manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MDH
  6. •
  7. Wheelchair
  8. •
  9. MDH RIDER II User manual

MDH RIDER II User manual

This manual suits for next models

1

Other MDH Wheelchair manuals

MDH W 4028 User manual

MDH

MDH W 4028 User manual

MDH PCBL 1610 User manual

MDH

MDH PCBL 1610 User manual

MDH PCBL 1600 User manual

MDH

MDH PCBL 1600 User manual

MDH SCRUBBY User manual

MDH

MDH SCRUBBY User manual

MDH Vitea Care BABY HERO User manual

MDH

MDH Vitea Care BABY HERO User manual

MDH 1018 LIMBER User manual

MDH

MDH 1018 LIMBER User manual

MDH Vitea Care DRVK0M PP User manual

MDH

MDH Vitea Care DRVK0M PP User manual

MDH W4025 User manual

MDH

MDH W4025 User manual

MDH W4029-HUNTER PLUS User manual

MDH

MDH W4029-HUNTER PLUS User manual

MDH VITEA CARE BACZUS RELAX User manual

MDH

MDH VITEA CARE BACZUS RELAX User manual

MDH HERO STAND UP User manual

MDH

MDH HERO STAND UP User manual

MDH PCBL 1600 User manual

MDH

MDH PCBL 1600 User manual

Popular Wheelchair manuals by other brands

Handicare IBIS user manual

Handicare

Handicare IBIS user manual

Neatech JOB User and maintenance manual

Neatech

Neatech JOB User and maintenance manual

Invacare Action 4NG series user manual

Invacare

Invacare Action 4NG series user manual

Nova TKW-12 user guide

Nova

Nova TKW-12 user guide

Drive Medical Titan owner's manual

Drive Medical

Drive Medical Titan owner's manual

Autoadapt Carolift 40 user manual

Autoadapt

Autoadapt Carolift 40 user manual

Excel Mobil user manual

Excel

Excel Mobil user manual

Valex M-MU 18-MULTI ONE instruction manual

Valex

Valex M-MU 18-MULTI ONE instruction manual

Sunrise Medical Guardian Escort User instruction manual & warranty

Sunrise Medical

Sunrise Medical Guardian Escort User instruction manual & warranty

Invacare Ranger X Brochure & specs

Invacare

Invacare Ranger X Brochure & specs

REA Clematis Service manual

REA

REA Clematis Service manual

Vicair VECTOR O2 Important notice

Vicair

Vicair VECTOR O2 Important notice

Küschall K-SERIES Service manual

Küschall

Küschall K-SERIES Service manual

dynarex DynaRide 10233 manual

dynarex

dynarex DynaRide 10233 manual

Monarch Ezi-Fold D10 operating manual

Monarch

Monarch Ezi-Fold D10 operating manual

Quickie One-Arm Drive Quickie 2 owner's manual

Quickie

Quickie One-Arm Drive Quickie 2 owner's manual

R82 Wombat Living 1 user guide

R82

R82 Wombat Living 1 user guide

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

GRIT

GRIT GRITJunior Assembly guide & user's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
W4025 –RIDER II CRUISER II
POWER WHEELCHAIR
User’s manual
Edition 09/2013
Manuale Utente
RIDER II
CRUISER II
2
Read and follow all instructions, warnings and notes in this manual before attempting to
operate your power wheelchair for the first time. If any part of the text is not clear or if
you need any further information, please, contact your dealer.
RIDER II is a power wheelchair designed according to the latest trends and technology.
The power wheelchair you have purchased combines state-of-the-art components with
safety, comfort and styling in mind guaranteeing maximum comfort of use.
In order to ensure smooth operation and safety the power wheelchair should be regularly
checked (at least once a year) at a service point.
Should you have any doubts or in case of damage of the power wheelchair, contact your
service centre, which has all the skills to solve your problem.
Please, make sure that you filled in the guarantee form and that you returned it to your
dealer. It will help to ensure the best service.
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS MAY DAMAGE THE
EQUIPMENT OR CAUSE SERIOUS INJURY.
The manufacturer and the distributor are not liable for any damage to property or
persons resulting from the use of power wheelchair contrary to the safety standards
specified in the manual.
Leggere e seguire tutte le istruzioni, avvertenze e note in questo manuale prima di tentare di
utilizzare la carrozzina elettrica per la prima volta. Se una parte del testo non è chiara o se
hai bisogno di ulteriori informazioni, contatta il tuo rivenditore.
