Meec tools 013185 User manual

BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BATTERIDRIVEN KEDJESÅG
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
BATTERIDREVET KJEDESAG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
AKUMULATOROWA PILARKA
ŁAŃCUCHOWA
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
BATTERY-POWERED CHAINSAW
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
BATTERIEBETRIEBENE
KETTENSÄGE
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
AKKUKÄYTTÖINEN KETJUSAHA
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
TRONÇONNEUSE À BATTERIE
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
ACCU-KETTINGZAAG
Item no. 013185
18 V

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter
gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać
recyklingowi zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in
accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß
den geltenden Bestimmungen recycelt
werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent
être recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten
worden gerecycleerd volgens de van
toepassing zijnde regelgeving.
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av
bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen
finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi
znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make
changes. For latest version of operating
instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der
Bedienungsanleitung finden Sie
auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio
täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications. Vous trouverez la
dernière version des consignes
d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden. Voor de
recentste editie van de gebruikers-
handleiding, zie www.jula.com

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
013185
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
BATTERY-POWERED CHAINSAW / BATTERIDRIVEN KEDJESÅG / BATTERIDREVET KJEDESAG
AKUMULATOROWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA / BATTERIEBETRIEBENE KETTENSÄGE
AKKUKÄYTTÖINEN KETJUSAHA / TRONÇONNEUSE À BATTERIE / ACCU-KETTINGZAAG
18V
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver,
forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien
direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11, EN 60745-2-13:2009+A1
EMC 2014/30/EU
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015
OND 2000/14/EC + 2005/88/EC
RoHS 2011/65/EU + 2015/863
EN 50581:2012
Measured sound power level on an equipment representative for this type:
Uppmätt ljudeffektnivå på en utrustning som är representativ för denna typ:
Målt lydeffektnivå for utstyr som er representativt for vedkommende type:
Zmierzony poziom mocy akustycznej urządzenia reprezentatywnego dla
danego typu:
Gemessener Schallleistungspegel eines für diesen Typ repräsentativen
Geräts:
Mitattu äänitehotaso tätä tyyppiä edustavassa laitteessa:
Niveau de puissance acoustique mesurée sur un équipement représentatif
de ce type :
Gemeten geluidsvermogen aan een apparaat dat representatief is voor dit
type:
Guaranteed sound power level:
Garanterad ljudeffektnivå:
Garantert lydeffektnivå:
Gwarantowana moc akustyczna:
Garantierter
Schallleistungspegel:
Taattu äänitehotaso:
Puissance acoustique garantie :
Gegarandeerd geluidsvermogen:
Conformity assessment procedure according to 2000/14/EC:
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EC:
Framgangsmåter for samsvarsvurdering iht. 2000/14/EC:
Procedura oceny zgodności na podstawie dyrektywy 2000/14/WE:
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß Richtlinie 2000/14/EG:
2000/14/EY:n mukainen vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettely:
Procédure d’évaluation de la conformité conformément à
2000/14/CE :
Conformiteitsbeoordeling conform 2000/14/EG:
97 dB(A) 99 dB(A) Annex V / Bilaga V / Vedlegg V / Załącznik V /
Anhang V / Liite V / Annexe V / Bijlage V
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt
die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -20
Skara 2020-05-25
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical documentation.
/Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentationen. / Signert for Jula og kvalifisert til å
sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imieniu Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Namen von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen,
/ Allekirjoittanut Julan puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de technische
documentatie

