Medisana 60215 User manual

Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
FR Couverture chauffante HUB
IT Materasso termico HUB
ES Manta bajera térmica HUB
PT Capa de aquecimento HUB
NL Elektrische deken HUB
FI Lämpöpatja HUB
SE Värmemadrass HUB
GR ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Îo˘ß¤ÚÙ· HUB
DE Wärmeunterbett HUB
GB Heated underblanket HUB
Art. 60215
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 1

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise .................................... 1
2 Anwendung .................................................. 4
3 V e r s c h i e d e n e s .............................................. 6
4 G a r a n t i e ......................................................... 7
GB Instruction Manual
1 Safety Information ...................................... 8
2 Operating ...................................................... 11
3 Miscellaneous ............................................... 13
4 W a r r a n t y ........................................................ 1 4
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ................................ 15
2 Utilisation ....................................................... 18
3 D i v e r s .............................................................. 2 0
4 G a r a n t i e ......................................................... 2 1
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a ..................................... 2 2
2 Modalitá d’impiego .................................... 25
3 V a r i e ................................................................ 2 7
4 G a r a n z i a ......................................................... 2 8
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ....................... 29
2 Aplicación ...................................................... 32
3 Generalidades .............................................. 34
4 G a r a n t í a ......................................................... 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança ................................... 36
2 Aplicação ....................................................... 39
3 Generalidades .............................................. 41
4 G a r a n t i a ......................................................... 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen ............................. 43
2 H e t g e b r u i k ................................................... 4 6
3 D i v e r s e n ......................................................... 4 8
4 G a r a n t i e ......................................................... 4 9
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ....................................... 50
2 Käyttö ............................................................. 5 3
3 Sekalaista ....................................................... 55
4 T a k u u .............................................................. 5 6
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ............................... 57
2 Användning .................................................. 60
3 Ö v r i g t .............................................................. 6 2
4 G a r a n t i ........................................................... 63
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ................... 6 4
2∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .................................................... 6 7
3¢È¿ÊÔÚ· ....................................................... 6 9
4∂ÁÁ‡ËÛË ....................................................... 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 2

Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexión
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Betriebskontrollleuchte
Indicator light
Indicateur lumineux de fonctionnement
Spia di controllo dei funzionamento
Lámpara de control de funcionamiento
Luz de controlo de operacionalidade
Controlelampje
Käyttökontrollivalo
Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimellä
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Heizdecke
Heating blanket
Couverture chauffante
Termocoperta
Manta eléctrica
Cobertor eléctrico
Verwarmingsdeken
Lämpöpeitto
Värmefilt
Θερμαινόμενη
κουβέρτα
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 3

60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 4

1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg-
fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 1

2
1 Sicherheitshinweise
DE
Stecken Sie keine Nadeln in das Wärmeunterbett!
Verwenden Sie das Wärmeunterbett nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Wärmeunterbett nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht waschen!
Nicht bleichen!
Das Wärmeunterbett darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Das Wärmeunterbett darf nicht gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!!
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 2

3
DE
1 Sicherheitshinweise
Sicherheits-
hinweise
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Etikett angegebene elek-
trische Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Prüfen Sie das Wärmeunterbett häufig auf Abnutzungserscheinungen oder
Beschädigungen.
Falls solche Anzeichen oder Erscheinungen auftreten, muss es
vor erneutem Gebrauch dem Hersteller oder dessen autorisierten Service zur
Überprüfung zugesandt werden.
• Benutzen Sie das Unterbett nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Setzen Sie das Wärmeunterbett nicht bei Kleinkindern, behinderten oder
hilflosen Personen sowie bei hitzeunempfindlichen Menschen ein.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
An den Längsseiten des Wärmeunterbetts befinden sich vier Befestigungsschlau-
fen. Nutzen Sie diese Schlaufen, um das Wärmeunterbett mittels eines geeigne-
ten Bandes oder einer Kordel an der Matratze zu befestigen. Achten Sie darauf,
dass das Wärmeunterbett in Längs- und in Querrichtung straff auf der Matratze
aufliegt und während der gesamten Nutzungszeit keine Falten wirft. Kontrollie-
ren Sie die korrekte Lage jeweils vor dem Zubettgehen!
• Der Schalter und die Zuleitung dürfen während des Betriebes nicht auf oder
unter das Unterbett gelegt oder in einer anderen Art und Weise abgedeckt
werden.
•
Stellen Sie sicher, dass vor der Verwendung auf einem verstellbaren Bett, das
Netzkabel und das Wärmeunterbett selbst nicht durch die Scharniere einge-
klemmt oder es durch die Verstellung zusammengeschoben wird.
• Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder scharfe Gegen-
stände an ihm angebracht oder in es hinein gestochen werden.
• Betreiben Sie das Unterbett niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nicht in
Krankenhäusern verwendet werden.
• Greifen Sie nicht nach einem Unterbett, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen
Sie sofort den Netzstecker.
• Benutzen Sie das Wärmeunterbett nicht in feuchtem Zustand und in feuch-
ter Umgebung. Das Unterbett darf erst wieder verwendet werden, wenn es
vollständig getrocknet ist.
• Schalter und Zuleitungen dürfen keinerlei Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Wärmeunterbett nie am Netzkabel und
klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Reparieren Sie im Falle einer Beschädigung oder Störung das Unterbett nicht
selbst. Geben Sie das defekte Wärmeunterbettt an Ihren Händler zurück.
Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer ent-
sprechend qualifizierten Person durchgeführt werden.
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 3

