Meec tools 021132 User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 021132
DUST COLLECTOR
SPÅNSUG
SPONSUGER
ODCIĄG WIÓRÓW
SPÄNESAUGER
EXTRACTEUR
PURUIMURI
STOFAFZUIGER
45 l
1200 W

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-03-25
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
Mall A Mall B

Mall A Mall B
1
2 3
15
1

4
5
7

SV
5
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~50 Hz
Eekt 1200 W
Luftöde 130 m³/h
Volym 45 l
Slanglängd 2 m
Ljudtrycksnivå, LpA 84,2 dB(A), K = 2 dB
Ljudeektsnivå, LwA 97,9 dB(A), K = 2 dB
Vibrationsnivå 1,46 m/s², K = 1,5 m/s²
Mått H63,5 Ø 39 cm
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och
buller, som har uppmätts i enlighet med
standardiserad testmetod, kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra och
för en preliminär bedömning av exponering.
Mätvärdena har fastställts i enlighet med
EN 60335-2-69:2012.
BESKRIVNING
Spånsug för uppsugning av spån, isor
och damm, med bärhandtag på toppen
som är kompatibel med de esta
verkstadsmaskinerna. Slang, adapterset
(för att spånsugen ska kunna kopplas till en
mängd maskiner), papperspåse och tvättbart
HEPA-lter medföljer.
1. Motorenhet
2. Strömbrytare
3. Handtag
4. Sladd
5. Låshake
6. Sugslang
7. Slangklämma
8. Filterpåse
9. Filterpatron
10. Slanganslutning ø 100 mm
11-14. Adaptrar
SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ dessa anvisningar för att minimera
risk för brand, elektriska stötar eller
personskador.
• Operatörer ska ha tillräcklig instruktion
om användningen av dessa maskiner.
• Denna maskin är inte lämplig för
uppsamling av farligt damm.
• Denna maskin är endast avsedd för
uppsamling av torrt spån.
• Denna maskin är endast avsedd för
användning och förvaring inomhusbruk.
• Förlängningskablar måste ha ett minsta
kabeltvärsnitt om 1,0 kvadratmillimeter.
• Till denna produkt rekommenderas att
användas en 16A-säkring.
• Anslutningar och reparationer av den
elektriska utrustningen får endast utföras
av elektriker.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Denna produkt har skyddsklass
II. Det betyder att den är
utrustad eller utökad med
dubbel isolering.
Använd hörselskydd.
Använd dammltermask.
Endast för inomhusbruk.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.

SV
6
15. Uppsamlingsbehållare
16. Insugsanslutning
BILD 1
MONTERING
VARNING!
• Starta inte produkten innan den är
färdigmonterad.
• Låt inte barn leka med produkten eller
förpackningsmaterialet – kvävningsrisk!
1. För in lterpatronen (9) i lterpåsen (8).
2. Sätt lterpatronen med lterpåsen på
plats på motorenheten.
3. Tryck in utstickande delar i lterpatronen (8).
BILD 2
4. Placera motorenheten (1) på
uppsamlingsbehållaren (15).
5. Lås fast med låshakarna (5).
BILD 3
MONTERA SUGSLANGEN
1. Anslut sugslangen (6) med en
slangklämma (7) till insugsanslutningen
(16) på behållaren.
BILD 4
2. Fäst slangkopplingen på slangens
andra ände med en slangklämma (7),
slanganslutning (10) och adapter efter
behov (11-14).
BILD 5
HANDHAVANDE
START/STOP
• För att starta produkten; sätt
strömbrytaren (2) i läge I.
• För att stänga av produkten; sätt
strömbrytaren (2) i läge O.
UNDERHÅLL
RENGÖRING
VIKTIGT!
Dra ut stickproppen före rengöring.
• Rengör produkten efter varje användning
och kontrollera ltren med avseende på
skador.
• Dammtorka vid behov produkten
utvändigt med en trasa.
• Rengör regelbundet med en trasa fuktad
med vatten och milt rengöringsmedel.
Använd inte starka rengöringsmedel eller
lösningsmedel, de kan skada plastdelar.
Se till att vatten inte tränger in i
produkten.
FÖRVARING
• Förvara produkten och alla tillbehör rent,
torrt och frostfritt, skyddade mot solljus
och oåtkomliga för barn. Lämplig
förvaringstemperatur är 5 till 30 °C.
• Förvara helst produkten i
originalförpackningen.
• Täck produkten på lämpligt sätt, för att
skydda mot damm och smuts.