3
1
4
2

5 6
7
9
8
10

11 12
1413
15 16

17 18
21
2019
22

23 24

SV
9
trötthet eller vid påverkan av droger,
alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada
• Använd personlig skyddsutrustning.
Använd skyddsglasögon.
Säkerhetsutrustning som
dammltermask, halkfria skyddsskor,
skyddshjälm och hörselskydd, alltefter
verktygets typ och användning, minskar
risken för personskada.
• Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i frånslaget läge innan
du sätter i batteriet eller lyfter/bär
verktyget. Olycksrisken är stor om du bär
elverktyget med ngret på strömbrytaren
eller ansluter ström till verktyg vars
strömbrytare är i startläge.
• Avlägsna ställnycklar och liknande innan
verktyget startas. Nyckel eller liknande
som sitter kvar på en roterande del på
verktyget kan orsaka personskada.
• Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden
säkert fotfäste och god balans. Det ger
bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Om det nns utrustning för
dammutsugning och -uppsamling ska
denna anslutas och användas korrekt.
Sådana anordningar kan minska risken för
problem som orsakas av damm.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det planerade arbetet.
Verktyget fungerar bättre och säkrare med
den belastning det är avsett för.
• Använd inte verktyget om det inte går att
starta och stänga av det med
strömbrytaren. Elverktyg som inte kan
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar
och andra anvisningar noga före
användning. Om inte alla anvisningar
och säkerhetsanvisningar följs nns risk
för elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada. Spara dessa anvisningar och
säkerhetsanvisningar för framtida behov.
Termen elverktyg i varningarna nedan
avser nätanslutna (sladdförsedda) eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
ARBETSOMRÅDE
• Arbetsområdet ska hållas rent och väl
upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
ökar risken för skador.
• Använd inte elverktyg i explosiv miljö,
exempelvis i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
• Håll kringstående personer, speciellt
barn, samt husdjur på säkert avstånd när
elverktyg används. Om du blir distraherad
kan du tappa kontrollen över produkten.
ELSÄKERHET
• Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som rör, radiatorer, spisar och kylskåp.
Risken för elolycksfall ökar om din kropp
jordas.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt.
Om vatten kommer in i ett elverktyg ökar
risken för elolycksfall.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig
och tillämpa sunt förnuft vid arbete med
elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid

SV
10
styras med strömbrytaren är farliga och
måste repareras.
• Dra ut stickproppen och/eller ta ut
batteriet innan justeringar görs, tillbehör
byts ut eller elverktyg ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att verktyget startas
oavsiktligt.
• Elverktyg som inte används ska förvaras
utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn
eller personer som inte känner till
elverktyget eller har tagit del av dessa
anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna
personer.
• Underhåll elverktygen. Kontrollera att
rörliga delar är korrekt justerade och rör
sig fritt, att inga delar är felmonterade
eller trasiga samt att inga andra faktorer
föreligger som kan påverka funktionen.
Om elverktyget är skadat måste det
repareras innan det används igen. Många
olyckor orsakas av bristfälligt underhållna
elverktyg.
• Håll skärande verktyg skarpa och rena.
Skärande verktyg som underhålls korrekt
och har vassa eggar kärvar mindre ofta
och är lättare att kontrollera.
• Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i
enlighet med dessa anvisningar, med
beaktande av rådande arbetsförhållanden
och den uppgift som ska utföras. Det kan
vara farligt att använda elverktyg för
andra ändamål än de är avsedda för.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
BATTERIDRIVNA VERKTYG
• Batteriet får endast laddas med den
laddare som rekommenderas av
tillverkaren. En laddare som är avsedd för
ett batteri kan orsaka brandrisk om den
används med ett annat batteri.
• Använd elverktyg endast med angivna
batterier. Om andra batterier används
nns risk för skador eller brand.
• När batteriet inte används ska det hållas
åtskilt från gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra metallföremål som kan
kortsluta polerna. Om batteripolerna
kortsluts kan frätskador eller brand
uppstå.
• Om batteriet hanteras ovarsamt kan
vätska läcka ut från batteriet. Undvik
kontakt med batterivätskan. Skölj noga
med vatten om du får batterivätska på
dig. Uppsök läkare om du får batterivätska
i ögonen. Vätskan som läcker ut från
batteriet kan orsaka irritation eller
frätskada.
SERVICE
• Elverktyget får endast servas av
kvalicerad personal som använder
identiska reservdelar. Detta säkerställer att
elverktyget förblir säkert.
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Håll händer och övriga kroppsdelar borta
från sågkedjan när elverktyget är igång.
Kontrollera att sågkedjan inte är i kontakt
med underlaget eller något föremål när
produkten startas. Kom ihåg att en
bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller
slarv räcker för att orsaka allvarlig
personskada.
• Håll i det bakre handtaget med högra
handen och i det främre handtaget med
vänstra handen, även om du är
vänsterhänt. Håll aldrig produkten på
annat sätt – risk för personskada.
• Håll elverktyget i de isolerade greppytorna
vid arbeten där det kan komma i kontakt
med dolda ledningar eller den egna
sladden. Vid kontakt med
spänningsförande ledare blir produktens
metalldelar spänningsförande – risk för
elolycksfall.
• Använd skyddsglasögon och hörselskydd.
Skyddshjälm med visir, skyddshandskar

