supply. The times the
der Pendelstrecke lässt sich durch die commute can be through the set contacts
Kontakte einstellen.
Im digitalen werden alle Loks gependelt, In the digital all locomotives are commuted,
welche sich im Pendelabschnitt befinden which are in the pendulum section and in the
und in der Zentrale ausgewählt sind (aktiv). control panel are selected (active). Switch
Weichenausgänge können weiterhin genutzt exits can still be used become.
werden. Optional kann mit K2/3 die Pendelstrecke Optionally with K2/3 the pendula drive can
begrenzt werden oder reine Zeitsteuerung. be stoped, or only time controlling.
Kontakte per Reed oder kleines Trennstück möglich Contact with Reed or short piece that is
was durch die Räder von Wagen/Lok gebrückt wird! shorted by train rails!
HINWEIS!
NOTE!
Digital-Zentrale oder Trafo (analog)
Digital-Central or trafo (analogue)
Kontaktabfrage optional (nur im digitalen)
Contacts are optionally (only in digital mode)

12 MFB
Um die Kontakteingänge schalten zu To switch the contact inputs can,
können, müssen diese entweder these must either closed against
gegen DEC- (GND, Masse) geschlossen DEC- (GND) be or against the track
werden oder gegen das Gleis bspw. voltage. It is irrelevant to which side
Dabei ist es irrelevant an welche of the track. The contact inputs are
Gleisseite. Die Kontakteingänge sind protected against positive voltage.
geschützt, sodass positive Spannungen
blockiert werden.
Die Kontakteingänge sind wie folgt The contact inputs are as follows shows:
belegt:
K1: K1:
Digitalbetrieb: reserve Digital operation: reserved
Analogbetrieb: Pendelzugsteuerung Analog operation: shuttle train control
Reduktion von CV102 reduction of CV102
K2: K2:
Digitalbetrieb: manuelle Freifahrt des Digital operation: manual free travel
Bremsabschnittes of the braking section
Optionale Begrenzung der Pendelstrecke im Optionally limited shuttle way in shuttle
Pendelbetrieb (oder nur Zeitsteuerung). mode (or only time control possible).
Analogbetrieb: Pendelzugsteuerung Analog operation: shuttle train control
Erhöhung von CV101 increase of CV101
K3: K3:
Digitalbetrieb: manuelle Langsamfahrt Digital operation: manual slow travel
Bremsabschnitt über CV117 brake section via CV117
Optionale Begrenzung der Pendelstrecke im Optionally limited shuttle way in shuttle
Pendelbetrieb (oder nur Zeitsteuerung). mode (or only time control possible).
Analogbetrieb: Pendelzugsteuerung Analog operation: shuttle train control
Reduktion von CV101 reduction of CV101
K4: K4:
Digitalbetrieb: Rückwährtsdurchfahrt Digital operation: backward passage
bei rotem Signal Bremsabschnitt at red signal braking section
Analogbetrieb: Pendelzugsteuerung Analog operation: shuttle train control
Erhöhung von CV102 increase of CV102

