Melissa 631-106 User manual

1
DK Elektrisk varmetæppe ........................................................................2
SE Elektrisk värmefilt ..............................................................................5
NO Elektrisk varmeteppe .........................................................................8
FI Lämpötyyny/-huopa .......................................................................11
UK Electrical heating blanket .................................................................14
DE Elektrische Heizdecke ..........................................................17
PL Poduszka/koc elektryczny ................................................................20
RU одеяло с электроподогревом .........................................................23
631-106
www.adexi.eu

2
2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye ap-
parat, beder vi dig gennemlæse denne brugsan-
visning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler
dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
senere skulle få brug for at genopfriske din viden
om apparatets funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af apparatet
• Forkert brug af apparatet kan medføre person-
skade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er beregnet
til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af forkert brug eller håndte-
ring (se også under Garantibestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til hus-
holdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes
udendørs eller til hospitals- eller erhvervsbrug.
• Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Når du pakker apparatet ud første gang, skal
du kontrollere, at apparatet er intakt. Der må
ikke være synlige skader.
• Det frarådes at bruge apparatet i elevations-
senge eller andre senge, som kan indstilles, da
ledningen kan komme i klemme og forårsage
personskade.
• Brug ikke apparatet, hvis du har våde hænder.
• Brug ikke apparatet, hvis du har pacemaker el-
ler andet indopereret, batteridrevent medicinsk
udstyr.
• Sørg for ikke at falde i søvn, mens apparatet er
i brug, da længere tids brug ved høj temperatur
kan medføre forbrændinger.
• Brug ikke apparatet på spædbørn, dyr eller
andre, der ikke kan meddele, om temperaturen
er for høj.
• Når apparatet er i brug, bør det holdes under
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når apparatet anvendes.
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér jævnligt, om apparatet, ledningen
eller stikket er beskadiget, og brug ikke ap-
paratet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har
været tabt i vand eller er blevet beskadiget på
anden måde.
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal apparatet efterses og om nød-
vendigt repareres af en autoriseret reparatør,
da der ellers er risiko for at få elektrisk stød.
Forsøg aldrig at reparere apparatet selv.
• Ledningen skal være rullet helt ud ved brug af
apparatet
• Hold ledningen væk fra varme genstande og
åben ild.
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
snuble over apparatets ledning eller en even-
tuel forlængerledning.
• Sluk altid på indstillingsknappen, og tag stikket
ud af stikkontakten, så snart du er færdig med
at bruge apparatet og inden rengøring.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager stik-
ket ud af stikkontakten, men tag fat om selve
stikket.
• Brug ikke adaptere, stikdåser med flere stik og/
eller forlængerledninger. Hvis apparatets stik
ikke passer i stikkontakten, skal du kontakte en
autoriseret elektriker.
• Visse grundlæggende retningslinjer skal altid
følges ved brug af elektriske apparater.
- Berør aldrig apparatet, hvis dine hænder eller
fødder er våde eller fugtige.
- Træk aldrig i ledningen eller selve apparatet,
når du tager apparatets stik ud af stikkontak-
ten.
BRUG IKKE AP-
PARATET, HVIS
DET ER BUKKET
ELLER KRØLLET.
SÆT ALDRIG
NÅLE ELLER
SIKKERHEDSNÅ-
LE I APPARATET
VIGTIGE ANVISNINGER
GEM DEM TIL FREMTIDIG
BRUG.

3
3
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE
1. Strømledning med stik
2. Indstillingsknap
3. Betjeningsenhed
BRUG AF APPARATET
Apparatet bruges til at give behagelig varme i en
del af kroppen, f.eks. til at opvarme kolde lemmer
eller stive led, til at løsne ømme muskler eller som
forberedelse til massage.
• Sørg for, at apparatet ikke er bukket, krøllet
eller sammenfoldet.
• Sørg for, at indstillingsknappen på betjenings-
enheden står i positionen ”0” (slukket).
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for stik-
kontakten.
• Brug ikke apparatet sammen med andre
ledninger end den medfølgende. Ledningen
monteres ved at klikke den sammen med stik-
ket på apparatet.
• Spred varmetæppet ud direkte oven på ma-
drassen med siden, hvor stikket sidder (visse
modeller) vendt ned mod madrassen. Sørg for,
at tæppet ligger jævnt og er spredt helt ud.
Læg lagenet over varmetæppet, og forsæt med
at rede sengen som normalt.
• Tænd for apparatet ved at skubbe indstillings-
knappen til det ønskede varmeniveau:
o Niveau 1 er laveste niveau, som giver en svag
varme.
o Niveau 2 og efterfølgende niveauer giver krafti-
gere varme.
• Hvis apparatet har været i brug i 90 minut-
ter uden afbrydelse, skifter det automatisk til
standby-tilstand. Varmen slukkes, og standby-
indikatoren lyser.
o Hvis du fortsat ønsker at bruge apparatet, skal
du slukke på indstillingsknappen (position ”0”),
lade apparatet være slukket i ca. 5 sekunder og
derefter tænde det på det ønskede varmeni-
veau.
o Kontrollér, at standby-indikatoren slukkes. Ap-
paratet kan nu igen bruges i op til 90 minutter.
• Sluk apparatet efter brug (position "0"), og tag
stikket ud af kontakten. Lad apparatet køle helt
af inden det gemmes væk.
TIP: Du kan øge apparatets effekt og opnå en
mere jævn varme ved at dække varmefladen med
et tæppe, en dyne eller lignende, så varmen bliver
på det ønskede sted i stedet for at forsvinde ud i
lokalet.
TIP: For at lette sengeredningen kan ledningen
afmonteres ved at trykke clipsene i begge sider af
stikket ind.
Opbevaring
• Apparatet skal opbevares tørt, når det ikke er i
brug.
• Undgå at placere tunge objekter oven på appa-
ratet, når det opbevares, da dette kan medføre
permanente folder eller buk.
• Undgå at opbevare apparatet sammen med
skarpe eller spidse genstande, der kan stikke
hul i varmefladen.
RENGØRING AF VARMETÆPPER
Varmetæppet kan vaskes, da alle elektriske dele
er forseglede. Vi anbefaler at vaske apparatet
ved 30 ºC. Apparatet bør kun vaskes, hvis det er
meget beskidt, da for mange vaske kan slide på
apparatet (apparatet bør ikke vaskes mere end 2-3
gange om året).
• Fjern betjeningsenheden fra apparatet ved at
trykke clipsene i begge sider af stikket ind.
• Lad apparatet køle af, før det rengøres.
Vask i hånden
• Brug et mildt vaskemiddel opløst i 30 ºC varmt
vand.
• Lad apparatet ligge i blød i vandet i 15 minut-
ter.
• Skyl med koldt vand uden at vride eller klemme
apparatet (ryst det blot for at fjerne vandet).
Maskinvask
• Du kan vaske tæppet i vaskemaskine på skå-
neprogram (maks. 30 ºC).
2.1. 3.