SV
11
samt halkfria skyddsskor med skydd för
underben rekommenderas. Lämplig
skyddsutrustning minskar risken för
personskada vid kontakt med sågkedjan
eller till följd av ivägslungat material.
• Använd aldrig elverktyget från stege, träd
eller annan instabil plats, det kan göra att
du tappar balansen eller tappar kontrollen
över elverktyget.
• Grenar som är i spänn kan ädra iväg när
de kapas och orsaka personskada och/
eller göra att du tappar kontrollen över
elverktyget.
• Var försiktig vid sågning i buskar och
liknande, klena grenar kan fastna i
sågkedjan och slungas mot dig eller få dig
att tappa balansen.
• Stäng av elverktyget före föryttning. Bär
elverktyget i det främre handtaget med
sågsvärdet bort från kroppen.
Transportera och förvara elverktyget med
medföljande skydd monterat. Korrekt
hantering minskar risken för kontakt med
sågkedjan när den är i rörelse.
• Följ anvisningarna gällande smörjning,
kedjespänning och byte av tillbehör.
Felaktig spänning och/eller smörjning av
sågkedjan medför risk för kedjebrott och/
eller kast.
• Håll handtagen rena, torra och fria från
olja och fett. Hala handtag gör elverktyget
svårt att hålla – risk för personskada och/
eller egendomsskada.
• Använd elverktyget endast för att såga i
trä. Använd inte elverktyget för något
annat ändamål än det avsedda. Försök
inte såga till exempel plast, murverk eller
byggmaterial som inte är av trä. Felaktig
användning kan medföra risk för
personskada och/eller egendomsskada.
ORSAKER TILL KAST OCH SÄTT ATT
FÖRHINDRA DET
• Kast kan uppkomma om sågsvärdets spets
eller ovansida kommer i kontakt med trä
eller andra hårda föremål, eller om
sågkedjan kommer i kläm i snittet.
• Elverktyget kastas då uppåt och bakåt
med stor kraft, vilket kan orsaka dödsfall
och/eller allvarlig personskada.
• Om sågkedjan fastnar längs svärdets
översida kan sågen pressas bakåt mot
användaren. Även detta kan orsaka
dödsfall och/eller allvarlig personskada.
• Förlita dig inte på elverktygets
säkerhetsanordningar. Korrekt och
noggrant arbetssätt är den enda
tillförlitliga metoden att minska risken för
kast.
• Kast uppstår vid felaktig användning av
elverktyget och/eller felaktiga
arbetsmetoder eller -förhållanden och kan
undvikas genom nedanstående åtgärder.
– Håll elverktyget stadigt med båda
händerna och håll armarna i ett läge
som förhindrar kast. Kast kan få
elverktyget att slungas bakåt, men
användaren kan kontrollera dessa
krafter med lämpliga åtgärder. Håll
hela tiden stadigt i handtagen med
båda händerna.
– Sträck dig inte för långt. Såga aldrig
ovanför axelhöjd. Det ger bättre
kontroll över produkten i oväntade
situationer.
– Använd endast tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
Användning av andra tillbehör ökar
risken för kedjebrott och/eller kast.
– Följ anvisningarna för underhåll av
elverktyget och lning av sågkedjan.
Sliten eller felaktigt lad sågkedja
ökar risken för kast.