13 MFB
Produktbeschreibung Product description
Das mXion MFB ist ein 2-Kanal The mXion MFB is a 2 channel switch
Weichendecoder mit 2 Funktionsausgängen decoder with 2 function outputs
für Weichenlaternen oder Signalbeleuchtung. for switch laterns or signal lighting.
Alle Weichenadressen sind komplett und The two points are also
ebenfalls unabhängig voneinander und independently of one another and freely
frei adressierbar. Dazu können Dimm- und adressable. For this purpose, dimming
Zeiteinheiten eingestellt werden. and time units.
Hier bieten sich die Besonderheiten Here are the special features as with the
wie auch beim mXion ZKW dass eine mXion ZKW that one integrated 3-way
integrierte 3-Weg-Weichensteuerung switch is implemented. This controls
implementiert ist. Diese steuert 3-Weg-Weichen 3-way switches so that always has a defined
so, dass immer eine definierte Richtung der direction of the soft takes place and
Weiche stattfindet und Entgleisungen derailments can be eliminated. Fit the switch
eliminiert werden. Stellen Sie die Zungen auf „gerade“ to „straight“ if using this mode or use
wenn Sie den Modus nutzen, oder CV 49 Bit 3/4 = 1. CV 49 Bit 3/4 = 1.
Das Highlight des mXion MFB ist der The highlight of the mXion MFB is the
vollintegrierte, 5A starke Bremsgenerator, fully integrated 5 Amps strong brake
welcher eine Signalsteuerung mit generator, which has a signal control with
Vor- und Hauptsignal integriert hat. first and main signals. It is almost
Es ist kurzschlussfrei, braucht keine short-circuit-free, does not need any sensory
Sensorgleisstücke oder Zusatzschalter und elements or additional switches and detects
erkennt durch den Hallsensor (Lokmagnet unter by the hall sensor (locos magnets required!)
jeder Lok erforderlich!) eine inverse Zugdurchfahrt an inverse train passage and thus allows
und lässt somit Züge in Gegenrichtung passieren. trains to pass in the opposite direction.
Über CV-Werte kann die Erkennungsstromstärke The detection current can be via CV values
eingestellt werden. Diese ist abhängig den can be set. This is dependent on the
betriebenen Züge und der Zentrale. Es kann ein Zug operated trains and the headquarters.
nur abgebremst werden, wenn der komplette Zug It can be a train (illuminated wagons, locos)
(beleuchtete Wagen, Loks) im Bremsabschnitt in the braking section is. The braking section
ist. Der Bremsabschnitt muss voll getrennt sein. must be seperated on both sides!

14 MFB
Außerdem ist es möglich, den Bremsgenerator In addition, it is possible to use the brake
durch 2 Kontakteingänge manuell auf Stopp/Fahrt generator by two contacts manually on
sowie Langsamfahrt zu schalten. Dies ist nützlich bei stop/trip as well as slow driving. This is
Verwendung von Lichtsignalen. Die Fahrstufe kann in useful at use of light signals or extern signals.
CV 117 angegeben werden. Es gelten hier die gleichen The driving stage can be in CV 117 ca be
Bedingungen wie bei CV 112. Diese Funktion ist nützlich specified. The same applies here conditions
für andere Signale oder Kontaktschalter. as for CV 112.
Zudem ist es möglich, eine Pendelautomatik zu It is also possible to use an automatic
konfigurieren. Diese kann digital sowie analog shuttle configure. This can be digital as well
arbeiten. Die Geschwindigkeit sowie Richtung lässt as analog work. The speed as well as direction
sich per CV einstellen und optimieren. Gleiches gilt leaves to adjust and optimize by CV same for
für Fahrt- und Haltezeiten. Innerhalb des driving and holding times. Within the shuttle
Pendelabschnitts lassen sich alle Funktion der drive section can be any function of the cars
Fahrzeuge als auch weitere Decoder (bspw. Weichen) as well as further decoders (for example
schalten, lediglich die Geschwindigkeit wird über switches) switch, only the speed and direction
das Modul bestimmt. Innerhalb dieses Modus ist is over the module. Within this mode is the
der Bremsgenerator nicht nutzbar. brake generator can not be used.
Bei Analogbetrieb wird eine analoge Spannung At the analog operation it must be a analog
an die „Gleis“-Anschlüsse angeschlossen. Im voltage at the „track“ inputs. In digital mode
Digitalbetrieb wird die Digitalspannung der the digital track voltage from the central is
Zentrale benötigt. necessary.
Im Auslieferungszustand ist die Pendelzugsteuerung In delivery state the shuttle train control
aktiv (bedingt durch Analogbetrieb). is active (due to analogue operation)
Kontakteingänge müssen gegen GND (Masse) Contacts must be grounded against GND
geschaltet werden sind aber gegen positive but are switched to positive voltages
Spannungen geschützt, sodass auch bspw. für are protected, so that for example, the
den Hall-Sensor die Gleisspannung dort angelegt hall sensor the track voltage there can be.
werden kann.