NO
7
TEKNISKE DATA
Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz
Eekt 1200 W
Luftstrøm 130 m³/t
Volum 45 l
Slangelengde 2 m
Lydtrykknivå, LpA 84,2 dB(A), K = 2 dB
Lydeektnivå, LwA 97,9 dB(A), K = 2 dB
Vibrasjonsnivå 1,46 m/s², K = 1,5 m/s²
Mål H63,5 Ø 39 cm
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy,
som er målt i henhold til standardiserte
testmetoder, kan brukes til å sammenlikne
ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering
av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i
henhold til EN60335-2-69:2012.
BESKRIVELSE
Sponavsug for oppsuging av spon, iser og
støv, med bærehåndtak på toppen som er
kompatibel med de este verkstedmaskinene.
Slange, adaptersett (for at sponsugeren
skal kunne kobles til en rekke maskiner),
papirpose og vaskbart HEPA-lter følger med.
1. Motorenhet
2. Strømbryter
3. Håndtak
4. Ledning
5. Låsehake
6. Sugeslange
7. Slangeklemme
8. Filterpose
9. Filterpatron
10. Slangetilkobling Ø 100 mm
11–14. Adaptere
SIKKERHETSANVISNINGER
Følg disse anvisningene for å minimere risiko
for brann, elektriske støt eller personskade.
• Operatører skal ha tilgjengelige
instruksjoner for bruk av disse maskinene.
• Denne maskinen er ikke egnet for
oppsamling av farlig støv.
• Denne maskinen er kun beregnet for
oppsamling av tørt spon.
• Denne maskinen er kun beregnet for bruk
og oppbevaring innendørs.
• Skjøteledninger må ha et tverrsnittsareal
på minimum 1,0 kvadratmillimeter.
• Det anbefales å bruke en 16A-sikring med
dette produktet.
• Tilkobling og reparasjon av det elektriske
utstyret skal kun utføres av elektriker.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Dette produktet har
beskyttelsesklasse II. Det betyr
at det er utstyrt eller forsterket
med dobbelt isolasjon.
Bruk hørselvern.
Bruk støvltermaske.
Kun til innendørs bruk.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i
henhold til gjeldende forskrifter.

NO
8
15. Oppsamlingsbeholder
16. Innsugstilkobling
BILDE 1
MONTERING
ADVARSEL!
• Ikke start produktet før det er ferdig
montert.
• Ikke la barn leke med produktet eller
emballasjen – kvelningsfare!
1. Før inn lterpatronen (9) i lterposen (8).
2. Sett lterpatronen med lterposen på
plass i motorenheten.
3. Trykk inn utstikkende deler i lterpatronen
(8).
BILDE 2
4. Plasser motorenheten (1) på
oppsamlingsbeholderen (15).
5. Lås fast med låsehakene (5).
BILDE 3
MONTERE SUGESLANGEN
1. Koble sugeslangen (6) med en
slangeklemme (7) til innsugstilkoblingen
(16) på beholderen.
BILDE 4
2. Fest slangekoblingen på slangens
andre ende med en slangeklemme (7),
slangetilkobling (10) og adapter etter
behov (11–14).
BILDE 5
BRUK
START/STOPP
• For å starte produktet, sett strømbryteren
(2) i posisjon I.
• For å slå av produktet, sett strømbryteren
(2) i posisjon O.
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
VIKTIG!
Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Rengjør produktet etter hver gangs bruk
og kontroller ltrene for skader.
• Tørk støv av produktet utvendig med en
klut ved behov.
• Rengjør regelmessig med en klut fuktet
med vann og mildt rengjøringsmiddel.
Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler, de kan skade plastdeler.
Pass på at det ikke trenger vann inn i
produktet.
OPPBEVARING
• Oppbevar produktet og alt tilbehør rent,
tørt og frostfritt beskyttet mot sollys og
utilgjengelig for barn. Egnet
oppbevaringstemperatur er 5 til 30 °C.
• Oppbevar helst produktet i
originalemballasjen.
• Tildekk produktet på en passende måte
for å beskytte mot støv og smuss.