SV
12
MINIMERING AV BULLER OCH
VIBRATION
• För att begränsa buller och vibration vid
användning, begränsa användningstiden,
använd driftlägen med låg vibrations- och
bullernivå och använd lämplig
skyddsutrustning.
• Vidta nedanstående åtgärder för att
minimera riskerna till följd av exponering
för vibration och/eller buller.
– Använd elverktyget endast i enlighet
med dessa anvisningar.
– Se till att elverktyget är i gott skick.
– Använd skarpa tillbehör i gott skick,
som är lämpliga för uppgiften.
– Håll stadigt i handtag/greppytor.
– Underhåll och smörj elverktyget i
enlighet med dessa anvisningar.
– Planera arbetet så att exponering för
kraftiga vibrationer fördelas över
era dagar.
VIKTIGT!
• Läs dessa anvisningar noga före
användning och bekanta dig med
elverktygets reglage och användning.
Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs, nns risk för
elolycksfall, brand och/eller allvarlig
personskada.
• Var uppmärksam. Var hela tiden
försiktig och tillämpa sunt förnuft vid
arbete med elverktyget. Snabba
åtgärder kan förhindra allvarlig
personskada och/eller egendomsskada.
• Stäng omedelbart av elverktyget och ta
ur batteriet om elverktyget inte fungerar
normalt. Skadad produkt måste
kontrolleras och repareras av
kvalicerad personal före användning.
KVARSTÅENDE RISKER
• Även om tillämpliga säkerhetsregler följs
och säkerhetsanordningar används kan
inte alla risker elimineras. Nedanstående
risker kvarstår.
– Vibrationsskador (om elverktyget
används under långa perioder eller
inte hanteras och underhålls
korrekt).
– Personskada och/eller
egendomsskada till följd av trasiga
tillbehör eller kast till följd av kontakt
med dolda föremål
– Personskada och/eller
egendomsskada orsakade av
fallande eller ivägslungade föremål.
– Vid långvarig användning kan
vibrationer ge cirkulationsproblem i
händerna. Håll kroppen och speciellt
händerna varma. Använd handskar.
Avbryt omedelbart arbetet och sök
läkare om du upplever domning,
klåda, stickande känsla, smärta,
hudfärgsförändring eller förlust av
känsel i ngrar, händer eller
handleder. Risken att drabbas är
större vid låg temperatur.
VARNING!
Elverktyget genererar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Detta fält kan under vissa
omständigheter påverka aktiva eller
passiva medicinska implantat. Om du har
ett medicinskt implantat bör du rådfråga
din läkare och/eller tillverkaren av det
medicinska implantatet innan du använder
elverktyget, för att minska risken för allvarlig
personskada eller dödsfall.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
BATTERI
• Försök aldrig under några omständigheter
öppna batterier.
• Utsätt inte batterier för regn eller fukt.

SV
13
• Bränn aldrig batteriet, inte ens om det är
skadat eller inte längre går att ladda.
Batteriet kan explodera om det bränns.
• Förvara inte där temperaturen kan
överskrida 40 °C.
• Låt inte batteriet sitta kvar i laddaren när
det är färdigladdat – risk för
batteriläckage.
• Ladda endast vid rumstemperatur.
• Ladda endast med laddare som
rekommenderas av tillverkaren.
• Kontrollera att batteriet är torrt och rent
före laddning.
• Använd endast batteri av den typ som
medföljer verktyget.
• Uttjänta batterier ska avfallshanteras i
enlighet med gällande regler.
• En liten mängd vätska kan läcka ut ur
batteriet vid extrem användning eller
extrema temperaturer. Följ anvisningarna
nedan om du upptäcker vätska på
batteriet.
• Torka försiktigt bort vätskan med en trasa.
Undvik kontakt med batterivätskan.
• Batterivätskan kan vara hälsoskadlig. Följ
följande anvisningar om batterivätska
kommer i kontakt med hud eller ögon.
Vid hudkontakt: spola omedelbart med
stora mängder rent vatten. Neutralisera
med mild syra, som citronsaft eller
vinäger. Vid ögonkontakt: spola
omedelbart med stora mängder rent
vatten under minst 10 minuter. Kontakta
läkare.
• Battericellerna är av litiumjontyp. Kasta
inte batterier i hushållssoporna, i eld eller
i vatten. Uttjänta batterier ska
avfallshanteras i enlighet med gällande
regler.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
LADDARE
• Laddarens stickpropp måste passa till
nätuttaget. Ändra aldrig stickproppen på
något sätt. Icke modierade stickproppar
och passande nätuttag minskar risken för
elolycksfall.
• Laddaren får endast användas för den
batterityp som rekommenderas av
tillverkaren. Laddning av andra batterier
kan resultera i explosion, personskada
eller egendomsskada.
• Ladda inte er än två batterier i följd utan
att låta laddaren svalna.
• Efter avslutad laddning, dra ut laddarens
stickpropp och ta bort batteriet från
laddaren. Låt inte batterier sitta kvar i
laddaren.
• Bär aldrig laddaren i sladden. Dra inte i
sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja och
skarpa kanter.
• Försök inte ladda icke laddningsbara
batterier.
• Laddarens sladd kan inte bytas ut. Använd
inte laddaren om sladden eller
stickproppen är skadad.
• Utsätt inte laddaren för regn eller fukt.
• Öppna inte laddaren.
• Stick inte föremål genom laddarens
ventilationsöppningar.
• Laddaren är endast avsedd för
inomhusbruk.
• Vid långvarig användning blir batteriet
varmt. Låt det svalna cirka 30 minuter före
laddning.
• Under laddning kan laddaren och
batteriet bli varma. Detta är helt normalt.
• Täck inte batteriladdaren. Ladda inte
batteriet i direkt solljus eller i närheten av
värmekällor.
• Batteriet ska laddas när det inte längre
kan driva verktyget tillfredsställande.
Fortsätt inte använda verktyget när
batteriet inte längre kan driva verktyget.
Ladda batteriet enligt anvisningarna.
Batteriet kan laddas när som helst utan
att ta skada, även om det inte är helt
urladdat.

