Melissa 643-040/74 User manual

SE Brödrost ........................................................................................2
DK Brødrister ......................................................................................4
NO Brødrister ......................................................................................6
FI Leivänpaahdin................................................................................8
UK Toaster..........................................................................................10
DE Toaster..........................................................................................12
PL Opiekacz do pieczywa ................................................................14
RU Т
остер ......................................................................................16
643-040/74
WT-101A_IM_newfrontpage 26/10/07 9:19 Side 1

INTRODUKTION
For at De kan få mest glæde af Deres brødrister,
bedes De venligst gennemlæse denne
brugsanvisning, før De tager apparatet i brug.
Vi anbefaler Dem endvidere at gemme
brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt
skulle få brug for at genopfriske brødristerens
funktioner.
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Læs hele brugsanvisningen.
- Brødristeren, ledning eller stik må ikke
nedsænkes i nogen former for væske.
- Vær altid opmærksom, hvis brødristeren
bruges i nærheden af børn.
- Fjern stikket fra stikkontakten ved rengøring
eller når brødristeren ikke er i brug.
Brødristeren skal afkøles før rengøring.
- Hvis apparatet eller ledning til apparatet er
blevet beskadiget, eller hvis produktet ikke
fungerer korrekt, skal apparatet indleveres til
en fagmand for reparation/gennemsyn, da
der skal anvendes special værktøj. Hvis der
benyttes uautoriserede reservedele kan det
ødelægge brødristeren.
- Brødristeren må kun anvendes indendørs.
- Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af
et bord eller røre varme overflader.
- Brødristeren må ikke placeres på eller tæt på
gas eller elkomfur.
- Madvarer pakket i folie og meget tykke skiver
eller halve stykker brød, må ikke varmes i
brødristeren, da det kan resultere i brandfare.
- Sørg altid for at der ikke er brandbart
materiale i nærheden af brødristeren når den
er i brug.
- Brødristeren må aldrig være tildækket, når
den er i brug.
- Forsøg ikke at fjerne brødet, mens
brødristeren er aktiveret.
- Brødristeren skal jævnligt tømmes for
brødkrummer, da der ellers kan opstå
brandfare.
- Benyt kun brødristeren til alm. husholdning.
- Brødristeren må ikke forlades under brug.
- Placér aldrig ledningen over skivekurven,
mens brødristeren er varm.
- Vær opmærksom på, at brødristeren under
brug, bliver meget varm.
FUNKTIONSOVERSIGT
1. Elektronisk ristnings-kontrol.
2. Fortryd knap.
3. Håndtag til brødkurv.
VIGTIGE PUNKTER
- Fjern alt indpakning fra brødet inden det
placeres i brødristeren.
- Undgå at riste brød med sukker og/eller
glasur på og brød med fyld, såsom
sandwichtoasts med ost eller lign.
- Undgå tykke brødskiver, da de kan sætte sig
fast i skivekurven.
- Hvis en skive brød skulle sætte sig fast,
tages stikket ud af stikkontakten, og
brødristeren køles af.
- Før håndtaget op og ned et par gange for at
løsne brødet. Hvis brødet stadig sidder fast
vendes brødristeren på hovedet og rystes
forsigtigt, til brødet løsner sig.
- Brug aldrig metalgenstande til at løsne
brødet.
2
DK
1.
2.
3.
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 2

BRUG
- Bemærk at der ved brug de første gange kan
udvikles en lille smule røg/lugt. Dette er dog
ganske ufarligt og vil hurtigt forsvinde.
- Sæt stikket i stikkontakten og tænd for
denne.
- Placér brødet i åbningen. Indstil
ristningsgraden på den ønskede effekt. Dette
gøres ved at dreje på kontrol knappen mod
højre, mellem 1 og 5, ristningsgraden stiger i
takt med numrene.