4
4
• Læg apparatet på en plan overflade, og lad det
tørre naturligt i 1-2 dage, indtil det er helt tørt.
• Apparatet må ikke bruges, hvis det er fugtigt.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GEN-
BRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sam-
men med almindeligt husholdningsaffald, da elek-
trisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlems-
stat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndte-
ring og genbrug af elektrisk og elektronisk affald.
Private husholdninger i EU kan gratis aflevere
brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse
medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det
brugte udstyr til den forhandler, du købte det af
på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale
myndigheder for at få yderligere oplysninger om,
hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk
affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
en voldsom behandling eller lidt anden form for
overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funk-
tions- og designsiden, forbeholder vi os ret til at
foretage ændringer i produktet uden forudgående
varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet,
som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvis-
ning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside
www.adexi.dk.
Du finder svaret ved at klikke på ”Spørgsmål &
svar” i menuen ”Forbrugerservice”, hvor de oftest
stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside finder du også kontaktinfor-
mation, hvis du har brug for at kontakte os vedrø-
rende teknik, reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.

5
5
INTRODUKTION
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
nya apparat bör du läsa igenom denna bruk-
sanvisning innan du använder apparaten första
gången. Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av apparaten
• Felaktig användning av den här apparaten kan
orsaka personskador och skador på apparaten.
• Använd endast för dess avsedda ändamål. Till-
verkaren ansvarar inte för skador som uppstår
till följd av felaktig användning eller hantering
(se även Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Får ej användas för
kommersiellt bruk eller utomhusbruk. Får ej an-
vändas på sjukhus eller för kommersiellt bruk.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Kontrollera att apparaten är intakt när du först
packar upp den. Den får inte ha några synliga
skador.
• Använd inte produkten i hissängar eller andra
sängar med lägesjustering, eftersom sladden
kan klämmas och orsaka personskada.
• Använd inte apparaten med våta händer.
• Använd inte apparaten om du har en pace-
maker eller annan implanterad, batteridriven
medicinsk anordning.
• Somna inte med apparaten påslagen. Lång-
varig användning med höga temperaturer kan
orsaka brännsår.
• Använd inte apparaten till spädbarn, djur eller
andra som inte kan berätta för dig att tempera-
turen är för hög.
• Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
Sladd, stickkontakt och eluttag
• Kontrollera regelbundet om det finns skador
på sladd och stickpropp, och om så är fallet
får apparaten inte användas. Använd heller inte
apparaten om den har tappats i vatten eller
skadats på något annat sätt.
• Om apparaten eller stickproppen är skadad
måste utrustningen undersökas och om nöd-
vändigt repareras av en auktoriserad reparatör.
I annat fall finns risk för elektriska stötar. Försök
aldrig reparera apparaten själv.
• Rulla ut sladden helt när apparaten används.
• Håll sladden på avstånd från heta föremål och
öppen eld.
• Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
• Stäng alltid av apparaten med PÅ/AV-knappen
och dra alltid ur sladden när apparaten inte
används och innan rengöring.
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten
skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i
stället.
• Använd inte adaptrar, förgreningsuttag och/eller
förlängningssladdar. Om apparatens kontakt
är inkompatibel med eluttaget, ska du anlita en
behörig elektriker.
• Vissa grundläggande riktlinjer måste följas vid
användning av alla sorters elektriska apparater.
Specifikt:
- Rör aldrig vid apparaten med våta eller fuktiga
händer eller fötter.
- Dra aldrig i strömsladden eller i själva appara-
ten för att koppla bort kontakten från eluttaget.
SE
VIKTIGA INSTRUKTIONER.
SPARA DEM FÖR
FRAMTIDA REFERENS.
FÅR EJ ANVÄN-
DAS OM DEN
BLIVIT VIKT EL-
LER SKRYNKLIG
STICK INTE IN
NÅLAR ELLER
HÄFTSTIFT