15 MFB
Bremsgeneratoranwendung Braking module description
Es ist wahlweise Brake-On-DC oder It is optional Brake-On-DC or
normale DCC-Bremsung möglich (globale Adresse). normal DCC braking via DCC breaking
Züge bremsen mit der in CV 4 eingestellten possible (global adress). Trains will break
Bremsverzögerung ab. Lesen Sie die Anleitung with CV 4 delay. Read the instruction your
Ihrer Lokdecoder ob diese „Brake-On-DC”. locomotive decoder whether this
„Brake-On-DC“.
Solange das Signal rot ist, werden alle Züge, As long as the signals is red, which enter
welche in den Bremseinschnitt einfahren, into the brake cut slowly decelerated (CV 4).
langsam abgebremst (CV 4). Schaltet das Signal Switches the signal on green driving this
auf grün fahren diese mit der zuvor with the previous speed again slowly at
gefahrenen Geschwindigkeit wieder langsam with CV 3 only if CV 112 = 0.
an (CV 3) sofern CV 112 = 0.
Durch die Zurückschaltfunktion kann das Signal The signal can be switched off by the
automatisch nach Zeitablauf wieder auf rot switch-back function automatically to
springen und weitere Züge anhalten. Damit red after timeout jump and stop further
ist ein halbautomatischer Ablauf möglich. trains. In order to a semi-automatic is good.
Durch die 2 Weichenausgänge kann das MFB The MFB can be operated by the two
direkt ein Hauptsignal und Vorsignal autark steuern. switch points directly control a main signal
Mit den 2 Funktionsausgängen können dann and a distant signal autonomously.
Signallaternen geschaltet werden. Durch die With the 2 function outputs, signaling
Dimmfunktion lassen sich auch andere devices. Through the dimming function
Leuchtmittel verwenden. can also be other use the lamp.
Die Erkennungsstromstärke (CV 114) muss anhand The detection current (CV 114) must be
Ihrer Anlage und eingesetzten Züge angepasst werden. determined by your equipment and the
In CV 113 haben Sie die Möglichkeit, die Zeitdauer trains used. In CV 113 you have the option
für Züge in Gegenrichtung (in Kombination mit of the duration for trains in opposite
Hall-Sensor) zu definieren. In der Zeit muss ein Zug direction (in combination with hall sensor).
passiert sein, bevor der Bremsgenerator aktiv wird. In this time the train must cross the piece.

16 MFB
Innerhalb des Bremsabschnitts, welcher Within the braking section, which fully
beidseitig voll getrennt vom Rest der Anlage separated on both sides from the rest of
sein muss, sind alle Decoder voll steuerbar wenn the system must be, the train is longer
die DCC-Bremsung genutzt wird. Somit können fully controllable with functions and sound.
Lokfunktionen weiterhin geschaltet werden. Alle All other decoders can controlled too.
Funktionen welche beim Befahren in den Abschnitt All functions, which when traveling into
aktiviert wurden (bspw. Licht, Sound) bleiben the section (e.g. light, sound). In the
im Bremsabschnitt erhalten. Die Lok arbeitet braking section. The locomotive works
ganz normal weiter (bspw. Bremsquietschen normal (e.g. brake squeal sounds when
ertönt, wenn der Zug abgebremst wird, sofern the train is decelerated, provided that
eingebaut und aktiviert). installed and activated).
Besonders angenehm ist, dass der Bremsgenerator Particularly pleasant is the brake generator
keinen Booster oder extra Zubehör benötigt. no booster or extra accessoiries needed.
Sie können eine Trennstelle herstellen und diesen You can create a separator and add it
einfach einsetzten. easy to use.
Langsamfahrabschnitte sind ebenfalls möglich. Slow cut sections are also possible. For this
Hierzu können Sie die gewünschte Fahrstufe in purpose, you can select the desired driving
CV 112 angeben (1 –14/28). Auch hier gilt, dass solange stage in specify CV 112 (1-14). Again, this is
der Zug im Brems-/Langsamfahrabschnitt ist, dieser true as long as the train is in the deceleration
nicht steuerbar ist, seine Funktionen aber aktiv section, this is not controllable, but is
bleiben. Langsamfahrt nur wenn CV 49 Bit 1 = 1. functions are active (only if CV 49 Bit 1 = 1).
Wenn Sie in CV 112 eine Fahrstufe angeben (> 0) If you specify a driving stage in CV 112 (> 0)
ist Langsamfahrt aktiv. Nun fährt die Lok mit der slow speed is active. Now driving the loco
angegebenen Fahrstufe los sobald das Signal auf with the indicated driving stage as soon as
„grün“ schaltet. Solange der Zug im Bremsabschnitt the signal on „green“. As long as the train
ist, fährt er mit der angegebenen Fahrstufe. in the brake section, the driver is driving at
Sobald er den Abschnitt verlässt, nimmt er wieder the specified speed. As soon as he leaves
seine alte Geschwindigkeit an. the section, he takes again it’s old speed.
Bitte beachten Sie, dass beim Überfahren von kleinen Please note that when crossing small ones
Loks die Kontaktprobleme aufweisen, die Funktionen locos that have contact problems, the
im Bremsabschnitt ausgehen. Hier empfiehlt sich ein functions in the brake section. Here
Speicherpuffer innerhalb der Lok. is a suggestion memory buffer good.