PL
9
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230V~50Hz
Moc 1200W
Przepływ powietrza 130m³/h
Pojemność 45l
Długość węża 2m
Poziom ciśnienia
akustycznego, LpA 84,2dB(A), K=2dB
Poziom mocy
akustycznej, LwA 97,9dB(A), K=2dB
Poziom drgań 1,46m/s², K= 1,5m/s²
Wymiary Wys.63,5Ø39cm
Zawsze stosuj środki ochrony słuchu!
Deklarowaną wartość drgań ihałasu zmierzoną
zgodnie ze standardową metodą testową
można wykorzystać do porównania różnych
narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny
narażenia na działanie drgań ihałasu.
Wartości pomiarowe określono zgodnie
znormą EN60335-2-69:2012.
OPIS
Odciąg do odsysania wiórów ipyłu wyposażony
wuchwyt do przenoszenia umieszczony
na górze. Pasuje do większości urządzeń
warsztatowych. Wzestawie wąż, zestaw
przejściówek (do podłączania odciągu wiórów
do różnych maszyn), torba papierowa oraz
nadający się do prania ltr HEPA.
1. Moduł silnika
2. Przełącznik
3. Uchwyt
4. Przewód
5. Zaczep blokujący
6. Wąż ssący
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przestrzegaj niniejszej instrukcji, aby
zminimalizować ryzyko pożaru, porażenia
prądem lub obrażeń ciała.
• Osoba operująca urządzeniem powinna
posiadać wystarczającą wiedzę na temat
obsługi maszyn tego rodzaju.
• Produkt nie jest przeznaczony do zbierania
niebezpiecznego pyłu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
zbierania suchych wiórów.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku oraz przechowywania
wpomieszczeniach.
• Przedłużacze używane zurządzeniem
powinny mieć przekrój wynoszący co
najmniej 1,0mm².
• Wprzypadku tego urządzenia zalecane
jest używanie bezpiecznika 16A.
• Podłączenie inaprawa niniejszego
urządzenia elektrycznego mogą być
wykonywane wyłącznie przez elektryka.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Produkt zaliczono do II klasy
ochronności. Oznacza to, że jest
wyposażony we wzmocnioną
lub podwójną izolację.
Stosuj środki ochrony słuchu.
Używaj maski przeciwpyłowej.
Wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.

PL
10
7. Obejma węża
8. Worek ltrujący
9. Wkład ltracyjny
10. Przyłącze węża ø100mm
11–14. Przejściówki
15. Pojemnik
16. Przyłącze do odsysania
RYS. 1
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE!
• Nie uruchamiaj produktu, zanim nie
zostanie całkowicie zmontowany.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się
produktem ani opakowaniem – ryzyko
uduszenia!
1. Wprowadź wkład ltrujący (9) do worka
ltrującego (8).
2. Załóż wkład ltrujący iworek na moduł
silnika.
3. Wciśnij wystające części do wkładu
ltrującego (8).
RYS. 2
4. Załóż moduł silnika (1) na zbiornik (15).
5. Załóż zaczepy blokujące (5).
RYS. 3
MONTAŻ WĘŻA SSĄCEGO
1. Podłącz wąż ssący (6) za pomocą obejmy
(7) do przyłącza do odsysania (16)
umieszczonego na pojemniku.
RYS. 4
2. Przymocuj złączkę węża po drugiej stronie
węża za pomocą obejmy (7), przyłącza
węża (10) oraz przejściówki wrazie
potrzeby (11–14).
RYS. 5
OBSŁUGA
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
• Aby uruchomić produkt, umieść jego
przełącznik (2) wpołożeniu „I”.
• Aby wyłączyć produkt, ustaw przełącznik (2)
wpołożeniu „O”.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
WAŻNE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij
wtyk zgniazda.
• Czyść produkt po każdym użyciu
isprawdzaj ltr pod kątem uszkodzeń.
• Wrazie potrzeby wyczyść produkt
zzewnątrz szmatką.
• Regularnie czyść wilgotną szmatką
iłagodnym środkiem czyszczącym.
Nie używaj silnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić
części wykonane ztworzywa. Dopilnuj,
aby woda nie dostała się do wnętrza
urządzenia.
PRZECHOWYWANIE
• Produkt iwszystkie akcesoria należy
przechowywać wczystym, suchym,
zabezpieczonym przed mrozem, słońcem
iniedostępnym dla dzieci miejscu.
Odpowiednia temperatura
przechowywania wynosi +5 do +30°C.
• Przechowuj produkt woryginalnym
opakowaniu.
• Przykryj odpowiednio produkt, aby osłonić
go przed kurzem izabrudzeniami.

