manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MediaShop
  6. •
  7. Personal Care Product
  8. •
  9. MediaShop M34056 User manual

MediaShop M34056 User manual

Inhalt
A Griff
B Rohr
C U-Rohr
D Schraube
E Unterlegscheibe
F Gewindemutter
G Arretierung
H Gurt
Liste des composants
A Poignée d’appui
B Montant réglable
C Tube en «U»
D Vis
E Rondelle
F Écrou
G Élément de blocage
H Sangle de fixation
List of part and contents
A Supporting handle
B Adjusting tube
C U tube
D Screw
E Washer
F Nuts
G Lock pin
H Strap
Lijst van onderdelen
en inhoud
A Steungreep
B Stelbuis
C U-buis
D Schroef
E Onderlegschijfje
F Moeren
G Borgpen
H Band
Contenido
A Asidero
B Tubo
C Tubo en U
D Tornillo
E Arandela
F Tuerca roscada
G Bloqueo
H Correa
Contém
A Pega
B Tubo
C Tubo em U
D Parafuso
E Arruela plana
F Porca roscada
G Travamento
H Cinta
Reinigungshinweise – WARNUNG!
Bitte verwenden Sie zur Reinigung der Sicherheitsbettstütze keinerlei ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche beschädigen.
Verpackungsentsorgung
Bitte entsorgen Sie die Verpackung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Stellen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wo und
wie Sie die Verpackung entsorgen können, so wenden Sie sich bitte an Ihre Behörden vor Ort.
Nettoyage – PRÉCAUTION!
N’utilisez aucun produit de nettoyage caustique ni abrasif, car ils risquent d’abîmer la surface.
Élimination
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Donnez-le à une collecte ou au service de ramassa-
ge municipal de matières recyclables. Veuillez observer les directives légales actuelles. Si vous avez des doutes, consultez
les autorités locales au sujet de l’élimination des déchets respectueuse de l’environnement.
Cleaning – CAUTION!
Do not use any caustic or abrasive cleaning agents or sponges. These can damage the surface.
Disposal
Dispose of the packing in an environmentally friendly manner. Dispose of it where valuable waste is collected. Dispose of
the product through an approved disposal company or the municipal disposal facilities. Observe the current regulations.
If in doubt, consult your local authority about an environmentally friendly disposal.
Reiniging – VOORZICHTIG!
Gebruik geen bijtend of schurend reinigingsmiddel of sponsen. Deze kunnen de oppervlakte beschadigen.
Verwdering
Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier. Geef ze af op een plaats waar waardevolle afval wordt
verzameld. Verwijder het product via een goedgekeurde afvalverwerkingsmaatschappij of de gemeentelijke afvalverwer-
kingsdienst. Neem de actuele regelingen in acht. Consulteer in geval van twijfel uw lokale autoriteit voor een milieuvri-
endelijke verwijdering.
Indicaciones de limpieza – ¡ATENCIÓN!
Cuando vaya a limpiar el producto, no emplee ningún producto de limpieza corrosivo ni abrasivo ya que pueden dañar
la superficie.
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje en un lugar público previsto para tal fin. Si no está seguro de cómo y dónde desechar el embalaje,
diríjase a las autoridades locales.
Indicações de limpeza – AVISO!
Para limpar o apoio de segurança para cama não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos, já que podem
danificar a superfície.
Eliminação da embalagem
Elimine a embalagem nos postos públicos previstos para o efeito. Caso tenha dúvidas sobre onde e como deverá elimi-
nar a embalagem, deve contactar as autoridades locais.
M34056 | 102022
Verehrter Kunde,
Ihre neue Sicherheitsbettstütze bietet Ihnen ein höchstes Mass an Funktionalität und Komfort. Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig, bevor Sie die Sicherheitsbettstütze montieren und benutzen. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf,
damit Sie auch zu einem späteren Zeitpunkt zur Hand ist. Für unsachgemässen Gebrauch oder Montage wird keinerlei Haftung
übernommen.
GEBRAUCHSANLEITUNG – SICHERHEITSBETTSTÜTZE
DE
Cher client,
Votre nouvel appui de sécurité pour le lit vous offre une bonne fonctionnalité et un confort optimal. Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir avec ce dernier. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant l’assemblage et l’utilisation de ce produit! Gardez
ce mode d’emploi pour vous y reporter ultérieurement! Si vous transmettez le produit à une autre personne, veuillez lui remettre