RIDER II è una carrozzina elettrica progettata secondo le ultime tendenze e tecnologie. La
carrozzina elettrica che hai acquistato combina componenti all’avanguardia con sicurezza,
comfort e stile, garantendo il massimo comfort di utilizzo.
Al ne di garantire il buon funzionamento e la sicurezza, la carrozzina elettrica deve essere
regolarmente controllata (almeno una volta all’anno) presso un punto di servizio.
In caso di dubbi o di danni alla carrozzina elettrica, contattare il centro di assistenza, che ha
tutte le competenze per risolvere il problema.
Per favore, assicurati di aver compilato il modulo di garanzia e di averlo restituito al tuo
rivenditore. Aiuterà a garantire il miglior servizio.
Il produttore e il distributore non sono responsabili per eventuali danni a cose o persone
derivanti dall’uso della carrozzina elettronica in violazione degli standard di sicurezza
specicati nel manuale.
IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI PU D CAUSARE DANNI ALLA
APPARECCHIATURA O PROVOCARE GRAVI LESIONI.
2
Read and follow all instructions, warnings and notes in this manual before attempting to
operate your power wheelchair for the first time. If any part of the text is not clear or if
you need any further information, please, contact your dealer.
RIDER II is a power wheelchair designed according to the latest trends and technology.
The power wheelchair you have purchased combines state-of-the-art components with
safety, comfort and styling in mind guaranteeing maximum comfort of use.
In order to ensure smooth operation and safety the power wheelchair should be regularly
checked (at least once a year) at a service point.
Should you have any doubts or in case of damage of the power wheelchair, contact your
service centre, which has all the skills to solve your problem.
Please, make sure that you filled in the guarantee form and that you returned it to your
dealer. It will help to ensure the best service.
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS MAY DAMAGE THE
EQUIPMENT OR CAUSE SERIOUS INJURY.
The manufacturer and the distributor are not liable for any damage to property or
persons resulting from the use of power wheelchair contrary to the safety standards
specified in the manual.
3
Practical advice relating to the use of the power wheelchair.
Before you start to freely use the power wheelchair find an open area where you
can practice all the manoeuvres and where you can get acquainted with the
operating system of the power wheelchair.
It is best to use the assistance of another person who will aid and assist you till you
gain total confidence and freed of movement when driving the power wheelchair.
Before you get in always make sure that the vehicle is set off and that the speed
setting is set on the value chosen according to your experience and skills.
When using the power wheelchair for the first time set the speed to the minimum
value so as to safely practice the operation and to get acquainted with its
possibilities.
In order to drive safely, make sure that you are familiar with
vehicle characteristics and ways of driving.
First, practice moving forward. Make sure that the speed is set
on the slowest position.
When you master moving forward in a straight line,
practice “S” turns.
Finally, practice driving
backwards.
Consigli pratici relativi all’uso della carrozzina elettrica.
• Prima di iniziare a utilizzare liberamente la carrozzina elettrica, trovare un’area aperta
dove poter praticare tutte le manovre e dove è possibile familiarizzare con il sistema ope-
rativo della carrozzina elettronica;
• È meglio utilizzare l’assistenza di un’altra persona che ti aiuterà e ti assisterà no a quan-
do non avrai raggiunto la totale sicurezza e libero movimento durante la guida della
carrozzina elettrica;
• Prima di entrare assicurati sempre che il veicolo sia spento e che l’impostazione della
velocità sia impostata sul valore scelto in base alla tua esperienza e alle tue abilità;
• Quando si usa la carrozzina elettrica per la prima volta, impostare la velocità sul valore
minimo in modo da esercitarsi in sicurezza e per familiarizzare con la sua possibilità.