EN
11
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~50 Hz
Output 1200W
Air ow 130 m³/h
Volume 45 l
Hose length 2 m
Sound pressure level, LpA 84.2 dB(A), K = 2 dB
Sound power level, LwA 97.9 dB(A), K = 2 dB
Vibration level 1.46 m/s², K = 1.5 m/s²
Size H63.5 Ø 39 cm
Always wear ear protection!
The declared values for vibration and noise,
which have been measured according to a
standardised test method, can be used to
compare dierent tools with each other and
for a preliminary assessment of exposure.
The measurement values have been
determined in accordance with
EN60335-2-69:2012.
DESCRIPTION
Dust extractor for extraction of dust and chips,
with a handle on top and compatible with
most workshop machines. Hose, adapter set
(to connect to dierent machines), paper bag
and washable HEPA lter included.
1. Motor unit
2. Power switch
3. Handle
4. Power cord
5. Lock hook
6. Suction hose
7. Hose clip
8. Filter bag
9. Filter cartridge
10. Hose connection ø 100 mm
11-14. Adapters
SAFETY INSTRUCTIONS
Follow these instructions to minimise the risk
of re, electric shock and personal injury.
• Operators must be well instructed in the
use of these machines.
• This machine is not suitable for collecting
up toxic dust.
• This machine is only intended for
collecting up dry sawdust.
• This machine is only intended to be used
and stored indoors.
• Extension cords must have a minimum
wire cross-sectional area of 1.0 square
millimetres.
• It is recommended to use a 16A fuse for
this product.
• The connection and repair of electrical
equipment must only be carried out by an
electrician.
SYMBOLS
Read the instructions.
This product has a safety class
II rating. This means it is tted
with extra or double insulation.
Wear ear protection.
Wear a dust lter mask.
For indoor use only.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.

EN
12
15. Container
16. Intake connection
FIG. 1
ASSEMBLY
WARNING!
• Do not start the product until it is fully
assembled.
• Do not allow children to play with the
product or the packaging material – risk
of suocation!
1. Put the lter cartridge (9) in the lter bag
(8).
2. Put the lter cartridge with the lter bag
in place on the motor unit.
3. Press in the extruding parts in the lter
cartridge (8).
FIG. 2
4. Put the motor unit (1) on the container (15).
5. Lock in place with the lock hooks (5).
FIG. 3
FIT THE SUCTION HOSE
1. Connect the suction hose (6) with a hose
clip (7) to the intake (16) on the container.
FIG. 4
2. Fasten the hose coupling on the other
end of the hose with a hose clip (7), hose
connection (10) and adapter if necessary
(11-14).
FIG. 5
USE
STARTING/STOPPING
• To start the product put the power switch
(2) in position I.
• Put the power switch (2) in position O to
switch o the product.
MAINTENANCE
CLEANING
IMPORTANT:
Pull out the plug before cleaning.
• Clean the product after use and check the
lter for damage.
• Wipe any dust o the product with a
cloth.
• Clean the product with a cloth moistened
with water and a mild detergent. Do not
use strong detergents or solvent, they can
damage the plastic parts. Make sure that
no water gets into the product.
STORAGE
• Store the product and all accessories in a
clean, dry and frost-free place, protected
from direct sunlight and out of the reach
of children. The best storage temperature
is 5 to 30°C.
• Store the product if possible in the original
pack.
• Cover the product to protect it from dust
and dirt.

DE
13
Das Altprodukt ist gemäß den
geltenden Bestimmungen dem
Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V
~50Hz
Leistung 1.200W
Luftdurchsatz 130 m³/h
Fassungsvermögen 45 l
Schlauchlänge 2m
Schalldruckpegel, LpA 84,2 dB(A), K = 2 dB
Schallleistungspegel, LwA 97,9 dB(A), K = 2 dB
Vibrationspegel 1,46 m/s², K = 1,5 m/s²
Maße H 63,5 Ø 39 cm
Stets einen Gehörschutz tragen!
Die angegebenen Werte für Vibrationen
und Lärm wurden in normierten Versuchen
gemessen und können zum Vergleich
verschiedener Werkzeuge und zu einer
vorläugen Einschätzung der Belastung
herangezogen werden. Die Messwerte wurden
gemessen gemäß EN60335-2-69:2012.
BESCHREIBUNG
Spanabsaugung zum Absaugen von Spänen,
Splittern und Staub, mit Tragegrien
an der Oberseite, die mit den meisten
Werkstattmaschinen kompatibel sind.
Schlauch, Adaptersatz (zum Anschluss der
Spanabsaugung an verschieden Maschinen),
Papierbeutel und waschbarer HEPA-Filter sind
im Lieferumfang enthalten.
1. Motoreinheit
2. Netzschalter
3. Gri
4. Anschlusskabel
5. Verriegelungshaken
6. Absaugschlauch
SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen Sie diese Anweisungen, um
das Risiko von Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen zu minimieren.
• Bediener sollten über ausreichende
Anweisungen zum Betrieb dieser
Maschinen verfügen.
• Diese Maschine eignet sich nicht zum
Aufnehmen von gefährlichen Stäuben.
• Diese Maschine ist nur für das Sammeln
von trockenen Spänen vorgesehen.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz und
die Lagerung in Innenräumen
vorgesehen.
• Verlängerungskabel müssen einen
Kabelquerschnitt von mindestens 1,0
Quadratmillimetern aufweisen.
• Für dieses Produkt wird die Verwendung
einer 16A-Sicherung empfohlen.
• Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Betriebsmittel dürfen nur von
Elektrikern durchgeführt werden.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Dieses Produkt hat Schutzklasse II.
Das heißt, es besteht ein Schutz
durch doppelte oder verstärkte
Isolierung.
Gehörschutz tragen.
Staubltermaske verwenden.
Nur für den Innenbereich
geeignet.
Zulassung gemäß den geltenden
Richtlinien/Verordnungen.