- Nedsænk brødkurven. Vær opmærksom på
at brødkurven kun kan nedsættes når stikket
sidder i stikkontakten og der er tændt for
kontakten.
- Når brødet er færdigt vil brødkurven hoppe
op i sine originale position. Brødristeren
slukker automatisk.
- Efter endt brug tages stikket ud af kontakten.
Apparatet opbevares utilgængeligt for børn.
Fortryd knappen
Ristningen kan afbrydes ved at trykke på fortryd
knappen. Brødkurven hopper op og man kan evt.
checke om brødet har opnået den ønskede
ristning/farve.
GODE TIPS
Mange forskellige typer af brød kan varmes i
denne brødrister. Det er dog svært at anbefale
ristningsgraden, da det ofte er en smagssag. Man
må prøve sig lidt frem.
Tykke skiver vil kræve længere ristningstid.
RENGØRING
-Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad
brødristeren afkøle helt.
- Vend brødristeren på hovedet og ryst
forsigtigt apparatet til alle brødkrummer
er fjernet. Brødristeren skal tømmes for
brødkrummer jævnligt.
- Tør ydersiden af med en tør eller hårdt
opvreden klud. Anvend ingen former for
stærke eller slibende rengøringsmidler.
Anvend ikke stålbørste til rengøring.
- Rengør aldrig med en skurebørste. Hår kan
brække af og sætte sig på de elektriske dele,
og derved ødelægge brødristeren.
- Brødristeren må aldrig nedsænkes i nogen
former for væske.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter
de lokale regler i din kommune, men i de fleste
tilfælde kan du komme af med produktet på din
lokale genbrugsstation.
GARANTIEN DÆKKER IKKE
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
- Hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
- Hvis apparatet har været udsat for vold eller
lidt anden form for overlast.
- For fejl som måtte opstår grundet fejl på
ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Adexi Group
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen
3
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 3

INTRODUKTION
För att du ska få största möjliga glädje av din
brödrost, ber vi dig läsa igenom denna
bruksanvisning, innan du börjar använda
brödrosten.
Vi rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle
skulle vilja repetera brödrostens funktioner.
VIKTIGA SÄKERHETSÅFÖRESKRIFTER
- Läs hela bruksanvisningen
- Brödrost, sladd eller kontakt får aldrig sänkas
ner i någon form av vätska.
- Var alltid uppmärksam om brödrosten
används i närheten av barn.
- Drag ut sladden vid rengöring eller när
brödrosten inte används. Brödrosten ska
svalna före rengöring.
- Om brödrosten eller sladden har skadats,
eller om produkten inte fungerar korrekt, ska
den lämnas till fackman för
reparation/undersökning, eftersom
specialverktyg ska användas. Annat än
originalreservdelar kan förstöra brödrosten.
-Brödrosten får bara användas inomhus.
- Låt inte sladden hänga ut över kanten på ett
bord eller komma i kontakt med varma ytor.
- Brödrosten får inte placeras på eller i
närheten av gas- eller elspis.
- Matvaror som är inpackade i folie eller
mycket tjocka brödskivor får inte värmas i
brödrosten, eftersom de kan utgöra
brandfara.
- Se alltid till att det inte finns brännbart
material i närheten av brödrosten när den är
igång.
- Brödrosten får aldrig vara övertäckt när den
används.
- Försök inte att ta ur brödet medan
brödrosten är aktiv.
- Avlägsna regelbundet smulor från
brödrosten, eftersom de annars kan
förorsaka brand.
- Brödrosten får endast användas för vanligt
hushållsändamål.
- Lämna inte brödrosten utan uppsikt.
- Rulla aldrig upp sladden omkring brödrosten
medan den är varm.
- Var uppmärksam på att brödrosten blir
mycket varm.
FUNKTIONSÖVERSIKT
1. Elektronisk rostningskontroll
2. Ångerknapp
3. Handtag till brödkorg
VIKTIGA PUNKTER
- Avlägsna all inpackning från brödet innan det
placeras i brödrosten.