6
6
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR
1. Strömsladd med kontakt
2. Inställningsknapp
3. Kontrollenhet
ANVÄNDA APPARATEN
Apparaten är avsedd att ge lindrande värme till
olika kroppsdelar, t.ex. till kalla lemmar, stel rygg,
för att mjuka upp styva muskler eller som förbere-
delse inför massage.
• Använd inte apparaten om den är böjd, hoprul-
lad eller vikt.
• Kontrollera att inställningsknappen på kontrol-
lenheten står på ”0” (av).
• Anslut apparaten och slå på strömmen.
• Använd inte apparaten med någon annan sladd
än den som medföljer. Montera sladden genom
att låta den klicka på plats med kontakten på
apparaten.
• Bred ut filten direkt över madrassen med den
sida där kontakten sitter (gäller vissa modeller)
vänd neråt mot madrassen. Kontrollera att filten
är jämnt utbredd. Bred ut lakanet över filten
och bädda resten av sängen som vanligt.
• Sätt på apparaten genom att ställa in instäl-
lningsknappen på önskad nivå:
o Nivå 1 är svagast och ger svag värme.
o Nivå 2 och högre nivåer ger en mer kraftfull
värme.
• Om apparaten har används kontinuerligt i 90
minuter, försätts den automatiskt i standby-
läge. Värmen stängs av när standby-indikatorn
tänds.
o För att fortsätta använda apparaten, stäng av
den med inställningsknappen (position ”0”),
och låt den vara avstängd i cirka 5 sekunder
innan du sätter på den med önskad nivå.
o Kontrollera att standby-indikatorn slocknar. Nu
kan apparaten användas i 90 minuter till.
• Stäng av apparaten efter användning (position
”0”) ooch koppla bort den från eluttaget. Låt
apparaten svalna helt innan du lägger undan
den.
TIPS: Du kan öka effekten och få mer värme
genom att täcka värmeytan med en filt, ett täcke
eller liknande, så att värmen koncentreras på
önskat ställe.
TIPS: För att underlätta bäddningen har vissa mo-
deller en avtagbar sladd. Tryck in klämmorna på
vardera sidan av kontakten för att ta av sladden.
Förvaring
• Förvara apparaten på en torr plats när den inte
används.
• Placera inga tunga föremål ovanpå apparaten
vid förvaring, eftersom de kan orsaka perma-
nenta veck eller eller böjningar.
• Förvara inte apparaten tillsammans med vassa
föremål som kan sticka in i dess yta.
RENGÖRA ELEKTRISK FILT
Elektriska filtar kan tvättas, eftersom alla elektriska
delar är inneslutna. Vi rekommenderar tvätt i 30
ºC. Tvätta bara filten om den är mycket smutsig,
eftersom upprepade tvättar kan slita ut den (tvätta
den inte oftare än 2-3 gånger per år).
• Ta bort kontrollenheten genom att trycka på
klämmorna på båda sidor av kontakten.
• Låt apparaten svalna före rengöring.
Rengöring för hand
• Använd ett milt tvättmedel som upplöses i 30
ºC varmt vatten.
• Låt apparaten ligga i blöt i 15 minuter.
• Skölj med kallt vatten utan att vrida eller krama
(skaka för att avlägsna vatten).
Rengöring i maskin
• du kan tvätta filten i en tvättmaskin med ett
tvättprogram för ömtåliga material (max. tem-
peratur 30°C).
• Bred ut filten på en plan yta och låt den torka
naturligt i 1-2 dagar tills den är helt torr.
• Använd inte apparaten om den är fuktig.
2.1. 3.

7
7
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTER-
VINNING AV DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroni-
ska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer
kan använd utrustning återlämnas till återförsäl-
jaren om man köper nya produkter. Kontakta din
återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroni-
ska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form av
skada eller
• fel har uppstått till följd av fel på nätspännin-
gen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användningen
av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på
www.adexi.eu.
Gå till menyn ”Konsumentservice” och klicka
på ”Frågor och svar” om du vill se de vanligaste
frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behöver
kontakta oss angående tekniska frågor, reparatio-
ner och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

8
8
NO
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye ap-
paratet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne
bruksanvisningen før førstegangs bruk. Vi anbefa-
ler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at
du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av apparatet
• Feilaktig bruk av apparatet kan føre til person-
skader og skader på apparatet.
• Apparatet må ikke brukes til andre formål
enn det er beregnet for. Produsenten er ikke
ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk
eller håndtering (se også garantibetingelsene).
• Apparatet er bare beregnet på bruk i private
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til uten-
dørs eller kommersiell bruk. Apparatet er ikke
egnet til bruk på sykehus eller til utendørs bruk.
• Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
• Kontroller at apparatet er helt, første gang du
pakker det ut. Det skal ikke ha synlige skader.
• Må ikke brukes i heve/senke-senger eller andre
regulerbare senger. Ledningen kan klemmes
fast og forårsake personskader.
• Ikke bruk apparatet når du er våt på hendene.
• Må ikke brukes hvis du har pacemaker eller
annet innoperert medisinsk utstyr som er bat-
teridrevet.
• Du må ikke sovne mens du bruker apparatet.
Hvis apparatet brukes lenge med høy tempera-
tur, kan det gi brannskader.
• Må ikke brukes på babyer, dyr eller andre som
ikke kan si fra hvis temperaturen er for høy e.l.
• Hold apparatet under oppsyn når det er i bruk.
Hold barn under oppsikt.
Ledning, støpsel og stikkontakt
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpse-
let ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom
dette skulle være tilfelle, eller dersom det har
falt i vann eller er skadet på annen måte.
• Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må
det kontrolleres og om nødvendig repareres av
autorisert servicepersonale. Hvis så ikke skjer,
foreligger det fare for elektrisk støt. Prøv aldri å
reparere apparatet selv.
• Trekk ledningen helt ut når du bruker apparatet.
• Hold ledningen unna varme gjenstander og
åpen ild.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble
i ledningen eller en ev. skjøteledning.
• Slå alltid apparatet av ved hjelp av AV/PÅ-
knappen, og trekk støpselet ut av kontakten
når apparatet ikke er i bruk eller før rengjøring.
• Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut
av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• Ikke bruk adaptere, flere stikkontakter og/eller
skjøteledninger. Hvis kontakten på apparatet
ikke er kompatibel med stikkontakten, bør du
ta kontakt med en kvalifisert elektriker.
• Det må tas hensyn til visse grunnleggende
retningslinjer ved bruk av elektriske apparater.
Spesielt:
– Ikke ta på maskinen med våte eller fuktige
hender eller føtter.
– Ikke dra i ledningen eller i apparatet for å ta
støpselet ut av stikkontakten.
VIKTIG INSTRUKSJON. TA
VARE PÅ DEM FOR SENERE
REFERANSE.
IKKE BRUK AP-
PARATET OM
DET ER SAM-
MENBRETTET
ELLER KRØLLET
IKKE SETT INN
NÅLER ELLER
STIFTER