Per guidare in sicurezza, assicurarsi di conoscere le caratteristiche
del veicolo e le modalità di guida.
In primo luogo, pratica andando avanti. Assicurarsi che la veloci-
tà sia impostata sulla posizione più lenta.
Quando impari a procedere in linea retta, pratica con un
percorso a forma di “S”.
Inne, pratica la guida all’indietro.
4
Please, mark that while driving backwards the vehicle always moves slower
regardless of the speed setting.
Precautions
Stop!
Do not carry passengers
Stop!
Do not drink and drive a power chair.
Consult your physician to check if your
medications impair your driving abilities.
Stop!
Do not drive the power chair
perpendicular to the slope
Stop!
Do not use any personal communication devices such
as CB radios, cellular phones while driving a power
chair.
Si prega di notare che mentre si guida all’indietro il veicolo si muove sempre più lentamente
indipendentemente dall’impostazione della velocità.
Precauzione
Non trasportare passeggeri
Non bere e guidare una carrozzina elettrica.
Consultare il proprio medico per vericare
se il tuo i farmaci compromettono le tue
capacità di guida.
Non utilizzare dispositivi di comunicazione personali
come radio CB, telefoni cellulari mentre si guida una
carrozzina.
Non guidare la Carrozzina perpendicolare
alla pendenza
4
Please, mark that while driving backwards the vehicle always moves slower
regardless of the speed setting.
Precautions
Stop!
Do not carry passengers
Stop!
Do not drink and drive a power chair.
Consult your physician to check if your
medications impair your driving abilities.
Stop!
Do not drive the power chair
perpendicular to the slope
Stop!
Do not use any personal communication devices such
as CB radios, cellular phones while driving a power
chair.
5
Specification
Catalogue number
W4025
Length
127 cm
Width
60 cm
Height
108 cm
Tires
inflated 11,5”
Tire pressure
50 Psi (3,5 kg/cm2)
Maximum capacity
120 kg
Maximum speed
12 km/h
Maximum grade climbable / front
drive down 8 degrees
Range*
25 km
Turning radiu
1.24 m
Maximum load capacity
150 kg
Ground clearance
90 mm
Battery
2*40 Ah
Charger
24V 5AMP
Brakes
“Intelligent”, electromagnetic
brakes
Anti-tip wheel
Two anti-tip wheels
Motor
400 W
Weight without battery
73 kg
Weight with battery
95 kg
*The actual driving range varies depending on surface and conditions in which the power wheelchair
will be operating.
Electromagnetic Interference (EMI)
The power wheelchair may be susceptible to electronic interference (EMI) which is
interfering electromagnetic energy emitted from sources such as radio stations, TV
stations, amateur radio transmitters (HAM), two-way radios and mobile phones. The
interference (from radio wave source) can cause the power wheelchair to release its
brakes, move by itself or move in unintended directions. It can also permanently damage
Lunghezza
Altezza
Pressione dei pneumatici
Velocità massima
Capacità di carico massimo
Batteria
Freni Freni elettromagnetici
“intelligenti”
Larghezza
Pneumatici gonati
Capacità massima
Grado massimo di
salita / discesa anteriore gradi
Raggio di sterzata
Altezza libera dal suolo
Caricabatterie
Ruota antiribaltamento Due ruote antiribaltamento
Motore
Peso senza batteria
Peso con batteria
Speciche tecniche
Il campo di guida eettivo varia in base alla supercie e alle condizioni in cui la carrozzina
elettronica funzionerà.
Interferenza elettromagnetica (EMI)
La carrozzina elettronica può essere soggetta a interferenze elettroniche (EMI) che interferiscono con
l’energia elettromagnetica emessa da fonti quali stazioni radio, stazioni TV, trasmettitori radioamato-
riali (HAM), radio a due vie e telefoni cellulari. L’interferenza (dalla sorgente di onde radio) può far sì
che la carrozzina elettrica rilasci i suoi freni, si muova da sola o si muova in direzioni non intenziona-
li. Può anche danneggiare in modo permanente il sistema di controllo della sedia a rotelle.
6
the wheelchair control system.
The intensity of EM energy can be measured in Volts per meter (V/m). Each power
wheelchair can resist EMI up to certain intensity. This is called “immunity level”. The
highest immunity level, the better control provided. Current technology provides at least