4
1 Sicherheitshinweise / 2 Anwendung
DE
•
Lassen Sie das Wärmeunterbett erst völlig auskühlen, bevor Sie es verstauen.
Falten Sie es nicht eng zusammen.
• Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem
Gebrauch des Unterbetts mit Ihrem Arzt.
• Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln oder Gelenken emp-
finden, dann informieren Sie bitte Ihren Arzt darüber. Länger anhaltende
Schmerzen könnten Symptome für eine ernsthafte Erkrankung sein.
• Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft empfinden,
brechen Sie diese sofort ab.
für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Wärmeunterbett HUB haben Sie ein Qualitätsprodukt von
MEDISANA erworben.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem
MEDISANA Wärmeunterbett haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden
Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä-
digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA Wärmeunterbett HUB
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
Herzlichen Dank
2 Anwendung
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 4

5
DE
2 Anwendung
2.2
Anwendung
2.3
Betrieb
Mit dem Wärmeunterbett MEDISANA HUB können Sie den gesamten Körper
sanft erwärmen und entspannen. Die Anwendung fördert die Durchblutung in
verhärteten Muskelbereichen und das Wohlbefinden nach einem anstrengen-
den Tag. Das Wärmeunterbett sorgt für ein angenehm temperiertes Bett, so
dass Sie entspannt und schnell einschlafen.
Breiten Sie das Wärmeunterbett flach auf der Matratze aus.
An den Längsseiten
des Wärmeunterbetts befinden sich vier Befestigungsschlaufen. Nutzen Sie diese
Schlaufen, um das Wärmeunterbett mittels eines geeigneten Bandes oder einer
Kordel an der Matratze zu befestigen. Achten Sie darauf, dass das Wärmeunterbett
in Längs- und in Querrichtung straff auf der Matratze aufliegt und während der
gesamten Nutzungszeit keine Falten wirft. Breiten Sie darauf ein Bettlaken aus.
So
kann das Wärmeunterbett seine Wärme am besten abgeben. K
ontrollieren Sie
die korrekte Lage jeweils vor dem Zubettgehen!
Das Unterbett darf nur im flachen ausgebreiteten Zustand betrieben werden.
Das Wärmeunterbett ist mit einer elektrischen Temperaturkontrolle ausgestat-
tet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur
reguliert.
Wir empfehlen, das Wärmeunterbett 30 Minuten vor dem Zubettgehen ein-
zuschalten.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben Sie den Schiebe-
schalter von Position 0auf Position 1. Die Betriebsanzeige leuchtet rot auf. Sie
werden eine allmähliche Erwärmung des Unterbettes verspüren, die deutlicher
wird, wenn sie durch ein Oberbett abgedeckt wird. Wenn Sie eine höhere
Temperatur wünschen, schieben Sie den Schalter weiter auf die Position 2.
Wenn das Wärmeunterbett für Ihr Empfinden zu stark erwärmt ist, schieben
Sie den Schalter zurück auf Position 1.
Das Gerät ist so konzipiert, dass die Stufe 2zum Aufheizen und die Stufe 1für
den Dauerbetrieb bestimmt ist. Schieben Sie den Schalter auf Position 1, bevor
Sie einschlafen.
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf Position 0.
Das Erlöschen der roten Betriebsanzeige signalisiert, dass
das Gerät ausgeschal-
tet ist. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose.
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 5