9
9
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Strømledning med støpsel
2. Innstillingsknapp
3. Reguleringsenhet
BRUK AV APPARATET
Apparatet er beregnet på å varme opp deler av
kroppen. Det kan for eksempel brukes til å varme
opp kalde kroppsdeler eller en stiv rygg, til avslap-
ning og som forberedelse til massasje.
• Ikke bruk apparatet hvis det er bøyd, krøllet
eller brettet.
• Pass på at innstillingsknappen på kontrollenhe-
ten står på ”0” (av).
• Plugg inn støpselet og slå på strømmen.
• Ikke bruk apparatet med andre ledninger enn
den som følger med. Fest ledningen ved å sette
kontakten i apparatet.
• Legg teppet direkte på madrassen med siden
der kontakten er plassert (enkelte modeller)
ned mot madrassen. Kontroller at teppet lig-
ger jevnt. Legg lakenet over teppet og re opp
sengen som vanlig.
• Slå på ved å skyve innstillingsknappen til øn-
sket nivå.
o Nivå 1 er lavest og gir mild varme.
o Nivå 2 og høyere gir sterkere varme.
• Hvis apparatet har blitt brukt sammenhengen-
de i 90 minutter, går det automatisk til standby-
modus. Varmen slås av når standbyindikatoren
slås på.
o Hvis du vil fortsette å bruke apparatet, må du
slå det av med innstillingsknappen (trinn ”0”)
og slå det på igjen etter ca. 5 sekunder ved å
sette innstillingsknappen på ønsket nivå.
o Kontroller at standbyindikatoren slås av. Nå kan
apparatet brukes i 90 minutter til.• Slå av
apparatet (trinn ”0”) og trekk ut kontakten. La
apparatet avkjøles helt før du setter det bort.
TIPS: Du kan øke effekten og få sterkere varme
hvis du dekker varmeflaten med et teppe, en dyne
eller lignende. Da blir varmen konsentrert på det
ønskede området.
TIPS: Enkelte modeller er utstyrt med avtakbar
ledning som gjør det enklere å re sengen. Tykk inn
klemmene på hver side av kontakten for å ta av
ledningen.
Oppbevaring
• Oppbevares på et tørt sted.
• Ikke plasser tunge gjenstander på apparatet
under oppbevaring. Det kan føre til permanente
bretter.
• Ikke lagre apparatet sammen med skarpe
gjenstander som kan stikke hull på overflaten.
RENGJØRING AV ELEKTRISKE TEPPER
Elektriske tepper kan vaskes fordi alle elektriske
deler er innkapslet. Vi anbefaler vask ved 40 ºC.
Bare vask apparatet dersom det er svært skittent.
Gjentatt vasking kan slite det ut (bør ikke vaskes
mer enn 2–3 ganger per år).
• Ta av kontrollenheten ved å trykke på klem-
mene på hver side av kontakten.
• La apparatet avkjøles før rengjøring.
Vask i hånden
• Bruk et mildt vaskemiddel som er oppløst i 30
ºC varmt vann.
• La apparatet ligge i bløt i 15 minutter.
• Skyll med kaldt vann uten å vri eller klemme
(rist apparatet for å tørke det).
Maskinvask
• Du kan vaske tæppet i vaskemaskine på skå-
neprogram (maks. 30 ºC).
• Legg apparatet på et flatt underlag og la det
lufttørke i 1–2 dager til det er helt tørt.
• Ikke bruk apparatet hvis det er fuktig.
2.1. 3.

10
10
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKU-
LERING AV PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket
med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da elek-
trisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte med-
lemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning,
håndtering og resirkulering av elektrisk og elektro-
nisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere
brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner
vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan brukte
apparater returneres til forhandleren der de ble
kjøpt hvis du kjøper nye produkter på dette stedet.
Ta kontakt med forhandleren, distributøren eller
offentlige myndigheter for ytterligere informasjon
om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke:
• hvis instruksjonene over ikke følges
• hvis apparatet er blitt endret
• hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller på en eller annen måte er
blitt skadet
• ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av appa-
ratet som du ikke finner svar på i denne bruksan-
visningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på
http://www.adexi.eu.
Gå til menyen ”Consumer Services”, og klikk på
”Frequently asked questions” for å se ofte stilte
spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.dk
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.