DE
14
7. Schlauchschelle
8. Filterbeutel
9. Filterpatrone
10. Schlauchanschluss Ø 100 mm
11-14. Adapter
15. Sammelbehälter
16. Einsauganschluss
ABB. 1
MONTAGE
WARNUNG!
• Das Produkt darf erst gestartet werden,
nachdem es vollständig montiert wurde.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
oder dem Verpackungsmaterial spielen
- Erstickungsgefahr!
1. Setzen Sie die Filterpatrone (9) in den
Filterbeutel (8) ein.
2. Setzen Sie die Filterpatrone mit dem
Filterbeutel auf die Motoreinheit.
3. Schieben Sie die hervorstehenden Teile in
die Filterpatrone (8).
ABB. 2
4. Setzen Sie die Motoreinheit (1) auf den
Sammelbehälter (15).
5. Mit den Verriegelungshaken (5) sichern.
ABB. 3
EINBAU DES SAUGSCHLAUCHS
1. Den Saugschlauch (6) mit einer
Schlauchschelle (7) an den Sauganschluss
(16) am Behälter anschließen.
ABB. 4
2. Befestigen Sie den Schlauchanschluss
mit einer Schlauchschelle (7), einem
Schlauchanschluss (10) und einem
Adapter (11-14) am anderen Ende des
Schlauchs.
ABB. 5
BEDIENUNG
START/STOPP
• Stellen Sie zum Einschalten des Geräts
den Netzschalter (2) in die Position I..
• Um das Produkt auszuschalten, stellen Sie
den Netzschalter (2) auf O.
PFLEGE
REINIGUNG
WICHTIG!
Vor dem Reinigen den Stecker ziehen.
• Reinigen Sie das Produkt nach jedem
Gebrauch und prüfen Sie die Filter auf
Beschädigungen.
• Wischen Sie bei Bedarf die Außenseite des
Geräts mit einem Tuch ab.
• Regelmäßig mit einem mit Wasser und
einem mit mildem Reinigungsmittel
benetzten Tuch reinigen. Keine starken
Reinigungsmittel oder Lösungsmittel
verwenden, diese können Kunststoteile
beschädigen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
AUFBEWAHRUNG
• Das Produkt und alle Zubehörteile sauber,
trocken und frostfrei, vor Sonnenlicht
geschützt und für Kinder unzugänglich
auewahren. Die geeignete
Auewahrungstemperatur beträgt 5 bis
30°C.
• Produkt möglichst in der
Originalverpackung auewahren.
• Decken Sie das Produkt ordnungsgemäß
ab, um es vor Staub und Schmutz zu
schützen.

FI
15
TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 230 V ~50 Hz
Teho 1200W
Ilmavirta 130 m³/h
Tilavuus 45 l
Letkun pituus 2 m
Äänenpainetaso, LpA 84,2 dB(A), K = 2 dB
Äänitehotaso, LwA 97,9 dB(A), K = 2 dB
Tärinätaso 1,46 m/s², K = 1,5 m/s²
Mitat 63,5 Ø 39 cm
Käytä aina kuulonsuojaimia!
Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on
mitattu standardoidulla testimenetelmällä,
voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen
vertailuun ja altistumisen alustavaan
arviointiin. Mitatut arvot on määritetty
standardin EN60335-2-69:2012 mukaisesti.
KUVAUS
Kantokahvalla varustettu puruimuri lastujen,
purun ja pölyn imemiseen, sopii useimpiin
puuntyöstökoneisiin. Mukana toimitetaan letku,
sovitinsarja (jolla imuri voidaan liittää useisiin
koneisiin), paperipussi ja pestävä HEPA-suodatin.
1. Moottoriyksikkö
2. Virtakytkin
3. Kahva
4. Johto
5. Lukituskoukku
6. Imuletku
7. Letkunkiristin
8. Suodatinpussi
9. Suodatinpatruuna
10. Letkuliitäntä Ø 100 mm
11-14. Sovittimet
15. Keruusäiliö
16. Imuliitäntä
KUVA 1
TURVALLISUUSOHJEET
Noudata näitä ohjeita tulipalon,
sähköiskun tai henkilövahinkojen vaaran
minimoimiseksi.
• Käyttäjillä on oltava riittävä koulutus
näiden koneiden käytöstä.
• Tämä laite ei sovellu vaarallisen pölyn
keräämiseen.
• Tämä kone on suunniteltu ainoastaan
kuivan purun keräämiseen.
• Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön
ja säilytykseen.
• Jatkokaapeleiden poikkileikkauksen on
oltava vähintään 1,0 neliömillimetriä.
• Tässä tuotteessa suositellaan käytettäväksi
16 A:n sulaketta.
• Sähkölaitteiden kytkennät ja korjaukset
saa tehdä vain sähköasentaja.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Tuotteen suojausluokka on II.
Tämä tarkoittaa, että se on
varustettu laajennetulla ja
kaksinkertaisella eristyksellä.
Käytä kuulonsuojaimia.
Käytä hengityssuojainta.
Vain sisäkäyttöön.
Hyväksytty voimassa olevien
direktiivien/säädösten mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on
kierrätettävä voimassa olevien
määräysten mukaisesti.