- Undvik att rosta bröd med socker och/eller
glasyr och bröd med fyllning, som t.ex.
toasts med ostfyllning.
- Undvik tjocka brödskivor, eftersom de kan
fastna i skivkorgen.
-Om en brödskiva fastnar, dra ur sladden och
låt brödrosten svalna.
- För handtaget upp och ner ett par gånger för
att få ut brödet. Om brödet fortfarande sitter
fast, vänd brödrosten upp och ned och
skaka försiktigt tills brödet lossnar.
- Använd aldrig metallredskap för att peta ur
brödet.
4
SE
1.
2.
3.
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 4

ANVÄNDNING
- Det kan uppstå en aning rök/lukt de första
gångerna brödrosten används. Detta är dock
ofarligt och kommer att försvinna.
- Sätt i kontakten.
- Placera brödet i öppningen. Ställ in
rostningsgrad på önskad effekt. Detta gör du
genom att vrida på kontrollknappen mot
höger, mellan 1 och 5. Ju högre siffra, desto
hårdare rostning.
- Sänk ner brödkorgen. Var uppmärksam på
att brödkorgen bara kan sänkas ner när
kontakten är i.
- När brödet är färdigt hoppar brödkorgen upp
till utgångsposition. Brödrosten stängs av
automatiskt.
- När du har använt brödrosten färdigt dras
kontakten ur. Brödrosten bör förvaras
oätkomligt för barn.
Ångerknappen
Rostningen kan avbrytas genom tryck på
ångerknappen. Brödkorgen hoppar upp och man
kan ev. kontrollera om brödet har fått önskad
rostning/färg.
GODA TIPS
Många olika typer av bröd kan värmas i denna
brödrost. Det är emellertid svårt att
rekommendera rostningsgrad, eftersom det ofta
är en smaksak. Pröva dig fram.
Tjocka skivor kräver längre rostningstid.
RENGÖRING
- Drag alltid ur kontakten och låt brödrosten
svalna helt.
- Vänd brödrosten upp och ned och skaka
försiktigt tills alla brödsmulor har
avlägsnats. Brödrosten ska regelbundet
tömmas på brödsmulor.
- Torka av yttersidan med torr eller hårt
urvriden trasa. Använd inga former av starka
eller slipande rengöringsmedel. Använd inte
stålborste till rengöring.
- Rengör aldrig med skurborste. Borststrån
kan brytas av och sätta sig på de elektriska
delarna. Därvid förstörs brödrosten.
- Brödrosten får aldrig sänkas ner i någon form
av vätska.
MILJÖTIPS
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med
minsta möjliga miljöbelastning när den inte längre
är funktionsduglig. Apparaten ska avfallshanteras
efter de lokala reglerna i din kommun, men i
många fall kan du göra dig av med produkten på
din lokala avfallsstation.
GARANTIN GÄLLER INTE
- Om ovanstående inte följs.
- Om det företagits oauktoriserade ingrepp i
apparaten.
- Om apparaten har varit utsatt för våld eller
tagit annan form av skada.
- Vid fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter vad gäller funktion och design,
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan
föregående avisering.
IMPORTÖR:
Adexi Group
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
5
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 5

For at du kan få mest mulig glede av din
brødrister, ber vi deg vennligst lese gjennom
denne bruksanvisningen før den tas i bruk.
Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer
bruksanvisningen for senere bruk.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
- Les hele bruksanvisningen.
- Brødristeren, ledningen eller støpselet må
ikke dyppes i noen form for væske.
-Vær alltid påpasselig når du bruker
brødristeren i nærheten av barn.
- Ta støpselet ut av stikkontakten ved
rengjøring eller når brødristeren ikke brukes.
Avkjøl brødristeren før den gjøres ren.