aussi ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur n’assument aucune responsabilité en cas d’emploi incorrect du produit ou de
l’inobservation des informations contenues dans ce mode d’emploi!
INSTRUCTIONS – L’APPUI DE SÉCURITÉ POUR LE LIT
FR
Dear customer,
Your new bed rail offers optimum functionality and comfort. We wish you much enjoyment with it. Read these instructions carefully
before assembling and using the product! Retain the instructions for future reference! If you pass the product on, please also pass
on these instructions. The manufacturer and importer assume no liability for incorrect use of the product or non-observance of the
information in these instructions!
INSTRUCTIONS – BED RAIL
EN
Beste klant,
Uw nieuwe bedrail is heel efficiënt en comfortabel. Wij wensen er u veel plezier mee. Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door
voordat u het product monteert en gebruikt! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik! Geef ook deze gebruiksaanwijzing
door indien u het product doorgeeft. De producent en de importeur zijn niet aansprakelijk voor het foutief gebruik van het product
of de niet-inachtneming van de informatie in deze gebruiksaanwijzing!
INSTRUCTIES – GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BEDRAIL
NL
Estimado cliente:
Su nuevo apoyo de seguridad para la cama le ofrece una funcionalidad y confort elevados. Lea con atención estas instrucciones
de uso antes de montar y utilizar el apoyo de seguridad para la cama. Conserve estas instrucciones de uso para poder consultarlas
en otro momento. No asumimos ninguna responsabilidad por un uso o montaje inapropiado.
MODO DE EMPLEO
ES
Prezado Cliente,
O seu novo apoio de segurança para cama proporciona-lhe a máxima funcionalidade e conforto. Deve ler atentamente estas
instruções na íntegra antes de montar e utilizar o apoio de segurança para cama. Guarde estas instruções de utilização de modo
a que as possa consultar facilmente mais tarde. Não nos responsabilizamos por qualquer utilização ou montagem incorretas.
INDICAÇÃO DE USO
PT
CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland
EU: MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
CH | DE | AT: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline | ROW +43 1 267 69 67
of[email protected] | www.mediashop.tv
Montage
1. Montieren Sie den Griff (A) auf das Rohr (B).
2. Fixieren Sie das Rohr (B) an dem U-Rohr (C). Ziehen Sie Schrauben und Gewindemuttern (D)+(F) an. Legen Sie vorher
die Unterlegscheibe (E) unter die Schraube (D).
3. Stellen Sie mit Hilfe von (A) und (B) die Griffhöhe ein. Fixieren Sie diese mit der Arretierung (G). Stellen Sie sicher, dass
diese vollständig und fest in dem dafür vorgesehenen Loch fixiert ist.
4. Fixieren Sie den Gurt (H) am Bett und ziehen ihn stramm an.
Assemblage
1. Insérez la poignée d’appui (A) dans les tubes du montant réglable (B).
2. Fixez le montant réglable (B) sur le tube en «U» (C), insérez les vis (D), placez les rondelles (E) sur les vis (D), vissez les
écrous (F) et serrez-les.
3. Ajustez la hauteur de la poignée des éléments (A) et (B). Verrouillez dans cette position au moyen de l’élément de
blocage (G). Vérifiez que ce dernier est introduit entièrement dans le trou.
4. Serrez fortement la sangle de fixation (H) sur les lattes du sommier.
Assemble
1. Install the supporting handle (A) to the adjusting tube (B).
2. Fix adjusting tube (B) to U tube (C), tighten the screw and nuts (D)+(F). Place the washer(E) under the screw (D).
3. Adjust the handle height by (A)+(B). Ensure the lock (G) is totally insert hole.
4. Fasten the strap(H) with the bed tightly.
Montage
1. Monteer de steungreep (A) op de stelbuis (B).
2. Bevestig de stelbuis (B) op de U-buis (C). Haal de schroeven (D) en moeren (F) aan. Plaats de onderlegschijfjes (E)
onder de schroeven (D).
3. Stel de hoogte van de greep in door middel van (A)+(B). Zorg ervoor dat de borgpen (G) volledig in het gat steekt.
4. Bevestig de band (H) stevig met het bed.
Montaje
1. Monte el asidero (A) sobre el tubo (B).
2. Fije el tubo (B) al tubo en U (C). Apriete los tornillos y tuercas roscadas (D)+(F). Coloque previamente la arandela (E)
debajo del tornillo (D).
3. Con ayuda de (A) y (B), ajuste la altura del asidero. Fíjela con el bloqueo (G). Asegúrese de que está fijada por