17 MFB
Der Bremsgenerator besitzt einige spezielle CV’s, The brake generator has some special CV‘s
welche mit Vorsicht verändert werden sollten. which should be changed with caution.
CV 112 ist die Langsamfahrstufe wenn der CV 112 is the slow speed stage when the
Bremsabschnitt nicht nur „Halt“ sein soll. brake section should not only be „stop“.
Die Fahrstufe (1-14) ist 1:1 für 14 stufige Loks und The driving stage (1-14) is 1:1 for 14-steps
für 28 stufige Loks. Bei Loks mit 128 Fahrstufen, wird locos and for 28-steps locos. For locos with
diese automatisch x6 genommen. Wenn Sie nur 128 speed steps these are automatically
Fahrzeuge mit 128 Fahrstufen betreiben, können taken x6. If you only drive vehicles with
Sie auch Werte größer 14 eintragen. Achten 128 speed steps can operate you can also
Sie nur darauf, dass diese x6 gerechnet werden. enter values greater than 14. Note that x6!
CV 113 bildet die „Durchlasszeit“ bei Rückwärtsfahrt CV 113 forms the „passage time“ when
in Kombination mit dem Hall-Sensor und Lokmagneten. reversing in combination with Hall sensor
Innerhalb dieser Zeit ist der Abschnitt auf „Fahrgleis“ and loco magnets. Within this time, the
geschaltet und nach Ablauf der Zeit wird der Bremsgen. section is set to „skid“ and after the lapse
wieder aktiv. Die Zeit ist retriggerbar! of time the brake gen. active again.
CV 114 ist der Erkennungsstrom bei Lokeinfahrt in den CV 114 is the detection current at the
Bremsabschnitt. Wenn Sie Loks mit hohem entrance to the loco brake section. If you
Stromverbrauch haben, müssen Sie diese CV anpassen, have locos with high power you need to
da sonst die fahrende Lok als Lokeinfahrt erkannt wird. adjust this CV. Otherwise the loco will be
Wenn bei Ihnen keine Lokkombination mehr als 3,5A recognized as driving in loco. If you do not
braucht, müssen Sie diese CV nicht ändern. have this (e.g. more than 3,5A) don’t change.
CV 115 bildet die Erkennungsrate. Wenn Sie diese CV 115 is the detection rate. If you turn this
Zeit hochdrehen, gehen Sie immer mehr in den up, you are going more and more into the
„kurzschlussbetrieb“. Diese CV ist im direkten short circuit detection. This CV is direct
Zusammenhang mit CV 114! VORSICHT! rated to CV 114! CAUTION!
CV 116 ist die Zeit, nachdem der Bremsabschnitt CV 116 is the time after the brake section
aktiv wird, sobald eine Lokeinfahrt erkannt wurde. active as soon as the loco has been
Die Zeit ist interessant für Loks, welche beim detected. The time is interesting for locos
Überfahren der Trennstelle stocken. Das Fahrzeug exceed the separation point. The vehicle
wird erst NACH der abgelaufenen Zeit abgebremst! is braked only after the expired time!
CV117 ist die Langsamfahrstufe für ext. Kontakteingang CV117 is slow stage drive for ext. contact
als auch für manuelles „SLOW“ schalten. input and for manuel slow drive switching