SV
14
• Se till att laddarens plintar inte kortsluts
av metallföremål när laddarens sladd är
isatt. Dra ut sladden när laddaren inte
används. Dra ut stickproppen före
rengöring.
• Dränk aldrig laddaren i vatten eller annan
vätska.
• Låt aldrig vätska tränga in i laddaren – risk
för elolycksfall. Ladda inte batterier i
varma utrymmen.
VIKTIGT!
• För att batteriet ska hålla så länge som
möjligt ska det alltid laddas vid en
temperatur mellan 18–24 °C. Ladda inte
batteriet vid temperatur lägre än 4 °C
eller högre än 40 °C, det kan skada
batteriet.
• Försök aldrig under några
omständigheter öppna batteriet.
• Använd inte batteriet om höljet är
skadat, utan lämna det till återvinning
enligt gällande regler.
KVARSTÅENDE RISKER
• Även om produkten används enligt
anvisningarna är det omöjligt att utesluta
alla riskfaktorer. Nedanstående risker kan
förekomma till följd av produktens
konstruktion och utformning:
– Lungskada (om inte eektiv
ansiktsmask används).
– Hörselskada (om inte eektiva
hörselskydd används).
– Vibrationsskada (om produkten
används under långa perioder eller
inte hanteras och underhålls
korrekt).
VIKTIG INFORMATION OM BATTERI
• Demontera inte batteriet och försök inte
att byta ut battericellerna.
• Hantering av detta batteri kan leda till
allvarlig brännskada om batteripolerna
kortsluts av t.ex. smycken eller verktyg.
• Förvara batteriet torrt och vid högst 27 °C.
• Förvara batteriet med 30% – 50%
laddning.
• Ladda batteriet var sjätte månad vid
längre tids förvaring.
SYMBOLER
Följande symboler kan förekomma på
kedjesågen, batteriet och/eller laddaren.
VARNING!
Läs bruksanvisningen innan
användning.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Använd skyddshandskar.
Använd skyddsskor.
Skyddas från väta. Förvaras
i ett torrt utrymme.
Iakttag säkerhetsavstånd.

SV
15
Ljudeektnivå.
Batteriet ska återvinnas.
Batteriet får inte utsättas
för temperatur över 50 °C.
Batteriet får inte slängas.
Batteriet får inte eldas upp.
Batteriet får inte slängas i
vattendrag eller liknande.
Skyddsklass II.
Godkänd enligt gällande
direktiv.
Uttjänt produkt ska
sorteras enligt gällande
bestämmelser.
Uttjänt batteri ska
återvinnas.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 18 VDC
Batteri 4 Ah Li-Ion
Laddningstid Ca 2,5 h
Skyddsklass II
Kedjehastighet 6 m/s
Volym oljetank 180 ml
Svärdlängd 10"/25,4 cm
Sågdjup Max. 230 mm
Drivlänkar 40
Delning 3/8"
Vikt 3,4kg
Ljudtrycksnivå, LpA 86,9 dB(A), K=3 dB
Ljudeektnivå, LwA* 97 dB(A), K=2,37 dB
Ljudeektnivå, LwA** 99 dB(A)
Vibrationsnivå*** 3,21 m/s², K=1,5 m/s²
Vibrationsnivå**** 3,79 m/s², K=1,5 m/s²
*Uppmätt, **Garanterad
***Främre handtag, ****Bakre handtag
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN
60745-2-13:2009.
VARNING!
Den faktiska vibrationsnivån under
användning av elverktyg kan skilja sig från
det angivna totalvärdet beroende på hur
verktyget används. Identiera därför de
säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda
användaren baserat på en uppskattning av
exponering i verkliga driftförhållanden (som
tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt
och när det körs på tomgång, utöver
igångsättningstiden).

