Medisana USN User manual

Art. 54002
Inhalateur à ultrasons USN
Nebulizzatore ultrasonico USN
Nebulizador por ultrasonidos USN
Nebulizador por ultra-sons USN
Ultrasoon inhalatieapparaat USN
Ultraääni-inhalaattori USN
Ultraljuds-inhalationsapparat USN
∂ÈÛÓ¢ÛÙ‹Ú·˜ ˘ÂÚ‹¯ˆÓ USN
Ultraschall-Inhalationsgerät USN
Ultrasonic Nebulizer USN
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvising
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!

Ultraschall-Inhalationsgerät USN
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança ................ 71
2 I nformaçõ e s g e r ai s .. . . . . .. . . . . .. . . . . . 73
3 Aplicação ................................. 75
4 Generalidades .......................... 80
5 Ga r a n t ia .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . 8 4
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen ............. 85
2 Wetenswaardigheden .............. 87
3 H et G e b r u ik ... . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . 8 9
4 Di v e r s en .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . 9 4
Ga r a n t ie . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . 9 8
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ................... 99
Tietämisen arvoista ..................... 101
3 Käyttö ..................................... 103
4 Sekalaista ................................ 108
5 Ta k u u .. . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . 11 2
S Bruksanvising
1 Säkerhetshänvisningar ............ 113
2 V är t a t t v e ta . .. . . . . .. . . . ... . . . ... . . . ... . 1 15
3 Användning ............................. 117
4 Öv r i g t . . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . 1 22
5 Ga r a n t i . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. 1 2 6
GR
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
.. . . . . .. . . 1 2 7
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜
.. . . . . .. . . . . .. 1 2 9
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹
.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. 1 3 1
4
¢È¿ÊÔÚ·
.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . 1 3 6
5
∂ÁÁ‡ËÛË
.. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . 1 4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise ................... 1
2 Wissenswertes .......................... 3
3 Anwendung .............................. 5
4 Ve r s c h ie d e n e s . . . ... . . . ... . . . ... . . . .. . . . . 1 0
5 Ga r a n t ie .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . 1 4
GB Manual
1 Safety Information .................... 15
2 Useful Information .................... 17
3 Operating ................................. 19
4 Miscellaneous ........................... 24
5 Wa r r a n ty .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . 2 8
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ............... 29
2 Informations utiles .................... 31
3 Application ............................... 33
4 Di v e r s . . . . .. . . . ... . . . ... . . . ... . . . .. . . . . .. . . . . 3 8
5 Ga r a n t ie .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . 4 2
I Istruzioni per l’uso
1 N or m e d i s i cu r e z z a . . . . .. . . . . .. . . . ... . . 4 3
2 Informazioni interessanti ........... 45
3 Modalità d’impiego ................... 47
4 Va r i e .. ... . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . 52
5 Ga r a n z ia .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . 5 6
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ........ 57
2 Informaciones interesantes ........ 59
3 Aplicación ................................. 61
4 Generalidades ........................... 66
5 Ga r a n t ía .. . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . .. . . . . 7 0

DUltraschall-Inhalationsgerät USN
EIN/AUS-Taste
Ladebuchse
Ladeanzeige
DBatteriezustandsanzeige
Kammerabdeckung
Akku
Mundstück
Verbindungsstück
Maske

Ultraschall-Inhalationsgerät USN
ON/OFF key
Charging socket
Charge display
Battery condition
display
Chamber cover
Storage battery
Mouthpiece
Joining piece
Mask
GB
ON/OFF -
käynnistyspainike
Latauskanta
Latausnäyttö
Pariston tilanäyttö
Kammiokansi
Paristo
Suukappale
Liitoskappale
Naamari
FIN
Interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
Zócalo de carga
Luz indicadora de
carga
Luz indicadora del
estado de la batería
Tapa de la cámara
Batería
Boquilla
Pieza de conexión
Mascarilla
E
Touche M/A
Douille de charge
Témoin de charge
Témoin de charge
de la pile
Couvercle de chambre
Pile rechargeable
Embout buccal
Raccord
Masque
F
TILL/FRÅN-knapp
Laddningsuttag
Laddningsdisplay
Display batteritillstånd
Skydd behållare
Batteri
Munstycke
Anslutningsdel
Mask
S
Botão LIGAR/DESLIGAR
Tomada de carregamento
Indicação de
carregamento
Indicação do estado
da bateria
Cobertura da câmara
Bateria
Bocal
Peça de ligação
Máscara
P
Tasto ACCESO/SPENTO
Presa per la ricarica
Indicatore di carica
Indicatore di carica
delle pile
Coperchio della camera
di nebulizzazione
Pile ricaricabili
Boccaglio
Connettore
Maschera
I
¶Ï‹ÎÙÚÔ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
ÀÔ‰Ô¯‹ ÊfiÚÙÈÛ˘
ŒÓ‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·Ù¿ÛÙ·Û˘
Ì·Ù·Ú›·˜
∫¿Ï˘Ì· ı·Ï¿ÌÔ˘
™˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹˜
∞ÎÚÔʇÛÈÔ
™˘Ó‰ÂÙÈÎfi Ù̷̋
ª¿Ûη
GR
AAN/UIT-toets
Laadinrichting
Indicator voor het
laden
Batterij-indicator
Afsluitkap voor de kamer
Accu
Mondstuk
Verbindingsstuk
Masker
NL

1
D
1 Sicherheitshinweise
Herzlichen Dank Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Ultraschall-Inhalationsgerät USN haben Sie ein Qualitäts-
produkt von MEDISANA erworben.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange
Freude an Ihrem MEDISANA Inhalationsgerät haben, empfehlen
wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur
Pflege sorgfältig zu lesen.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
für die weitere Nutzung auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung.
• Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller emp-
fohlen werden.
• Stecken Sie keine Gegenstände in eine der Öffnungen. Ver-
meiden Sie den Kontakt mit spitzen oder scharfen Gegen-
ständen. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Wenn das Gerät von, an oder in der Nähe von Kindern oder von
Menschen, mit einer für diesen Gerätegebrauch hinderlichen
Einschränkung, benutzt wird, sollte dies immer unter Aufsicht
geschehen. Medizinische Geräte sind kein Spielzeug!
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es
erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es
können ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer
Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autori-
sierten Servicestellen durchführen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Vorhandensein von Anäs-
thesiemittelgemischen, die durch Luft oder Sauerstoff ent-
flammbar sind.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten
elektromagnetischen Sendern.
• Lassen Sie das Gerät nicht draußen oder in feuchter Umgebung
stehen. Das Gerät ist nicht gegen das Eindringen von Flüs-
sigkeiten geschützt.
• Halten Sie niemals das gesamte Gerät noch die Inhalat-Kammer
zum Reinigen unter fließendes Wasser. Achten Sie darauf, dass
in das Geräteinnere kein Wasser eindringt.
1.1
Wichtig
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Medisana Respiratory Product manuals