- Dersom apparatet eller ledningen til
apparatet er ødelagt, eller dersom produktet
ikke fungerer korrekt, skal apparatet
innleveres til en fagmann for
reparasjon/inspeksjon, da det er nødvendig å
bruke et spesialverktøy. Ved bruk av
uautoriserte reservedeler kan brødristeren
ødelegges.
- Brødristeren må kun brukes innendørs.
- La ikke ledningen henge ut over bordkanten
eller komme i kontakt med varme overflater.
- Brødristeren må ikke settes på en gassovn
eller elektrisk komfyr.
- Matvarer pakket i folie og veldig tykke
brødskiver eller halve skiver må ikke varmes i
brødristeren, da dette kan medføre
brannfare.
- Sørg alltid for at det ikke finnes brennbart
materiale i nærheten av brødristeren mens
den er i bruk.
- Brødristeren må aldri være tildekket når den
er i bruk.
- Forsøk ikke å fjerne brødet mens
brødristeren er i bruk.
- Brødristeren skal tømmes regelmessig for
brødsmuler, da det ellers kan oppstå
brannfare.
- Bruk brødristeren kun til alminnelig
husholdning.
- Gå ikke fra brødristeren mens den er i bruk.
- Legg aldri ledningen over brødskivekurven
mens brødristeren er varm.
- Vær oppmerksom på at brødristeren blir
veldig varm under bruk.
FUNKSJONSOVERSIKT
1. Elektronisk ristingskontroll
2. Avbryterknapp
3. Håndtak til brødkurv
VIKTIGE PUNKTER
- Fjern alt innpakningsmateriale fra brødet før
det settes i brødristeren.
- Rist ikke brød med et sukker- og/eller
glasurlag eller for brød med fyll, som for
eksempel sandwichtoast med ost eller
lignende.
- Unngå å riste tykke brødskiver, da de kan
sette seg fast i brødskivekurven.
- Hvis en brødskive setter seg fast, ta
støpselet ut av stikkontakten og la
brødristeren kjøle seg ned.
- Beveg håndtaket noen ganger opp og ned
for å få løs brødet. Hvis brødet fortsatt sitter
fast, snu brødristeren på hodet og rist
forsiktig til brødet løsner.
- Bruk aldri metallgjenstander for å få løs
brødet.
6
NO
1.
2.
3.
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 6

BRUK
- Legg merke til at det kan utvikle seg litt
røyk/lukt ved førstegangsbruk. Dette er dog
helt ufarlig og forsvinner raskt igjen.
- Sett støpselet i stikkontakten og slå på
denne.
- Legg brødet i åpningen. Still inn risteren på
ønsket effekt. Dette gjøres ved å dreie
kontrollknappen mot høyre, til mellom 1 og 5.
Ristegraden stiger i takt med numrene.
- Senk brødkurven. Vær oppmerksom på at
brødkurven kun kan settes ned når støpselet
sitter i stikkontakten og kontakten er slått på.
- Når brødet er ferdig, spretter brødkurven
tilbake til sin opprinnelige posisjon.
Brødristeren slår seg automatisk av.
- Ta støpselet ut av kontakten etter bruk.
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
Avbryterknapp
Ristingen kan avbrytes ved å trykke på
avbryterknappen. Brødkurven hopper opp og
man kan sjekke om brødet har fått den ønskete
risting/farge.
GODE TIPS
Du kan varme mange forskjellige typer brød med
denne brødristeren. Det er imidlertid vanskelig å
anbefale ristegraden, ettersom dette ofte er en
smakssak. Man må prøve seg litt frem.
Tykke skiver krever lenger ristetid.
RENGJØRING
- Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la
brødristeren avkjøle helt.
- Snu brødristeren på hodet og rist
apparatet forsiktig til alle brødsmuler er
fjernet. Tøm brødristeren regelmessig for
brødsmuler.
- Tørk brødristeren utvendig med en tørr eller
hardt vridd klut. Bruk ingen former for sterke
eller slipende rengjøringsmidler. Bruk ikke
stålbørste til rengjøringen.