20 V/m immunity level which gives optimal protection against common sources of EMI.
Following the below rules will help you to avoid unintended brake release or wheelchair
movements which can cause serious injury.
1. Do not turn on any personal communication devices such as CB radios or mobile
phones when the wheelchair is turned on.
2. Avoid transmitters such as radio or TV stations and try not to come close to them.
3. In case of unintended movement or brake release, turn off the wheelchair
(providing it is possible and safe).
4. Do not add any accessories/components or do not modify the wheelchair without
consultation with a distributor as it may make the wheelchair even more
susceptible to radio wave sources.
5. All the incidents related to EMI should be reported to the producer –please,
indicate also the location of wave source.
Always turn off your power wheelchair immediately (providing it is
possible and safe) when you experience any of the following situations:
1. unintended wheelchair motion,
2. unintended and uncontrollable direction of movement,
3. problems with brakes and brake system.
The immunity level of 20 V/m protects against influence of most popular sources of
electromagnetic waves but you should always remember the basic rules of safety outlined
above.
Driving outdoor:
The wheelchair is not designed to move in the street traffic.
L’intensità dell’energia EM può essere misurata in Volt per metro (V / m). Ogni carrozzi-
na elettronica può resistere a EMI no a una certa intensità. Questo è chiamato “livello di
immunità”. Il più alto livello di immunità, il miglior controllo fornito. La tecnologia attuale
fornisce almeno 20 V / m di immunità che ore una protezione ottimale contro le fonti
comuni di EMI.
Seguendo le regole riportate di seguito, è possibile evitare il rilascio involontario del freno
oi movimenti della carrozzina che possono causare gravi lesioni.
1. Non accendere dispositivi di comunicazione personali come radio CB o telefoni cellu-
lari quando la sedia a rotelle è accesa.
2. Evitare trasmettitori come stazioni radio o TV e cercare di non avvicinarsi a loro.
3. In caso di movimento involontario o di rilascio del freno, spegnere la carrozzina (pur-
ché sia possibile e sicura).
4. Non aggiungere accessori / componenti o non modicare la carrozzina senza consul-
tare un distributore in quanto potrebbe rendere la sedia a rotelle ancora più suscettibile
alle sorgenti di onde radio.
5. Tutti gli incidenti relativi all’IME dovrebbero essere segnalati al produttore - per favo-
re, indicare anche la posizione della fonte d’onda.
Spegnere sempre la carrozzina elettrica immediatamente (a condizione che sia possibile
e sicura) quando si verica una delle seguenti situazioni:
1. movimento non intenzionale della sedia a rotelle;
2. direzione di movimento non intenzionale e incontrollabile;
3. problemi con i freni e il sistema frenante.
Il livello di immunità di 20 V / m protegge dall’inuenza delle più diuse fonti di onde elet-
tromagnetiche, ma dovresti sempre ricordare le regole di base della sicurezza sopra descritte.
Guida all’aperto:
• la sedia a rotelle non è progettata per muoversi nel traco stradale.
6
the wheelchair control system.
The intensity of EM energy can be measured in Volts per meter (V/m). Each power
wheelchair can resist EMI up to certain intensity. This is called “immunity level”. The
highest immunity level, the better control provided. Current technology provides at least
20 V/m immunity level which gives optimal protection against common sources of EMI.
Following the below rules will help you to avoid unintended brake release or wheelchair
movements which can cause serious injury.
1. Do not turn on any personal communication devices such as CB radios or mobile
phones when the wheelchair is turned on.
2. Avoid transmitters such as radio or TV stations and try not to come close to them.
3. In case of unintended movement or brake release, turn off the wheelchair
(providing it is possible and safe).
4. Do not add any accessories/components or do not modify the wheelchair without
consultation with a distributor as it may make the wheelchair even more
susceptible to radio wave sources.