FI
16
ASENNUS
VAROITUS!
• Älä käynnistä tuotetta ennen kuin se on
valmiiksi kasattu.
• Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai
pakkausmateriaalilla – tukehtumisvaara!
1. Työnnä suodatinpatruuna (9)
suodatinpussiin (8).
2. Aseta suodatinpatruuna ja suodatinpussi
paikalleen moottoriyksikköön.
3. Työnnä ulkonevat osat
suodatinpatruunaan (8).
KUVA 2
4. Aseta moottoriyksikkö (1) keruusäiliön (15)
päälle.
5. Lukitse lukituskoukuilla (5).
KUVA 3
ASENNA IMULETKU
1. Liitä imuletku (6) letkunkiristimellä (7)
säiliön imuliitäntään (16).
KUVA 4
2. Kiinnitä letkuliitin letkun toiseen päähän
letkunkiristimellä (7), letkuliittimellä (10)
ja sovittimella tarpeen mukaan (11-14).
KUVA 5
KÄYTTÖ
KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS
• Käynnistä tuote asettamalla virtakytkin (2)
asentoon ”I”.
• Pysäytä tuote asettamalla virtakytkin (2)
asentoon O.
HUOLTO
PUHDISTUS
TÄRKEÄÄ!
Irrota pistotulppa ennen puhdistusta.
• Puhdista tuote jokaisen käytön jälkeen ja
tarkista suodattimet vaurioiden varalta.
• Pyyhi tuotteen ulkopuoli tarvittaessa
liinalla.
• Puhdista säännöllisesti vedellä ja miedolla
pesuaineella kostutetulla liinalla. Älä
käytä voimakkaita pesu- tai liuotinaineita,
sillä ne voivat vahingoittaa muoviosia.
Varmista, että vettä ei pääse
tunkeutumaan tuotteeseen.
VARASTOINTI
• Säilytä tuote ja kaikki tarvikkeet puhtaina,
kuivina lämpimässä tilassa, suojattuna
auringonvalolta ja lasten
ulottumattomissa. Sopiva
säilytyslämpötila on 5...30 °C.
• Tuote on parasta säilyttää
alkuperäispakkauksessa.
• Peitä tuote asianmukaisesti pölyltä ja
lialta suojaamiseksi.

FR
17
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Tension nominale 230 V ~50 Hz
Puissance 1200 W
Débit d’air 130 m³/h
Volume 45 l
Longueur du exible 2 m
Niveau de pression
acoustique, LpA 84,2 dB(A), K = 2 dB
Niveau de puissance
acoustique, LwA 97,9 dB(A), K = 2 dB
Niveau de vibrations 1,46 m/s², K = 1,5 m/s²
Dimensions H63,5 Ø 39 cm
Portez toujours une protection auditive!
La valeur déclarée en ce qui concerne les
vibrations et le bruit, qui a été mesurée
conformément à une méthode d’essai
normalisée, peut être utilisée pour comparer
diérents outils et eectuer une première
évaluation de l’exposition. Mesures réalisées
conformément à la norme EN60335-2-69:2012.
DESCRIPTION
Extracteur pour l’aspiration de sciures, d’éclats
et de poussières, avec poignée de transport,
compatible avec la plupart des machines
d’atelier. Tuyau souple, jeu d’adaptateurs
(permettant de raccorder l’aspirateur à
multitude de machines), sac en papier et ltre
HEPA lavable inclus.
1. Bloc moteur
2. Interrupteur
3. Poignée
4. Cordon
5. Crochet de verrouillage
6. Flexible d’aspiration
7. Collier de serrage
8. Sac ltrant
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Suivez ces indications pour réduire le risque
d’incendie, de décharge électrique ou de
blessure.
• Les opérateurs doivent avoir reçu des
indications susantes concernant
l’utilisation de ces appareils.
• Cet appareil n’est pas adapté à la collecte
de poussières dangereuses.
• Cet appareil est uniquement destinée à la
collecte de sciures sèches.
• Cet appareil doit être utilisé et rangé
uniquement à l’intérieur.
• Les rallonges doivent avoir une section
transversale minimale de 1,0 mm2.
• Il est recommandé d’utiliser un fusible de
16A pour ce produit.
• Les raccordements et les réparations de
l’appareil électrique ne peuvent être
eectués que par un électricien.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Ce produit a une classe de
protection II. Cela signie qu’il
est équipé ou complété d’une
double isolation.
Portez une protection auditive.
Portez un masque
antipoussières.
Uniquement destiné à un usage
intérieur.
Homologué selon les directives/
règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit
être recyclé conformément à la
réglementation en vigueur.