11
11
FI
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen lait-
teen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös,
että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä lait-
teesi eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Laitteen normaali käyttö
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoituk-
seen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista
(katso myös kohta Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ul-
kokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön. Laite ei
sovellu kaupalliseen käyttöön eikä sairaalakäyt-
töön.
• Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jän-
nite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
• Tarkista, että laite on ehjä, kun otat sen ensim-
mäistä kertaa paketista. Laitteessa ei pitäisi olla
näkyviä vaurioita.
• Laite ei sovellu käytettäväksi säädettävissä
vuoteissa, koska virtajohto voi juuttua sängyn
mekanismiin ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät.
• Älä käytä laitetta, jos sinulla on sydämentahdi-
stin tai jokin muu sähkökäyttöinen istute.
• Älä nukahda, kun käytät laitetta. Pitkitetty
käyttö korkeilla lämpötiloilla voi aiheuttaa pa-
lovammoja.
• Laite ei sovellu vauvojen, eläinten tai muiden
sellaisten käyttöön, jotka eivät osaa varoittaa
liian korkeasta lämpötilasta.
• Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä,
kun he käyttävät laitetta.
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista johto ja pistoke säännöllisesti, äläkä
käytä laitetta, jos johto tai pistoke on vaurioi-
tunut tai laite on pudonnut veteen tai muulla
tavoin vaurioitunut.
• Jos laite tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun
korjaajan on sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa korjattava laite. Älä
yritä itse korjata laitetta.
• Vedä johto kokonaan ulos, kun käytät laitetta.
• Pidä johto loitolla lämmönlähteistä ja avotule-
sta.
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
• Kytke laitteesta virta virtakytkimellä ja irrota pi-
stoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei käytetä
tai aiot puhdistaa sen.
• Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokke-
esta.
• Älä käytä sovittimia, moniosaisia pistorasioita
ja/tai jatkojohtoja. Jos laitteen pistoke ei sovi
pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun sähköa-
sentajan.
• Sähkölaitteita käytettäessä on noudatettava
erityisesti seuraavia ohjeita:
- Älä koskaan kosketa laitetta märin tai kostein
käsin.
- Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta virta-
johdosta tai laitteesta vetämällä vaan ota kiinni
pistokkeesta.
ÄLÄ KÄYTÄ
TAITETTUNA TAI
RYPISTYNEENÄ
ÄLÄ LÄVISTÄ
NEULOILLA TAI
TERÄVILLÄ ESI-
NEILLÄ.
TÄRKEITÄ OHJEITA. SÄI-
LYTÄ OHJEET TULEVAA
TARVETTA VARTEN.

12
12
LAITTEEN PÄÄOSAT
1. Virtajohto ja pistoke
2. Set-painike (Aseta)
3. Säädin
LAITTEEN KÄYTTÖ
Laite on suunniteltu luomaan miellyttävää lämpöä
osaan kehosta, kuten kylmiin jäseniin tai jäykkään
selkään, rentouttamaan lihaksia tai valmistelemaan
lihaksia hierontaan.
• Älä käytä laitetta, jos se on taipunut, rullalla tai
viikattu.
• Tarkista säätimestä, että lämmitys on poissa
päältä: Set-painike asennossa 0.
• Kytke pistoke pistorasiaan ja laita virta päälle.
• Jos mallissa on irrotettava johto, käytä vain
laitteen mukana tullutta johtoa. Kytke johto lait-
teessa olevaan liittimeen.
• Levitä huopa patjan päälle liittimellinen puoli
(joissain malleissa) alaspäin. Tarkista, että
huopa on tasaisesti levitetty. Levitä huovan
päälle lakana ja sijaa sänky normaalisti.
• Kytke laite päälle asettamalla haluttu lämpötaso
Set-painikkeella.
o Taso 1 on pienin taso, ja se antaa lievän läm-
mön.
o Taso 2 ja sitä suuremmat lämmittävät enem-
män.
• Jos laitetta on käytetty jatkuvasti 90 minuut-
tia, se kytkeytyy automaattisesti valmiustilaan.
Lämpö kytkeytyy pois, kun valmiustilan merk-
kivalo syttyy.
o Jos haluat jatkaa laitteen käyttämistä, kytke
se ensin pois päältä asettamalla Set-painike
0-asentoon noin viideksi sekunniksi ja sitten
takaisin haluamallesi lämmölle.
o Tarkista, että valmiustilan merkkivalo sammuu.
Nyt voit käyttää laitetta toiset 90 minuuttia.
• Käytön jälkeen kytke laite pois päältä ja irrota
pistoke pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä
kokonaan ennen säilytykseen siirtämistä.
VINKKI: Laitteen vaikutusta voi tehostaa ja
lämpötilaa nostaa peittämällä lämmityspinnan
halutusta kohdasta huovalla, peitolla tai muulla
vastaavalla lämmön keskittämiseksi siihen.
VINKKI: Joissain malleissa on irrotettava johto,
joka helpottaa sijaamista. Irrota johto painamalla
pidikkeitä liittimen molemmilla puolilla.
Säilytys
• Säilytä laite kuivassa paikassa.
• Vältä painavien esineiden säilyttämistä laitteen
päällä. Ne voivat jättää laitteeseen pysyviä
taitoksia tai ryppyjä.
• Vältä säilyttämistä terävien esineiden kanssa,
koska ne saattavat tehdä reikiä laitteen pintaan.
LÄMPÖHUOPIEN PUHDISTAMINEN
Lämpöhuovan voi pestä, sillä kaikki sähköosat
on eristetty. Sopiva pesulämpötila on 30 °C. Pese
huopa vain, kun se on todella likainen. Huopa ku-
luu, jos sitä pestään liian usein. Pese korkeintaan
2–3 kertaa vuodessa.
• Irrota säädin painamalla pidikkeitä liittimen
molemmilla puolilla.
• Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Käsinpesu
• Käytä mietoa pesuainetta ja 30-asteista vettä.
• Anna liota 15 minuuttia.
• Huuhtele kylmässä vedessä. Ravistele enin vesi
pois. Älä väännä tai purista.
Konepesu
• Voit pestä huovan pesukoneessa käyttämällä
hienopesuohjelmaa (enintään 30 °C :ssa).
• Levitä kuivumaan tasaiselle pinnallle ja anna
kuivua 1–2 päivää, kunnes huopa on täysin
kuiva.
• Älä käytä kosteaa laitetta.
2.1. 3.