5. All the incidents related to EMI should be reported to the producer –please,
indicate also the location of wave source.
Always turn off your power wheelchair immediately (providing it is
possible and safe) when you experience any of the following situations:
1. unintended wheelchair motion,
2. unintended and uncontrollable direction of movement,
3. problems with brakes and brake system.
The immunity level of 20 V/m protects against influence of most popular sources of
electromagnetic waves but you should always remember the basic rules of safety outlined
above.
Driving outdoor:
The wheelchair is not designed to move in the street traffic.
7
Do not use the wheelchair during rain or snow, when the temperature is higher than
30°C or lower than 0°C.
Do not use the wheelchair on soft, uneven, unprotected surfaces such as grass,
gravel, sand or decks, beside a river or a lake.
Do not use the wheelchair for off-road driving.
If possible, do not use the wheelchair outdoor at night.
Make sure that there are no obstacles behind you when you drive backwards. We
also recommend setting the speed at the slowest position.
Avoid sudden stops and turns, always try to take turns gently.
Always keep your arms on the armrests and feet on the footrest while driving.
Do not stand while driving. Do not lean from side to side, or pick up objects from
the ground while the power wheelchair is in motion.
Do not try to climb curbs higher than 7cm.
The power wheelchair is not designed to navigate the stairs. Always use the ramps
or elevators.
Do not try to drive over a hole/gap wider than 10 cm.
Driving over uneven terrain:
Navigating over uneven terrain can be more risky. It is important to observe the
following safety rules. Failure to follow them could result in serious injury.
Do not try to climb a hill which grade exceeds 10°.
Do not move backwards while going up/down the hill.
Do not use the wheelchair on soft, uneven, unprotected surfaces such as grass,
gravel or sand.
When you drive down the slope, choose the slowest speed.
• Non utilizzare la sedia a rotelle durante la pioggia o la neve, quando la tempe-
ratura è superiore a 30 ° C o inferiore a 0 ° C.
• Non utilizzare la sedia a rotelle su superci morbide, irregolari, non protette
come erba, ghiaia, sabbia o ponti, accanto a un ume o un lago.
• Non utilizzare la sedia a rotelle per la guida fuoristrada.
• Se possibile, non usare la sedia a rotelle all’aperto di notte.
• Assicurati che non ci siano ostacoli dietro di te quando guidi all’indietro. Si
consiglia inoltre di impostare la velocità nella posizione più lenta.
• Evita arresti e svolte improvvise, cerca sempre di fare i turni delicatamente.
• Tenere sempre le braccia sui braccioli e i piedi sul poggiapiedi durante la guida.
• Non stare in piedi durante la guida.
• Non appoggiarsi da un lato all’altro o raccogliere oggetti da terra mentre la
carrozzina elettronica è in movimento.
• Non cercare di salire sui cordoli più alti di 7 cm.
• La carrozzina elettrica non è progettata per navigare le scale. Utilizzare sempre
rampe o ascensori.
• Non provare a guidare su un buco / spazio più largo di 10 cm.
Guidare su terreno irregolare:
Navigare su terreni sconnessi può essere più rischioso. È importante osservare
le seguenti regole di sicurezza. La mancata osservanza potrebbe causare gravi
lesioni.
• Non tentare di scalare una collina con una pendenza superiore a 10 °.
• Non muoverti all’indietro mentre sali su / giù per la collina.
• Non utilizzare la sedia a rotelle su superci morbide, irregolari e non protette
come erba, ghiaia o sabbia.
• Quando guidi lungo la pendenza, scegli la velocità più bassa.
8
Do not get in or off the wheelchair if it stands on a slope (in order to get in/off the
wheelchair you need to place it on flat surface).
Always climb or descend the hills perpendicular to the slope.
Control console assembly
1. Ignition key
2. Charging socket
3. Front light switch
4. Left / right blinker
5. Emergency lights
6. Horn button
7. Speed adjustment
Forward/backward driving lever
If you want to move forward, pull the lever on the right side. If you want to go back, pull
the lever on the left side. If you wish to stop release both levers leaving them in neutral.