FR
18
9. Cartouche ltrante
10. Raccord de tuyau ø 100 mm
11-14. Adaptateurs
15. Collecteur
16. Raccord d’aspiration
FIG. 1
MONTAGE
ATTENTION !
• Ne mettez pas le produit en marche
avant de l’avoir complètement
assemblé.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le
produit ou les matériaux d’emballage:
risque d’étouement.
1. Insérez la cartouche ltrante (9) dans le
sac ltrant (8).
2. Installez la cartouche ltrante avec le sac
ltrant sur le blocmoteur.
3. Enfoncez les parties saillantes dans la
cartouche ltrante (8).
FIG. 2
4. Installez le blocmoteur (1) sur le
collecteur (15).
5. Bloquez à l’aide des crochets de
verrouillage (5).
FIG. 3
RACCORDEMENT DU TUYAU
D’ASPIRATION
1. Raccordez le tuyau d’aspiration (6) avec
un collier de serrage (7) au raccord
d’aspiration (16) du collecteur.
FIG. 4
2. Attachez l’accouplement de tuyau à
l’autre extrémité du tuyau avec un collier
de serrage (7), un raccord de tuyau (10) et
un adaptateur selon le besoin (11-14).
FIG. 5
UTILISATION
START/STOP
• Pour mettre le produit en marche,
basculez l’interrupteur (2) en positionI.
• Pour mettre le produit à l’arrêt, basculez
l’interrupteur (2) en positionO.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
IMPORTANT !
Débranchez avant de nettoyer.
• Nettoyez le produit après chaque
utilisation et vériez que les ltres ne sont
pas endommagés.
• Si nécessaire, passez un chion sur
l’extérieur du produit pour enlever la
poussière.
• Nettoyez régulièrement l’appareil à l’aide
d’un chion humidié et d’un détergent
doux. N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ou de solvants, car ils peuvent
endommager les pièces en plastique.
Assurez-vous que l’eau ne pénètre pas
dans le produit.
RANGEMENT
• Gardez le produit et tous les accessoires
propres, secs et à l’abri du gel, de la
lumière du soleil et hors de portée des
enfants. La température de stockage
idéale se situe entre 5 et 30°C.
• Rangez de préférence le produit dans son
emballage d’origine.
• Couvrez le produit de façon appropriée
an de le protéger de la poussière et de la
saleté.