completo y de forma segura en el agujero previsto.
4. Fije la correa (H) a la cama y ténsela.
Montagem
1. Monte a pega (A) sobre o tubo (B).
2. Fixe o tubo (B) ao tubo em U (C). Aperte os parafu-
sos e as porcas roscadas (D)+(F). Coloque previa-
mente a arruela plana (E) sob o parafuso (D).
3. Com a ajuda de (A) e (B), regule a altura da pega.
Fixe-a com o travamento (G). Certifique-se de que
esta está completamente fixada ao orifício previsto
para o efeito.
4. Fixe a cinta (H) à cama e aperte e estique-a bem.
Sicherheitshinweise
• Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder davon fern.
• Diese Sicherheitsbettstütze ist für den kindlichen Gebrauch ungeeignet. Lassen Sie Kinder im Umgang mit der Sicher-
heitsbettstütze niemals unbeaufsichtigt.
• Tragen Sie dafür Sorge, dass immer eine Aufsichtsperson bei der Benutzung zu gegen ist. Diese Person kann Ihnen
beim Aufstehen und Hinsetzen helfen.
• Die Sicherheitsbettstütze ist nicht geeignet das gesamte Körpergewicht zu tragen, die max. Zuglast beträgt 65 Kg.
• Stellen Sie bitte vor jedem Gebrauch sicher, dass die Sicherheitsbettstütze korrekt montiert und verschraubt wurde.
Instructions de sécurité
• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants (risque de suffocation).
• Gardez de l’appui de sécurité pour le lit hors de la portée des enfants. Ils peuvent vouloir monter dessus et tomber à
la renverse.
• Assurez-vous qu’une autre personne est à proximité. Cette personne peut vous aider si nécessaire à vous asseoir ou à
vous lever.
• Vérifiez l’appui de sécurité pour le lit avant l’emploi et veillez à ce qu’il soit bien fixé.
• L’appui de sécurité pour le lit est conçu pour assister vos mouvements naturels; il ne peut en aucun cas supporter tout
le poids de votre corps!
• L’appui de sécurité pour le lit supporte un poids max. de 65 kg.
Safety Instructions
• Keep the packing material away from children (risk of suffocation).
• Keep children away from the bed rail. They could attempt to stand on it or pull themselves and fall over.
• Ensure that a another person is close by. This person can help you with sitting down or standing up if necessary.
• Inspect the bed rail before use and ensure that it is fastened securely.
• Bed rail is designed to assist your natural motion,it can’t support your full body weight!
• The bed rail supports max. 65 kg.
Veiligheidsaanwzingen
• Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen (verstikkingsgevaar).
• Houd kinderen uit de buurt van de bedrail. Het zou kunnen gebeuren dat ze proberen erop te staan of zichzelf omhoog
te trekken en vervolgens te vallen.
• Zorg ervoor dat een andere persoon in de buurt is. Indien nodig kan deze persoon u helpen bij het gaan zitten of
opstaan.
• Inspecteer de bedrail voor het gebruik en garandeer dat hij veilig is bevestigd.
• De bedrail is voorzien voor de ondersteuning van uw natuurlijke beweging; hij kan uw volledig lichaamsgewicht niet
dragen!
• De bedrail kan maximaal 65 kg dragen.
Indicaciones de seguridad
• Los materiales de embalaje no son un juguete. Manténgalos alejados de los niños.
• Este apoyo de seguridad para la cama no es apropiado para utilizarlo con niños. Nunca deje desatendidos a los
niños manipulando el apoyo de seguridad para la cama.
• Procure que siempre haya una persona responsable presente mientras se utiliza. Esta persona puede ayudarle a
levantarse o sentarse.
• El apoyo de seguridad para la cama no está concebido para soportar todo el peso corporal. Puede soportar una
carga máxima de 65 Kg.
• Antes de cada uso, asegúrese de que el apoyo de seguridad para la cama está correctamente montado y atornillado.
Indicações de segurança
• Os materiais de embalagem não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças.
• Este apoio de segurança para cama não se destina ao uso por crianças. Nunca deixe que uma criança o utilize sem
supervisão.
• Certifique-se de que está sempre presente alguém que monitorize a utilização do produto. Esta pessoa pode ajudá-lo
a levantar-se e sentar-se.
• O apoio de segurança para cama não tem capacidade para suportar todo o peso do corpo, já que suporta uma
carga máxima de 65 Kg.
• Antes de cada utilização, certifique-se de que o apoio de segurança para cama está corretamente montado e apara-
fusado.