Clutch
The power wheelchair is fitted with a clutch
mechanism allowing the driver to switch off the
electric power and to manually push the
wheelchair.
The clutch lever is located at the back of the
scooter on its right lower side.
If you wish to turn off the electric drive
move the clutch lever upwards (position A) as shown. Remember that when the
Lever –driving
forward
Lever
–
driving
backward
• Non salire o scendere dalla sedia a rotelle se si trova in pendenza (per salire /
scendere dalla sedia a rotelle è necessario posizionarla su una supercie piana).
• Salire o scendere sempre dalle colline perpendicolarmente al pendio.
Assemblea della console di controllo
1. Chiave di accensione
2. Presa di ricarica
3. Interruttore luci anteriori
4. Lampeggiatore sinistro / destro
5. Luci di emergenza
6. Pulsante clacson
7. Regolazione della velocità
Leva - Retro-marcia
Leva - Guida avanti
Leva di marcia avanti / indietro
Se vuoi andare avanti, tira la leva sul lato destro. Se vuoi tornare indietro, tira la leva sul
lato sinistro. Se si desidera interrompere rilasciare entrambe le leve lasciandole in folle.
Frizione
La carrozzina elettrica è dotata di un meccanismo a frizione che consente al conducente
di spegnere l’alimentazione elettrica e di spingere manualmente la carrozzina.
La leva della frizione si trova nella parte poste-
riore dello scooter nella parte inferiore destra.
• Se si desidera disattivare l’azionamento
elettrico spostare la leva della frizione verso
l’alto (posizione A) come mostrato.
• Ricorda che quando il il motore elettrico
non funziona, anche i freni elettromagnetici non funzionano.
8
Do not get in or off the wheelchair if it stands on a slope (in order to get in/off the
wheelchair you need to place it on flat surface).
Always climb or descend the hills perpendicular to the slope.
Control console assembly
1. Ignition key
2. Charging socket
3. Front light switch
4. Left / right blinker
5. Emergency lights
6. Horn button
7. Speed adjustment
Forward/backward driving lever
If you want to move forward, pull the lever on the right side. If you want to go back, pull
the lever on the left side. If you wish to stop release both levers leaving them in neutral.
Clutch
The power wheelchair is fitted with a clutch
mechanism allowing the driver to switch off the
electric power and to manually push the
wheelchair.
The clutch lever is located at the back of the
scooter on its right lower side.
If you wish to turn off the electric drive
move the clutch lever upwards (position A) as shown. Remember that when the
Lever –driving
forward
Lever –driving
backward
9
electric motor is not working the electromagnetic brakes are also not functioning
either.
If you want to reactivate the electric drive move the clutch lever downwards
(position B).
WARNING!
Do not turn off the electric power if there is no one to assist you in pushing the
wheelchair. Do not turn off the power when the wheelchair is on an incline as it could roll
off and this could lead to an injury.
REMEMBER THAT WHEN THE ELECTRIC MOTOR IS NOT WORKING THE
ELECTROMAGNETIC BRAKES ARE ALSO NOT FUNCTIONING EITHER.
Always stand behind the wheelchair when you turn off the electric drive. Do
not turn off the drive while seating in the wheelchair. When you put the
wheelchair in the desired location be sure to switch the electric drive back on.
Anti-tip wheels
Anti-tip wheels are mounted to the frame at the rear of the wheelchair. The
wheels protect the chair from falling back especially when climbing an inclined surface.
WARNING!
Do not remove or modify the anti-tip wheels in any way, as this may result in fall
and injury.
Control console angle adjustment
WARNING!
Before setting the angle of the control panel, remove the key from the ignition. Do not
ever adjust the angle of the control panel while driving.
Your wheelchair is equipped with a lever that allows adjustment of the angle of the
• Se si desidera riattivare l’azionamento elettrico, spostare la leva della frizione
verso il basso (posizione B).
AVVERTIMENTO!
Non rimuovere o modicare in alcun modo le ruote antiribaltamento, poiché ciò
potrebbe causare cadute e lesioni.