6
3 Verschiedenes
DE
• Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen es min-
destens zehn Minuten abkühlen.
• Das Wärmeunterbett darf nicht gewaschen oder chemisch gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht befeuchteten Tuch. In das
Wärmeunterbett darf kein Wasser eindringen.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen Tuch ab.
Lassen Sie es nicht an der Sonne trocknen. Schalten Sie es zum Trocknen
nicht ein und bügeln Sie es nicht.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Zur Aufbewahrung muss der Netzstecker gezogen sein.
• Lassen Sie das Gerät auskühlen. Verstauen Sie das Gerät am besten in der
beim Kauf erworbenen Originalverpackung und bewahren Sie es an einem
sauberen und trockenen Platz auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Name und Modell : MEDISANA Wärmeunterbett HUB
Stromversorgung : 230
V~
50 Hz
Heizleistung : ca. 60 W
Schaltstufen : 0 - 1 - 2
Abmessungen : ca. 150 x 80 cm
Gewicht : ca. 1000 g
Länge Netzkabel : ca. 2,35 m
Betriebsbedingungen : Nur trocken benutzen
Lagerbedingungen : Sauber und trocken
Art.-Nr. : 60215
EAN-Nr. : 40 15588 60215 3
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
3.3
Technische
Daten
3.2
Hinweis zur
Entsorgung
3.1
Reinigung
und Pflege
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 6

4 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und
Reparatur-
bedingungen
DE
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 7

8
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 8

9
GB
1 Safety Information
Do not puncture the heated underblanket!
Do not use the heated underblanket
when it is folded!
Only use the heated underblanket indoors!
Do not wash!
Do not bleach!
Do not dry the heated underblanket
in a tumble drier!
Do not iron the heated underblanket!
Do not dry clean!
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 9

10
1 Safety Information
GB
1.1
Safety Information
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the
supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains
supply.
•
Check the electric underblanket regularly for any signs of wear or damage. If any
signs occur, it must be returned and inspected by the manufacturer or an autho-
rised service centre before you use it again.
• Only use the blanket for the purpose described in these operating in-
structions.
• Do not use the heated underblanket with small children or persons who are
disabled, in need of care or insensitive to heat.
• This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person respon-
sible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the
device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
•
Four fastening straps are located on the lengths of the electric underblanket. Use
these straps to attach the electric underblanket to the mattress using a suitable
band or cord. Make sure that the electric underblanket is firmly strapped to the
mattress in both directions and that it will not crease while it is being used. Check
it is in the correct position before going to bed.
• During use, the control switch and lead must not be placed on or under the
blanket or be otherwise covered in any way.
•
Before using it on an adjustable bed, make sure that the power cable and the
underblanket do not get caught in the hinges or get crumpled when making
adjustments.
• No safety pins or other pointed or sharp objects should be attached to the
underblanket or stuck into it.
• Never leave the blanket on when unattended.
• The device is only for private use and is not to be used in hospitals.
• Never handle a blanket that has fallen into water. Unplug it from the mains
outlet immediately.
• Do not use the blanket in a damp or humid environment or if the blanket
itself is damp. You may only use it again once it is completely dry.
• Never expose the control switch or leads to moisture of any kind.
• Keep the mains lead away from hot surfaces.
• Never carry, pull or twist the blanket by the mains lead and do not allow the
lead to become tangled or snagged.
• Do not repair the underblanket yourself in the event of damage or mal-
function. Return the faulty heated underblanket to your dealer. Only have
repairs carried out by an authorized specialist dealer or suitably qualified
personnel.
•
Let the heated underblanket cool down completely before folding and storing
it. Do not fold it too
• Should you have any concerns about health issues, consult your doctor be-
fore using the blanket.
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 10

11
GB
1 Safety Information / 2
Operating
Thank you
very much
• Should you experience persistent pains in the muscles and joints, please
inform your doctor. Persistent pains can be a symptom of serious illness.
• If you experience any pain or discomfort while using the unit, stop using it
immediately.
Thank you for your confidence in us and congratulations!
You have purchased the heated underblanket HUB, a quality product by
MEDISANA.
To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA
heated underblanket, we recommend that you read the following operating
and maintenance instructions carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or
your service centre.
The following parts are included:
• 1 MEDISANA HUB heated underblanket
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your
supplier without delay.
WARNING
Please ensure that the polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
2.1
Items supplied
and packaging
2
Operating
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:18 Uhr Seite 11