SV
16
BESKRIVNING
1. Barkstöd
2. Kastskydd
3. Främre handtag
4. Bakre handtag
5. Startspärr
6. Strömbrytare
7. Påfyllningslock för sågkedjeolja
8. Kåpa
9. Spännskruv
10. Batterifack
11. Synglas för sågkedjeolja
12. Batteri
13. Batteriladdare
14. Bakre handskydd
15. Sågsvärd
16. Sågkedja
17. Svärdskydd
BILD 1
BILD 2
MONTERING
VARNING!
Felaktig montering av kedjesågens delar
medför risk för dödsfall och/eller allvarlig
personskada. Använd inte kedjesågen om
den inte är fullständigt monterad och alla
delar korrekt monterade och åtdragna.
MONTERING AV SÅGSVÄRD OCH
SÅGKEDJA
OBS!
Använd skyddshandskar.
1. Lossa spännskruven (9).
BILD 3
2. Lyft av kåpan.
BILD 4
3. Vrid kedjespänningsskruven framåt.
4. Lägg sågkedjan runt sågsvärdet.
Kontrollera rotationsriktningen.
BILD 5
5. Placera sågsvärdet med spåret över
styrningen.
BILD 6
6. Montera kopplingskåpan.
7. Dra åt spännskruven lätt.
BILD 7
OBS!
Var uppmärksam på styrningens placering
när sågkedjan monteras.
KONTROLLERA
SÅGKEDJESPÄNNINGEN
Kontrollera sågkedjespänningen före första
användning, efter de första snitten och
därefter ungefär var 10:e minut. Kedjans mest
nedhängande länkar på svärdets undersida
ska vara i full kontakt med svärdet. Spänn
sågkedjan om den är för slak.
BILD 8
OBS!
Använd skyddshandskar.
FYLLA PÅ OLJA
OBS!
Kedjesågen levereras utan olja. Fyll på olja
innan sågen används.
1. Kontrollera oljenivån genom
nivåindikatorn.
BILD 9
1. Placera kedjesågen på en plan, jämn yta.

SV
17
2. Gör rent området runt
oljepåfyllningslocket.
3. Skruva av oljepåfyllningslocket.
BILD 10
4. Fyll på olja. Se till att ingen smuts
kommer in i oljetanken vid påfyllning.
5. Skruva på oljepåfyllningsocket.
HANDHAVANDE
AVSEDD ANVÄNDNING
• Kedjesågen får endast användas för
sågning av trä, med sågkedja av
rekommenderad typ.
• Kedjesågen är inte avsedd för yrkesmässig
eller industriell användning.
• Använd inte kedjesågen på annat sätt än
det avsedda.
• Ändra aldrig kedjesågen på något sätt och
använd aldrig delar som inte godkänts av
tillverkaren. Det kan medföra
egendomsskada.
• Kedjesågen får endast användas på avsett
sätt och enligt dessa anvisningar. All
annan användning betraktas som felaktig
användning.
KEDJEFÅNGARE
Kedjefångaren fångar upp kedjan om den
går av eller hoppar ur spåret på sågsvärdet.
Korrekt underhåll av sågsvärd och korrekt och
regelbunden spänning av sågkedja förebygger
sådana problem.
KEDJEBROMSHANDTAG
För att minska risken för personskada vid
eventuellt kast, är elkedjesågen försedd med
kedjebroms, som utlöses vid kontakt och
stoppar sågkedjan omedelbart.
BAKRE HANDSKYDD
Det bakre handskyddet skyddar handen mot
grenar och mot att träas av kedjan, om den
går av eller lossnar.
SÄTTA I/TA UR BATTERIET
OBS!
Ta ur batteriet före underhåll, byte av
tillbehör och/eller rengöring.
1. Kontrollera att strömbrytaren är i läge
AV.
2. Passa in batteriets åsar mot spåren
i höljet och tryck batteriet på plats.
Tryck in batteriet helt tills det klickar
på plats.
BILD 11
3. Försök inte tvinga batteriet på plats.
Om det inte är lätt att trycka på plats
är det inte korrekt inpassat.
4. För att ta ur batteriet, tryck på
batterispärren vid batteriets ände och
avlägsna batteriet från produkten.
KONTROLL FÖRE START
VIKTIGT!
Använd inte kedjesågen om den är skadad
eller inte fungerar normalt. Skadade delar
måste repareras eller bytas innan kedjesågen
används.
• Kontrollera att kedjebromsen fungerar
korrekt.
• Kontrollera att det bakre handskyddet är
fritt från skador.
• Kontrollera att strömbrytaren och dess
låsknapp fungerar korrekt.
• Kontrollera att handtagen är rena, torra
och fria från olja och fett.
• Kontrollera att alla delar är korrekt