13
13
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbo-
lilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjät-
teen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on
hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direkti-
ivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alue-
en yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin.
Joissakin jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusia tuotteita. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on
kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyk-
siä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta,
vieraile Internet-sivuillamme osoitteessa www.
adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu) kohd-
asta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta, että
sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä tietoja,
korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa
asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu

14
14
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please
read this user guide carefully before using it for the
first time. We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can
remind yourself of the functions of your appliance.
SAFETY MEASURES
Normal use of the appliance
• Incorrect use of this appliance may cause
personal injury and damage.
• Use for its intended purpose only. The manu-
facturer is not responsible for any injury or da-
mage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
• For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use. Not for hospital or commercial
use.
• For connection to 230 V, 50 Hz only.
• Check appliance is intact when unpacking first
time. There should be no visible damage.
• Do not use in elevation beds or other beds
which are position-adjustable, as the cord can
become trapped and cause personal injury.
• Do not use with wet hands.
• Do not use if you have a pacemaker or other
implanted, battery-driven medical equipment.
• Do not fall asleep with the appliance in use.
Extended use at high temperatures can cause
burns.
• Do not use for babies, animals or others who
cannot tell you the temperature is too high.
• Keep the appliance under constant supervision
while in use. Keep an eye on children.
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that neither cord nor plug is
damaged and do not use if they are, or if the
appliance has been dropped in water or dama-
ged in any other way.
• If the appliance or plug is damaged, it must
be inspected and if necessary, repaired by an
authorised repair engineer, otherwise there is
a risk of electric shock. Never try to repair the
appliance yourself.
• Extend cord fully when appliance is in use.
• Keep cord away from hot objects and open
flame.
• Check that it is not possible to pull or trip over
the cord or any extension cord.
• Always turn the appliance off using the ON/
OFF button, and unplug it when it is not in use
or for cleaning.
• Avoid pulling the cord when removing the plug
from the socket. Instead, hold the plug.
• Do not use adapters, multiple sockets and/or
extension cords. If the plug of the appliance is
incompatible with the mains socket, you should
consult a qualified electrician.
• Certain fundamental guidelines must be
respected when using any sort of electrical ap-
pliance. Specifically:
- Never touch the appliance with hands or feet
that are wet or damp.
- Never pull on the power cord, or the appli-
ance itself, to remove the plug from the socket.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS. KEEP
THEM FOR FUTURE REFERENCE.
DO NOT USE
IF FOLDED OR
CRUMBLED
DO NOT INSERT
NEEDLES OR
PINS

15
15
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE
APPLIANCE
1. Power cord with plug
2. Set button
3. Control unit
USING THE APPLIANCE
The appliance is designed to provide comforting
warmth to part of the body, e.g. for cold limbs, stiff
back, to relax stiff muscles or as preparation for
massage.
• Do not use if appliance is bent, curled or fol-
ded.
• Check set button on control unit is at "0" (off).
• Plug in and switch the power on.
• Do not use with other cords than that supplied.
Fit cord by clicking into place with plug on ap-
pliance.
• Spread blanket directly over the mattress with
the side where the plug is (certain models) face
down on the mattress. Check blanket is evenly
spread. Spread sheet over blanket and make
the rest of the bed as normal.
• Switch on by setting the set button to the level
required:
o Level 1 is the lowest, providing gentle heat.
o Level 2 and subsequent levels give more po-
werful heat.
• If the appliance has been in constant use for
90 minutes, it will go automatically to standby
status. The heat will go off when the standby
indicator comes on.
o To continue use, switch off at set button (po-
sition “0”), and leave switched off for approx.
5 seconds before switching on at the level
required.
o Check standby indicator goes off. The appli-
ance can now be used for a further 90 minutes.
• Switch off after use (position "0") and discon-
nect from the mains. Allow to cool down
completely before putting it away.
TIP: You can increase the effect and gain more
heat by covering the heat surface with a blanket,
duvet or the like, to concentrate the heat at the
desired spot.
TIP: To facilitate bed-making, certain models have
a detachable cord. Press in clips on either side of
plug to detach.
Storage
• Store in a dry place when not in use.
• Avoid placing heavy objects on the appliance
when stored, they can cause permanent folds
or kinks.
• Avoid storing together with sharp objects which
can pierce the surface.
CLEANING ELECTRIC BLANKETS
Electric blankets can be washed, as all electrical
parts are sealed. We recommend washing at 30
ºC. Wash only if heavily soiled, as repeated wa-
shing can wear out the appliance (not more than
2-3 times per year).
• Remove the control unit by pressing the clips
on both sides of the plug.
• Allow to cool down before cleaning.
Hand wash
• Use a mild detergent dissolved in 30 ºC hot
water.
• Allow to soak for 15 minutes.
• Rinse with cold water without wringing or sque-
ezing (shake to remove water).
Machine wash
• You can wash the blanket in a washing ma-
chine using a delicate wash programme (max.
temperature 30°C).
• Spread on a flat surface and allow to dry natu-
rally for 1-2 days until completely dry.
• Do not use appliance if damp.
2.1. 3.