12
2
Operating
GB
With the MEDISANA HUB heated underblankets you can gently warm and
relax your whole body. Using the blanket stimulates the circulation in areas of
tense muscle and promotes a sense of well being after a strenuous day. The
heated underblanket provides a pleasantly warm bed, allowing you to relax and
get to sleep quickly.
Spread the blanket out flat on top of the mattress.
Four fastening straps are
located on the lengths of the electric underblanket. Use these straps to attach the
electric underblanket to the mattress using a suitable band or cord. Make sure that
the electric underblanket is firmly strapped to the mattress in both directions and
that it will not crease while it is being used. Spread a bedsheet on top of it. This allo-
ws the underblanket to release its heat in the best way possible. Check it is in the
correct position before going to bed!
The blanket may only be used when it is spread out flat. The heated
underblan-
ket features an electric temperature control that regulates the temperature
according to the chosen setting.
We recommend switching on the heated underblanket 30 minutes before
going to bed.
Plug the blanket into the mains outlet and move the selector switch from
position 0to position 1. The red power LED will light up. You will feel the
blanket gradually warming up. This will be even more noticeable if it is covered
with a quilt. If you require a higher temperature setting, move the switch to the
position 2. Should the blanket get too warm for you, slide the switch back to
position 1.
Level 2of the device is intended for heating up, level 1is for continuous
operation. Move the selector switch to position 1before falling asleep
To switch off the blanket, return the switch to position 0. The red power LED
will go out, indicating that the unit is switched off. Now unplug the blanket
from the mains outlet.
2.3
Operation
2.2
Use
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:19 Uhr Seite 12

13
GB
3 Miscellaneous
• Before cleaning the unit, unplug it from the mains socket and let it cool
down for at least ten minutes.
• The heated underblanket may not be washed or drycleaned.
• Clean the unit with a soft dampened cloth. There must be no ingress of
water into the heated underblanket.
• After cleaning, dry the unit with a dry cloth. Do not dry it in the sun. Do not
switch it on to dry, and do not iron it.
• Only use the unit again when it is completely dry.
• Never use aggressive cleaning agents or strong brushes.
• Straighten the cable if it has become twisted.
• The unit must be unplugged before storage.
• When storing the appliance, allow it to cool down. It is best to store the unit
in the original packaging in a dry and clean place.
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Consult your local authority or your supplier for information about disposal.
Name and model : MEDISANA HUB heated underblanket
Power supply : 230
V~
50 Hz
Heat output : approx. 60 W
Switching levels : 0 - 1 - 2
Dimensions : approx. 150 x 80 cm
Weight : approx. 1000 g
Mains lead length : approx. 2,35 m
Operating conditions : only use dry
Storage conditions : clean and dry
Item number : 60215
EAN number : 40 15588 60215 3
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
3.3
Technical
specifications
3.2
Disposal
3.1
Cleaning and
maintenance
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:19 Uhr Seite 13

14
4 Warranty
GB
Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt
and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the
consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
E-Mail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
Warranty and
repair terms
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:19 Uhr Seite 14

15
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:19 Uhr Seite 15

16
1 Consignes de sécurité
FR
Ne piquez pas la couverture chauffante
avec une aiguille !
La couverture chauffante ne doit pas être
plié ou en boule lorsque vous l’utilisez !
La couverture chauffante doit être utilisé
uniquement dans des pièces fermées !
Non lavable !
Ne pas utiliser d'agents blanchissants!
Ne faites pas sécher la couverture chauffante
au sèche-linge électrique !
Ne repassez pas la couverture chauffante !
Ne pas nettoyer à sec !
60215_HUB_Wa?rmeUB_West.qxd:Wärmeunterbett 16.06.2011 21:19 Uhr Seite 16
Table of contents
Languages:
Other Medisana Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

NARVI
NARVI Black 16 installation, user and maintenance instructions

Trotec
Trotec TCH 2310 E operating manual

Thermor
Thermor Equateur instruction manual

Dimplex
Dimplex XMC712N Installation and operating instructions

Remington
Remington REM-40-GFA-B User's manual & operating instructions

NFL
NFL Helmet owner's manual