- Bruk aldri skurebørste til rengjøringen. Buster
fra børsten kan brekke av og sette seg fast i
de elektriske deler og dermed ødelegge
brødristeren.
-Brødristeren må aldri settes ned i noen form
for væske.
MILJØTIPS
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger
virker, bør det kastes på en minst mulig
miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i
henhold til det kommunale regelverk der du bor,
men vanligvis kan produktet leveres på det lokale
resirkuleringsstedet.
GARANTIEN GJELDER IKKE
- dersom ovennevnte punkter ikke overholdes,
- dersom det er foretatt uautoriserte inngrep
på apparatet,
- dersom apparatet har været utsatt for vold
eller annen form for skade,
- dersom det er oppstått feil på grunn av feil
på strømnettet.
Som følge av konstant uvikling av våre produkter
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
retten til å foreta produktendringer uten
foregående varsel.
IIMPORTØR:
Adexi Group
Vi tar forbehold om trykkfeil.
7
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 7

JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas ennen kuin otat uuden
leivänpaahtimesi käyttöön. Suosittelemme lisäksi
käyttöoppaan säilyttämistä mahdollista tulevaa
käyttöä varten.
TÄRKEÄT TURVATEKNISET
TOIMENPITEET
- Lue ohjeet kokonaisuudessaan.
- Leivänpaahdinta, sen johtoa tai pistoketta ei
saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.
- Ole aina valppaana, jos leivänpaahdinta
käytettäessä on lapsia lähellä.
- Irrota pistoke pistorasiasta puhdistusta
varten ja kun leivänpaahdin ei ole käytössä.
On aina odotettava kunnes leivänpaahdin on
jäähtynyt ennen kuin puhdistusta aloitetaan.
- Älä käytä laitetta jos laite, pistoke tai johto
vahingoittuu tai jos laite ei toimi
tarkoituksenmukaisesti. Älä itse yritä korjata
laitetta. Toimita laite ammattilaisen
tutkittavaksi/korjattavaksi, korjaukseen
tarvitaan erikoistyökaluja. Ei hyväksyttyjen
varaosien käyttö saattaa vahingoittaa
leivänpaahdinta.
- Leivänpaahdinta on sallittu käyttää vain
sisätiloissa.
- Älä koskaan anna laitteen johdon roikkua
pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia
pintoja.
- Leivänpaahdinta ei saa sijoittaa kaasu- tai
sähkölieden päälle tai niiden välittömään
läheisyyteen.
- Palovaaran takia folioon käärittyä ruokaa ja
erittäin paksuja leipäviipaleita ja puolikkaita
leipiä ei saa lämmittää leivänpaahtimessa.
- Pidä huolta, ettei leivänpaahtimen lähellä ole
helposti syttyviä aineita tai esineitä kun
leivänpaahdin on käytössä.
- Leivänpaahdinta ei koskaan saa peittää kun
se on käytössä.
- Älä yritä poistaa leipää kun leivänpaahdin
yhä on päällä.
- Palovaaran takia leivänpaahdinta on
tyhjennettävä säännöllisin väliajoin.
- Käytä leivänpaahdinta vain tavalliseen
talouskäyttöön.
- Älä koskaan jätä leivänpaahdinta päälle ja
valvomatta kun poistut huoneesta.
- Älä koskaan sijoita johtoa aukkojen päälle
kun leivänpaahdin on lämmin.
- Huomaa, että leivänpaahdin on erittäin
kuuma kun se on käytössä.
TOIMINNOT
1. Elektroninen paahdon tunnistin
2. Keskeytyskytkin.
3. Leipäkorin kahva
TÄRKEÄÄ
- Poista pakkaukset leivästä ennen kuin laitat
sen leivänpaahtimeen.