16
16
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYC-
LING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
This means that this product must not be dispo-
sed of together with ordinary household waste, as
electrical and electronic waste must be disposed
of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
electronic waste. Private households in the EU can
take used equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states, used
appliance can be returned to the dealer where
they were bought on the condition you buy new
products. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on
what you should do with electrical and electronic
waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, sub-
jected to rough treatment, or has suffered any
other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without prior
warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the
appliance and cannot find the answer in this user
guide, please try our website at www.adexi.eu.
Go to the “Consumer Service” menu, click on
“Question & Answer” to see the most frequently
asked questions.
You can also see contact details if you need to
contact us for technical issues, repairs, accesso-
ries and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing
errors.

17
17
DE
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie
bei Bedarf darin nachschlagen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Geräts
• Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,
die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder
die unsachgemäße Handhabung des Geräts
verursacht werden (siehe auch die Garantiebe-
dingungen).
• Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses
Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen
Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. Die-
ses Gerät eignet sich nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch oder den Gebrauch in Kranken-
häusern.
• Nur für den Anschluss an 230V/50Hz.
• Vergewissern Sie sich beim ersten Auspacken,
dass das Gerät intakt ist. Es sollten keine sicht-
baren Schäden vorliegen.
• Nicht in höhenverstellbaren Betten oder
anderen Betten mit einstellbarer Liegeposition
verwenden, da das Kabel eingeklemmt werden
und Verletzungen verursachen kann.
• Nicht mit feuchten Händen benutzen.
• Nicht benutzen, wenn Sie einen Schrittmacher
oder andere implantierte, batteriebetriebene,
medizinische Geräte haben.
• Nicht bei eingeschaltetem Gerät einschlafen.
Längerer Gebrauch bei hohen Temperaturen
kann Verbrennungen verursachen.
• Nicht für Babys, Tiere oder Personen benutzen,
die nicht sagen können, dass die Temperatur
zu hoch ist.
• Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs
unter ständiger Überwachung. Beaufsichtigen
Sie Kinder.
Kabel, Stecker und Steckdose
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder
der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, oder
wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist oder auf
andere Weise beschädigt wurde.
• Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder
Stecker feststellen, muss das Gerät entsorgt
oder von einer Fachwerkstatt repariert werden,
da sonst die Gefahr von Stromschlägen be-
steht. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren.
• Rollen Sie das Kabel vollständig aus, wenn das
Gerät in Gebrauch ist.
• Das Kabel von heißen Gegenständen und of-
fenem Feuer weg halten.
• Achten Sie darauf, dass Personen nicht über
das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern
können.
• Schalten Sie das Gerät stets am An/Aus-Schal-
ter aus und ziehen Sie den Stecker, wenn es
nicht in Gebrauch ist oder gereinigt werden
soll.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt des-
sen am Stecker.
• Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und/oder
Verlängerungskabel verwenden. Falls der
Stecker des Geräts nicht in die Netzsteckdose
passt, sollten Sie einen qualifizierten Elektriker
kontaktieren.
• Beim Gebrauch jedes elektrischen Geräts
müssen bestimmte grundsätzliche Richtlinien
befolgt werden. Insbesondere:
- Das Gerät niemals mit nassen oder feuchten
Händen oder Füßen berühren.
- Niemals am Netzkabel oder am Gerät ziehen,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
WICHTIGE HINWEISE:
ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
NICHT VER-
WENDEN, FALLS
GEFALTET ODER
ZERKNITTERT
KEINE NADELN
ODER NÄGEL
EINSTECHEN

18
18
HAUPTBESTANDTEILE DES GERÄTS
1. Netzkabel mit Stecker
2. Einstelltaste
3. Steuerungseinheit
GEBRAUCH DES GERÄTS
Das Gerät dient dazu, angenehme Wärme für Teile
des Körpers zu spenden, z. B. für kalte Glied-
maßen, einen steifen Rücken, zur Muskelentspan-
nung oder als Vorbereitung für eine Massage.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es geknickt,
aufgerollt oder gefaltet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Einstelltaste an
der Steuerungseinheit auf „0“ ist (off).
• Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es
an.
• Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwenden.
Bringen Sie das Kabel an, indem Sie den
Stecker im Gerät einrasten lassen.
• Legen Sie die Decke direkt auf die Matratze,
wobei die Seite, auf der sich der Stecker
befindet (bestimmte Modelle), auf der Matratze
liegt. Vergewissern Sie sich, dass die Decke
gleichmäßig ausgelegt ist. Ziehen Sie das
Laken über die Decke und richten Sie das Bett
wie üblich.
• Schalten Sie die Decke ein, indem Sie die Ein-
stelltaste auf die gewünschte Stufe schieben:
o Stufe 1 ist die niedrigste und sorgt für sanfte
Wärme.
o Stufe 2 und die folgenden Stufen sorgen für
stärkere Wärme.
• Falls das Gerät 90 Minuten lang ununterbro-
chen eingeschaltet ist, geht es automatisch auf
Standby über. Die Heizung wird abgeschaltet,
wenn die Standby-Anzeige aufleuchtet.
o Um das Gerät weiter zu benutzen, schalten Sie
es an der Einstelltaste ab (Stellung „0“) und
lassen Sie es ca. 5 Sekunden lang abgeschal-
tet, bevor Sie es auf der gewünschten Stufe
einschalten.
o Vergewissern Sie sich, dass die Standby-An-
zeige erlischt. Das Gerät kann nun weitere 90
Minuten lang benutzt werden.
• Schalten Sie es nach Gebrauch ab (Stellung
„0“) und trennen Sie es vom Stromnetz. Legen
Sie es erst weg, wenn es völlig abgekühlt ist.
TIPP: Sie können die Wirkung verstärken und
mehr Wärme nutzen, wenn Sie über die Heizober-
fläche eine Decke legen, um die Wärme an der
gewünschten Stelle zu konzentrieren.
TIPP: Bestimmte Modell haben eine abnehmba-
res Kabel um das Bettenmachen zu erleichtern.
Drücken Sie auf die Clips an beiden Seiten des
Steckers, um es anbzunehmen.
Lagerung
• Bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
aufbewahren.
• Stellen Sie bei der Lagerung keine schweren
Gegenstände auf das Gerät, da diese bleiben-
de Falten oder Knicke verursachen können.
• Nicht zusammen mit scharfen Gegenständen
aufbewahren, die die Oberfläche durchdringen
können.
REINIGEN VON HEIZDECKEN
Heizdecken können gewaschen werden, da alle
elektrischen Teile versiegelt sind. Wir empfehlen
eine Wäsche bei 30° C. Waschen Sie die Decke
nur bei schwerer Verschmutzung, das sie durch
wiederholtes Waschen abgenutzt werden kann
(nicht öfter als 2-3 Mal pro Jahr).
• Die Steuerungseinheit kann entfernt werden,
indem Sie die Clips an beiden Seiten des
Steckers eindrücken.
• Vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Handwäsche
• Verwenden Sie ein mildes Waschmittel, das in
30° C warmem Wasser aufgelöst wird.
• Lassen Sie es 15 Minuten lang einweichen.
• Spülen Sie es mit kaltem Wasser aus, ohne es
auszuwringen oder zu drücken (Wasser durch
Schütteln entfernen).
2.1. 3.