SV
18
monterade och fria från skador.
• Kontrollera att kedjefångaren är i gott
skick och fri från skador.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Dra nätsladden genom dragavlastningen
som bilden visar.
KONTROLL AV KEDJEBROMS
Kedjebromsen stoppar omedelbart kedjan
i händelse av kast. Kontrollera före varje
användning att kedjebromsen fungerar korrekt.
1. Placera kedjesågen på marken.
2. Starta kedjesågen.
3. Tryck kedjebromshandtaget framåt.
Kedjan ska stoppas omedelbart.
BILD 12
BILD 13
VIKTIGT!
Använd inte kedjesågen om inte
kedjebromsen fungerar korrekt. Lämna
kedjesågen till behörig servicerepresentant
för kontroll och reparation.
START
1. Kedjebromshandtaget ska vara i bakåtfällt
läge.
2. Håll stadigt i kedjesågen med båda
händerna.
BILD 14
3. Tryck in startspärren.
4. Tryck in strömbrytaren.
5. Kedjesågen startar.
6. När kedjesågen startat kan startspärren
släppas.
ANVÄNDNING
Studera tekniken för arbete med kedjesåg.
Information nns i branschlitteratur. Vi
rekommenderar att du går en lämplig
utbildning. Informationen i detta dokument är
endast avsedd som komplement.
KORREKT ARBETSSTÄLLNING
OBS!
• Ha hela tiden säkert fotfäste och god
balans.
• Såga aldrig ovanför axelhöjd.
• Använd aldrig kedjesågen från stege,
träd eller annan instabil plats.
• Sträck dig inte för långt.
• Använd inte kedjesågen vid dåligt väder
eller otillräckligt ljus.
• Stå med båda fötterna stadigt på marken.
• Var uppmärksam på eventuella hinder
inom arbetsområdet.
• Håll stadigt i kedjesågen med båda
händerna under arbetet.
RISK FÖR KAST
VARNING!
Kast kan uppkomma om sågsvärdets spets
eller ovansida kommer i kontakt med trä
eller andra hårda föremål. Kedjesågen kastas
då bakåt med stor kraft, vilket kan orsaka
dödsfall och/eller allvarlig personskada.
• Kontrollera före varje användning att
kedjebromsen fungerar korrekt.
• Låt inte sågsvärdets spets komma i
kontakt med trä eller andra hårda
föremål.
BILD 15
• Vid mindre kraftiga kast kanske inte
kedjebromsen ansätts automatiskt. Håll
därför alltid stadigt i kedjesågen med
båda händerna.

SV
19
• Korrekt och noggrant arbetssätt är den
enda tillförlitliga metoden att minska
risken för kast.
SÅGTEKNIK
Sågning med överskär
Med denna teknik sker sågning med
sågsvärdets undersida, uppifrån och nedåt, så
att kedjan drar kedjesågen framåt, bort från
användaren. Därmed fungerar kedjesågens
främre sida som stöd och tar upp krafterna från
det träd som sågas.
BILD 16
Sågning med underskär
Med denna teknik sker sågning med
sågsvärdets ovansida, nedifrån och uppåt,
så att kedjan skjuter kedjesågen bakåt,
mot användaren. Om sågsvärdet vrids kan
kedjesågen slungas bakåt mot användaren
med stor kraft.
BILD 17
OBS!
Om användaren inte håller emot kedjesågens
skjutande kraft, nns risk att sågsvärdets
spets kommer i kontakt med virket, vilket
orsakar kast.
FÄLLNING AV TRÄD
VARNING!
• Risk för personskada.
• Fällning och kvistning får endast utföras
av kvalicerad personal – risk för
dödsfall och/eller allvarlig personskada.
• Stå alltid vid sidan om det träd som fälls
– risk för dödsfall och/eller allvarlig
personskada.
Kontrollera nedanstående punkter
före trädfällning
• Kontrollera att inga människor eller djur
benner sig i arbetsområdet.
• Kontrollera att alla som deltar i arbetet
har fri yktväg från fällningsområdet.
Flyktvägen ska löpa snett från
fällningsriktningen.
BILD 18
• Kontrollera att området kring trädet är
fritt från hinder.
• Kontrollera att närmaste arbetsplats är
minst 2,5 trädhöjder bort. Kontrollera
trädets fällningsriktning och säkerställ att
det inte nns några människor, djur eller
hinder inom minst 2,5 trädhöjders
avstånd.
BILD 19
Trädfällning utförs i två steg
1. Gör ett riktskär (A) genom cirka 1/3 av
trädstammens diameter, på den sida
trädet ska fällas åt (C).
2. Såga fällskäret (B) från trädets andra sida,
3–5 cm ovanför riktskärets botten. Lämna
alltid en brytmån (D), som fungerar som
gångjärn.
BILD 20
VIKTIGT!
Såga aldrig igenom stammen helt.
KAPNING AV TRÄDSTAM
Kapning är att såga ett fällt träd i längder. Se
till att ha säkert fotfäste och att stå stadigt,
med god balans och fötterna isär, vid allt
kapningsarbete. Om möjligt ska stammen
stödas och hållas upp från marken med hjälp
av kvarlämnade grenar, stockar eller kilar. Följ
anvisningarna:
• Om stammen är understödd längs hela
sin längd, ska den kapas ovanifrån
(överskär).
BILD 21