NL
19
Afgedankte producten moeten
worden gerecycled volgens de
geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 230 V ~50 Hz
Vermogen 1200 W
Luchtstroom 130 m³/u
Inhoud 45 l
Slanglengte 2 m
Geluidsdrukniveau, LpA 84,2 dB(A), K = 2 dB
Geluidsvermogensniveau, LwA 97,9 dB(A),
K = 2 dB
Trillingsniveau 1,46 m/s², K = 1,5 m/s²
Afmetingen H63,5 Ø 39 cm
Draag altijd gehoorbescherming!
De opgegeven waarden voor trillingen en
geluid, die zijn gemeten overeenkomstig
gestandaardiseerde testmethoden, kunnen
worden gebruikt voor het vergelijken van
verschillende gereedschappen met elkaar
en voor een voorlopige beoordeling van de
blootstelling. De meetresultaten zijn vastgesteld
overeenkomstig EN60335-2-69:2012.
BESCHRIJVING
Spanenzuiger voor het opzuigen van spanen,
schaafsel en stof, met een draaggreep aan de
bovenzijde die compatibel is met de meeste
werkplaatsmachines. Slang, adapterset (voor
het kunnen aansluiten van de spanenzuiger op
allerlei machines), papieren zak en wasbaar
HEPA-lter inbegrepen.
1. Motoreenheid
2. Schakelaar
3. Handgreep
4. Snoer
5. Vergrendelhaak
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Volg deze instructies om de kans op brand,
elektrische schokken of letsel te beperken.
• Gebruikers moeten voldoende
geïnstrueerd zijn over het gebruik van
deze machines.
• Deze machine is niet geschikt voor het
verzamelen van gevaarlijk stof.
• Deze machine is alleen bedoeld voor het
verzamelen van droge spaanders.
• Deze machine is alleen bedoeld voor
gebruik en opslag binnenshuis.
• Verlengsnoeren moeten een minimale
aderdoorsnede hebben van 1,0 vierkante
millimeter.
• Voor dit product wordt het gebruik van
een 16A-zekering aanbevolen.
• Aansluitingen en reparaties van de
elektrische uitrusting mogen alleen
worden uitgevoerd door elektriciens.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Dit product behoort tot
elektrische veiligheidsklasseII.
Dit betekent dat het is uitgerust
of uitgebreid met dubbele
isolatie.
Draag gehoorbescherming.
Gebruik een stofmasker.
Alleen voor gebruik
binnenshuis.
Goedgekeurd volgens
de geldende richtlijnen/
verordeningen.

NL
20
6. Zuigslang
7. Slangklem
8. Filterzak
9. Filterpatroon
10. Slangaansluiting ø 100 mm
11-14. Adapters
15. Opvangbak
16. Inlaataansluiting
AFB. 1
MONTAGE
WAARSCHUWING!
• Start het product niet voordat het
volledig is gemonteerd.
• Laat kinderen niet met het product of
het verpakkingsmateriaal spelen – risico
van verstikking!
1. Plaats het lterpatroon (9) in de lterzak (8).
2. Zet het lterpatroon met de lterzak op
zijn plek op de motoreenheid.
3. Druk de uitstekende delen in het
lterpatroon (8).
AFB. 2
4. Plaats de motoreenheid (1) op de
opvangbak (15).
5. Vastzetten met de vergrendelhaken (5).
AFB. 3
ZUIGSLANG MONTEREN
1. Sluit de zuigslang (6) met een slangklem
(7) aan op de inlaataansluiting (16) op
de bak.
AFB. 4
2. Bevestig de slangkoppeling op het andere
uiteinde van de slang met een slangklem
(7), slangaansluiting (10) en adapter
indien nodig (11-14).
AFB. 5
AANWENDING
START/STOP
• Om het product te starten, zet u de
schakelaar (2) in stand I.
• Om het product uit te schakelen, zet u de
schakelaar (2) in stand O.
ONDERHOUD
REINIGING
BELANGRIJK!
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
het product gaat schoonmaken.
• Maak het product na elk gebruik schoon
en controleer het lter op schade.
• Stof indien noodzakelijk de buitenkant van
het product af met een doek.
• Maak regelmatig schoon met een doek
bevochtigd met water en een mild
reinigingsmiddel. Gebruik geen sterke
reinigingsmiddelen of oplosmiddelen,
omdat deze plastic onderdelen kunnen
beschadigen. Zorg ervoor dat er geen
water in het product dringt.
OPSLAG
• Bewaar het product en alle accessoires op
een schone, droge en vorstvrije plaats,
beschermd tegen zonlicht en buiten het
bereik van kinderen. Geschikte
bewaartemperatuur is 5 tot 30 °C.
• Bewaar het product bij voorkeur in de
originele verpakking.
• Dek het product goed af om het tegen
stof en vuil te beschermen.
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Dust Collector manuals
Popular Dust Collector manuals by other brands

Klimawent
Klimawent EGO-2 Use and maintenance manual

Central Machinery
Central Machinery 45794 Assembly and operating instructions

Nederman
Nederman Air Powered ATEX Series instruction manual

National Flooring Equipment
National Flooring Equipment DL2000 OPERATING & SERVICE MANUAL

Nederman
Nederman E-PAK 150 DX instruction manual

Jet
Jet DC-1100RC brochure

Grizzly
Grizzly Extreme Series owner's manual

Baileigh Industrial
Baileigh Industrial DC-1650B Operator's manual

Oneida Air Systems
Oneida Air Systems Supercell Mobile owner's manual

Laguna Tools
Laguna Tools PFLUX1 manual

Oneida Air Systems
Oneida Air Systems XXS050333 owner's manual

AQC
AQC MAXIVIBE AMV-170 owner's manual