19
19
Maschinenwäsche
• Sie können die Decke in der Waschmaschine
im Feinwaschprogramm waschen (Max. Tem-
peratur 30°C).
• Legen Sie es auf eine flache Oberfläche, und
lassen Sie es auf natürliche Weise 1-2 Tage
trocknen, bis es vollständig trocken ist.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es feucht ist.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt
dieses Zeichen trägt:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf,
da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt
werden muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat
für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung
und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU kön-
nen ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziel-
len Recyclingstationen abgeben. In bestimmten
Mitgliedstaaten können beim Kauf eines Neupro-
dukts alte Geräte bei dem Händler wieder abgege-
ben werden, bei dem sie gekauft wurden. Weitere
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll erfahren Sie von Ihrem Händler oder
den örtlichen Behörden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht, wenn ...
• die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
• unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
wurden;
• das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt wor-
den ist.
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Pro-
dukte behalten wir uns das Recht auf Änderungen
ohne vorherige Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts
haben und die Antworten nicht in dieser Gebrau-
chsanweisung finden können, besuchen Sie bitte
unsere Website (www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und
klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am
häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall,
dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen,
Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
IMPORTEUR
Adexi Group
www.adexi.eu
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.

20
20
WSTĘP
Aby móc skorzystać ze wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać
się z poniższymi wskazówkami. Radzimy
zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności
można było wrócić do zawartych w niej informacji
na temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Prawidłowe użytkowanie urządzenia
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia
lub szkody wynikające z niewłaściwego
użytkowania bądź przechowywania zestawu
(zobacz także część „Warunki gwarancji”).
• Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku na wolnym po-
wietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w
szpitalach ani do użytku w celach komercyj-
nych.
• Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50
Hz.
• Rozpakowując urządzenie po raz pierwszy
sprawdzić, czy jest ono nieuszkodzone. Nie
powinno być widocznych żadnych oznak
uszkodzenia.
• Nie stosować w łóżkach z podnośnikami ani
w innych łóżkach, których ustawienie można
regulować, gdyż przewód może zostać
zatrzaśnięty i spowodować urazy.
• Przy stosowaniu nie dotykać mokrymi rękoma.
• Nie stosować w przypadku posiadania rozrusz-
nika serca ani innego wszczepionego sprzętu
medycznego zasilanego baterią.
• Nie zasypiać, gdy urządzenie jest włączone.
Nadmierne użytkowanie przy wysokiej tempe-
raturze może spowodować oparzenia.
• Nie stosować u małych dzieci, zwierząt ani
innych osób, które nie mogą powiadomić o
ewentualnej zbyt wysokiej temperaturze.
• Urządzenie może być użytkowane wyłącznie
pod stałym nadzorem. Należy uważać na
dzieci.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i
wtyczka nie są uszkodzone, a jeżeli są one
uszkodzone lub urządzenie zostało upuszc-
zone albo w jakikolwiek sposób uszkodzone,
urządzenia nie wolno używać.
• Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy uszkod-
zeniu, należy je dokładnie skontrolować, a w
razie konieczności oddać do naprawy przez
autoryzowanego technika. W przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie.
• Podczas użytkowania urządzenia całkowicie
rozwinąć przewód.
• Przewód sieciowy nie powinien się znajdować
w pobliżu gorących przedmiotów lub otwartego
ognia.
• Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, a także pr-
zed czyszczeniem, należy wyłączyć urządzenie
za pomocą wyłącznika i odłączyć od gniazdka.
• Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy
ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
PL
WAŻNE ZALECENIA.
ZACHOWAĆ DO UŻYTKU W
PRZYSZOŚCI.
NIE UŻYWAĆ,
JEŻELI
URZĄDZENIE
JEST ZŁOŻONE
LUB POGNI-
ECIONE
NIE WTYKAĆ
IGIEŁ ANI
SZPILEK W
URZĄDZENIE
Table of contents
Languages:
Other Melissa Accessories manuals