Other MediaShop Personal Care Product manuals

MediaShop Vibroshaper E382 User manual

MediaShop

MediaShop Vibroshaper E382 User manual

MediaShop Roxy Perfect Brows User manual

MediaShop

MediaShop Roxy Perfect Brows User manual

MediaShop DermaWand Pro User manual

MediaShop

MediaShop DermaWand Pro User manual

MediaShop Ped Egg Pedi Vac User manual

MediaShop

MediaShop Ped Egg Pedi Vac User manual

Popular Personal Care Product manuals by other brands

Haslux Exideal manual

Haslux

Haslux Exideal manual

caresmith bloom user manual

caresmith

caresmith bloom user manual

Evis Ravishing Blue Light Therapy user manual

Evis

Evis Ravishing Blue Light Therapy user manual

Sealey Professional TOOLS AB932/K instructions

Sealey

Sealey Professional TOOLS AB932/K instructions

Lanaform Body Hair Clipper manual

Lanaform

Lanaform Body Hair Clipper manual

dellonda DH3 instructions

dellonda

dellonda DH3 instructions

Medical Electronics NEURO-SYNC NSA-7 manual

Medical Electronics

Medical Electronics NEURO-SYNC NSA-7 manual

Light Mandalas Mandala Wand user manual

Light Mandalas

Light Mandalas Mandala Wand user manual

Scarlett SC-HAS73I09 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-HAS73I09 instruction manual

AEG MPS 5693 instruction manual

AEG

AEG MPS 5693 instruction manual

CND LED Lamp 3C Technology Complete Chromatic... Operating instructions & warranty information

CND

CND LED Lamp 3C Technology Complete Chromatic... Operating instructions & warranty information

ArcEquine ArcEquine user manual

ArcEquine

ArcEquine ArcEquine user manual

Scarlett Top Style SC-HAS73I05 instruction manual

Scarlett

Scarlett Top Style SC-HAS73I05 instruction manual

HoMedics MW-WHC-0EU instruction manual

HoMedics

HoMedics MW-WHC-0EU instruction manual

Orliman actius ACV201 Fitting instructions

Orliman

Orliman actius ACV201 Fitting instructions

TELEWELT PediMeister instruction manual

TELEWELT

TELEWELT PediMeister instruction manual

Disk Dr. NG20-M user manual

Disk Dr.

Disk Dr. NG20-M user manual

Philips HP36I4 quick start guide

Philips

Philips HP36I4 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.