18 MFB
Programmiersperre Programming lock
Um versehentliches Programmieren To prevent accidental programming to
zu verhindern bieten CV 15/16 eine prevent CV 15/16 one programming
Programmiersperre. Nur wenn lock. Only if CV 15 = CV 16 is a
CV 15 = CV 16 ist eine Programmierung programming possible. Changing CV 16
möglich. Beim Ändern von CV 16 ändert sich changes automatically also CV 15.
automatisch auch CV 15. Mit CV 7 = 16 kann With CV 7 = 16 can the programming
die Programmiersperre zurückgesetzt werden. lock reset.
STANDARTWERT CV 15/16 = 255 STANDARD VALUE CV 15/16 = 255
Programmiermöglichkeiten Programming options
Dieser Decoder unterstützt die folgenden This decoder supports the following
Porgrammierarten: Bitweise, POM, Register programming types: bitwise, POM and
CV lesen & schreiben. CV read & write and register-mode.
Es wird keine zusätzliche Last zur Programmierung There will be no extra load for
benötigt. programming.
Im POM (Programmierung auf dem Hauptgleis) In POM (programming on maintrack) the
wird ebenfalls die Programmiersperre unterstützt. programming lock is also supported.
Der Decoder kann zudem auf dem Hauptgleis The decoder can also be on the main
programmiert werden, ohne das andere Decoder track programmed without the other
beeinflusst werden. Somit muss bei Programmierung decoder to be influenced. Thus, when
kein Ausbau des Decoders erfolgen. programming the decoder can not be
removed.
HINWEIS: Um POM zu nutzen ohne andere NOTE: To use POM without others
Decoder zu beeinflussen muss Ihre Digitalzentrale decoder must affect your digital center
POM an spezifische Decoderadresse unterstützten POM to specific decoder adresses.

19 MFB
Programmierung von binären Werten Programming binary values
Einige CV’s (bspw. 29) bestehen aus Some CV’s (e.g. 29) consist of
sogenannten binären Werten. Das so-called binary values. The
bedeutet, dass mehrere Einstellungen in means that several settings
einem Wert zusammengefasst werden. in a value. Each function has a bit
Jede Funktion hat eine Bitstelle und position and a value. For
eine Wertigkeit. Zur Programmierung programming such a CV must have
einer solchen CV müssen alle Wertigkeiten all the significances can be added. A
addiert werden. Eine deaktivierte Funktion disabled function has always the
hat immer die Wertigkeit 0. value 0.
BEISPIEL: Sie wollen 28 Fahrstufen, EXAMPLE: You want 28 drive steps
lange Lokadresse programmieren. and long loco address. To do this,
Dazu müssen Sie in CV 29 den Wert you must set the value in CV 29
2 + 32 = 34 programmieren. 2 + 32 = 34 programmed.
Programmierung Weichenadressen Programming switch adress
Weichenadressen bestehen aus 2 Werten. Switch addresses consist of 2 values.
Für Adressen < 256 kann der Wert direkt For addresses < 256 the value can be
in Adresse tief programmiert werden. directly in address low. The high address is
Adresse hoch ist dabei immer 0. 0. If the address is > 255 this is as
Wenn die Adresse > 255 ist, wird diese follows (for example address 2000):
wie folgt berechnet (bspw. Adresse 2000):
2000 / 256 = 7,81, Adresse hoch ist also 7 2000 / 256 = 7,81, address high is 7
2000 –(7x 256) = 208, Adresse tief ist 2000 –(7x 256) = 208, address low is
somit 208. then 208.
Tragen Sie diese Werte in die entsprechenden Programm these values into the CVs of
CVs für A1, A2, SW1, SW2, Man. GO, SLOW, Break ein. SW1, SW2, A1, A2, Man. GO, SLOW, BREAK.

20 MFB
Resetfunktionen Reset functions
Über CV 7 kann der Decoder zurückgesetzt The decoder can be reset via CV 7. Various
werden. Dazu sind div. Bereiche nutzbar. areas can be used for this purpose.
Schreiben mit folgenden Werten: Write with the following values:
•11 (Grundfunktionen) 11 (basic functions)
•16 (Programmiersperre CV 15/16) 16 (programming lock CV 15/16)
•33 (Funktions- und Weichenausgänge) 33 (function and switch outputs)
Table of contents
Other MD Media Converter manuals
Popular Media Converter manuals by other brands

Baumer
Baumer HUBNER BERLIN DeviceNet HMG 10 Mounting and operating instructions

Horizon Fitness
Horizon Fitness LampizatOr user manual

Siemens
Siemens Simodrive 611 Configuration manual

Sony
Sony SQD-2020 Owner's instruction manual

Gefen
Gefen HDSDI-2-DVISSL user manual

Esu
Esu LokSound micro V4.0 quick start guide