Regolazione dell’angolo della consolle di comando
AVVERTIMENTO!
Prima di impostare l’angolo del pannello di controllo, rimuovere la chiave dall’accensione.
Non regolare mai l’angolazione del pannello di controllo durante la guida.
La tua sedia a rotelle è dotata di una leva che consente la regolazione dell’angolo del
AVVERTIMENTO!
Non spegnere l’alimentazione elettrica se non c’è nessuno che possa aiutarti a
spingere la sedia a rotelle. Non spegnere la macchina quando la sedia a rotelle si
trova su una pendenza in quanto potrebbe staccarsi e ciò potrebbe causare lesioni.
SI RICORDA CHE QUANDO IL MOTORE ELETTRICO NON FUNZIONA I FRENI
ELETTROMAGNETICI NON FUNZIONANO ANCHE.
Rimani sempre dietro la sedia a rotelle quando spegni il motore elettrico. Non spe-
gnere l’unità mentre si è seduti sulla sedia a rotelle. Quando si mette la sedia a rotelle
nella posizione desiderata, assicurarsi di riaccendere l’azionamento elettrico.
Ruote antiribaltamento
Le ruote antiribaltamento sono montate sul telaio nella parte posteriore della carrozzina. Le
ruote proteggono la sedia dal ricadere soprattutto quando si sale su una superficie inclinata.
10
control panel.
If you want to change the angle of the control panel, pull
the lever while changing the angle of the panel. See the
illustration above.
Seat height adjustment
To change the seat height:
Remove the seat from your wheelchair. Press and hold the seat lock lever to unlock
it, then unscrew and remove the seat from the wheelchair.
Remove the front cover.
Adjust the height of the element retaining the seat to the desired position.
Insert the locking pin and secure the seat retaining element as shown in the figure
below.
Replace the cover and reinstall the front seat.
Backrest adjustment
To adjust the angle of the backrest:
Pull up the lock lever blocking the backrest to unlock it
as shown in the figure below,
Adjust the backrest in the desired position.
Release the lever to once again lock the backrest.
When adjusting the angle of the backrest always lean back
against the backrest.
11
Do not drive the wheelchair when the backrest is heavily tilted back.
Swivel seat
This feature is intended to facilitate the transfer from and to
the wheelchair.
To rotate the seat, pull up the plastic lever on the side of the
seat (A). Turn the seat in the desired direction (B or C). Sit
on the seat and turn around on the seat to its original
position and release the lever. Make sure that the seat is
blocked in place after the release of the lever –the seat does
not move in any direction.
It is very important to properly block the seat in place as its rotation during the
operation of the wheelchair could lead to driver's fall and injury.
Adjustment of the headrest
You can adjust the height of the headrest so that it corresponds to your needs and safety
rules.
In order to change the setting of the headrest (height of the headrest) press button shown
on figure B1 at the same time changing the height of the headrest.
Adjustment of the width of the armrest
To adjust the width of the armrests:
Remove the screw (A) located at the back of the seat frame.
pannello di controllo.
Se si desidera modicare l’angolazione del pannello di
controllo, tirare la leva mentre si modica l’angolazione
del pannello. Vedere l’illustrazione.
Regolazione dell’altezza del sedile
Per cambiare l’altezza del sedile:
• Rimuovere il sedile dalla sedia a rotelle. Premere e tenere premuta la leva di blocco
del sedile per sbloccarlo, quindi svitare e rimuovere il sedile dalla sedia a rotelle;
• Rimuovere il coperchio anteriore;
• Regolare l’altezza dell’elemento mantenendo il sedile nella posizione desiderata.
• Inserire il perno di bloccaggio e ssare l’elemento di ssaggio del sedile come mo-
strato nella gura seguente;
• Sostituire il coperchio e reinstallare il sedile anteriore.
Regolazione dello schienale
Per regolare l’inclinazione dello schienale:
• Sollevare la leva di blocco bloccando lo schienale per
sbloccarlo come mostrato nella gura in basso;
• Regolare lo schienale nella posizione desiderata;
• Rilasciare la leva per bloccare nuovamente lo schienale.
Quando si regola l’angolazione dello schienale, appoggiarsi
sempre contro lo schienale.