SV
20
• Om stammen är understödd i ena änden,
ska den kapas i två steg.
• Kapa först underifrån (underskär) en
tredjedel av stockens diameter för att
undvika äkning. Såga sedan ovanifrån
(överskär) för att möta det första skäret
och undvika att svärdet kläms fast.
BILD 22
• Om stammen är understödd i båda ändar,
ska den kapas i två steg. Kapa först
ovanifrån (överskär) en tredjedel av
stockens diameter för att undvika äkning.
Såga sedan underifrån (underskär) för att
möta det första skäret och undvika att
svärdet kläms fast.
BILD 23
• Stå alltid ovanför trädet vid kapning i
sluttning.
• Minska matningstrycket på svärdet något
mot slutet av snittet, men håll fortsatt ett
stadigt grepp om handtagen. På så sätt
får du bättre kontroll över sågningen när
genombrottet sker. Låt inte sågkedjan
komma i kontakt med marken. Vänta tills
sågkedjan stannat helt innan du yttar till
nästa snitt.
• Släpp strömbrytaren och låt sågkedjan
stanna helt innan du yttar till nästa träd.
OBS!
Var försiktig så att inte sågsvärdet och
sågkedjan kommer i kontakt med marken.
SÅGNING AV UPPALLADE STOCKAR
Vi rekommenderar att stockar som ska kapas
placeras på sågbock. Om detta inte är möjligt,
bör stocken lyftas med spakar och pallas under.
VARNING!
Såga inte virke som är i spänn. Om virket
splittras eller om sågsvärdet vrids nns risk
för dödsfall och/eller allvarlig personskada.
KVISTNING
• Stå alltid på motsatt sida av stammen
från den gren som ska kapas.
• Börja från rotänden och gå uppåt.
• Såga alltid underifrån och uppåt.
• Vid kvistning av liggande stockar, kapa
först de grenar som sticker fritt ut i luften.
Grenar som bär stammens vikt kapas först
efter att stocken kapats i stycken.
BILD 24
VARNING!
Grenar som sitter högt eller är i spänn kan
göra att sågkedjan fastnar.
UNDERHÅLL
• Stäng av kedjesågen, vänta tills alla
rörliga delar har stannat helt och låt
kedjesågen svalna före rengöring och/
eller underhåll.
• Utför inga andra underhållsåtgärder eller
justeringar än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
• Underhållsåtgärder och reparationer som
inte beskrivs i dessa anvisningar ska
utföras av behörig servicerepresentant
eller annan kvalicerad person. Felaktigt
utfört underhåll medför risk för
personskada och/eller egendomsskada.
RENGÖRING AV KEDJESÅGEN
• Avlägsna grövre föroreningar.
• Torka av apparaten med en fuktig trasa.
RENGÖRING AV SÅGSVÄRDETS
SMÖRJSPÅR
1. Demontera sågsvärdet.
2. Rensa smörjspåret i sågsvärdet med
lämpligt redskap.
3. Montera sågsvärdet.
Other manuals for 013185
1
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Chainsaw manuals

Meec tools
Meec tools TCS5000 User manual

Meec tools
Meec tools 721-341 User manual

Meec tools
Meec tools 006305 User manual

Meec tools
Meec tools 025258 User manual

Meec tools
Meec tools 721-487 User manual

Meec tools
Meec tools 010576 User manual

Meec tools
Meec tools 010576 User manual

Meec tools
Meec tools 004907 User manual

Meec tools
Meec tools 013185 User manual

Meec tools
Meec tools 726-727 User manual