- Älä paahda leipää, jonka pinnalla on sokeria
ja/tai kuorutus tai leipää, jossa on täyte,
kuten esimerkiksi juustokuorutettuja leipiä tai
täytettyjä sandwich-leipiä.
- Vältä paksujen leipäviipaleiden paahtamista,
ne saattavat jumittua laitteeseen.
- Jos leipä jumittuu pistoke irrotetaan
pistorasiasta ja leivänpaahtimen annetaan
jäähtyä.
- Nosta kahva ylös ja laske alas pari kertaa,
jotta leipä irtoaisi. Jos tämä ei auta
leivänpaahdin käännetään ylösalas ja
ravistellaan varovasti kunnes leipäviipale
irtoaa.
- Älä koskaan irrota leipää metallisilla
väleineillä.
8
FI
1.
2.
3.
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 8

KÄYTTÖ
- Huomaa, että ensimmäisillä käyttökerroilla
saattaa syntyä hieman savua ja pahaa hajua.
Tämä on täysin vaaratonta ja häviää/lakkaa
nopeasti.
- Laita pistoke pistorasiaan ja kytke päälle.
- Laita leipä aukkoon. Säädä paahtotaso
mieluiseksi kiertämällä näppäintä oikealle, 1
ja 5 väliin. Paahtoaste nousee lukujen
mukana.
- Laske kori alas. Huomaa, että koria on
mahdollista laskea alas vain kun pistoke on
pistorasiassa ja on kytkettynä.
- Kun leipä on valmis kori nousee itsestään
ylös. Leivänpaahdin sammuu
automaattisesti.
- Käytön päätyttyä pistoke irrotetaan
pistorasiasta. Laite säilytetään lasten
ulottumattomilla.
Paahdon kesketyskytkin
Paahtoa voi keskeyttää paahdon kesketyskytkintä
painamalla. Kori nousee ylös.
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
Tällä leivänpaahtimella voi paahtaa ja lämmittää
useita erillaisia leipiä. Paahtoasteesta on vaikea
antaa suosituksia, koska mieltymykset ovat
henkilökohtaiset. Kokeilemalla selviää mieluinen
paahtoaste.
Paksut palat on kuitenkin paahdettava pitempään
kuin ohuet palaset.
PUHDISTUS
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ja anna
leivänpaahtimen jäähtyä.
- Käännä leivänpaahdin ylösalaisin ja
ravista varovasti kunnes kaikki
leivänmurut ovat poistuneet.
Leivänpaahdinta on tyhjennettävä
säännöllisesti.
- Pyyhi ulkokuori puhtaaksi kuivalla tai
kostealla liinalla. Älä käytä minkäänlaisia
voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä teräksistä harjaa puhdistukseen.
- Älä koskaan käytä harjaa puhdistukseen.
Harjat saattavat katketa ja tarttua
elektronisiin osiin ja täten vahingoittaa
leivänpaahdinta.
- Leivänpaahdinta ei koskaan saa upottaa
minkäänlaisiin nesteisiin.
YMPÄRISTÖVINKKEJÄ
Kun elektroninen laite ei enää ole
toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä
mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla.
Laite tulisi toimittaa paikallisten viranomaisten
(ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden
mukaan asianmukaiseen keräyspisteeseen.
TAKUU EI KATA
- Jos yllämainittuja ohjeita ei ole noudatettu.
- Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti,
jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on
vaurioitettu jollain muulla tavalla.
- Jos laitetta on jollain tavalla korjannut tai
muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole
siihen asianmukaista valtuutusta.
-Jakelukanavien virheistä ja puutteista
johtuvia virheitä ja vikoja.
Koska jatkuvasti kehitämme sekä tuotteidemme
toimivuutta että niiden muotoilua, varaamme
oikeuden tuotteen muuttamiseen ilman edeltävää
ilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 9

INTRODUCTION
Please read all instructions before operating your
new toaster. We suggest you save the instruction
manual for later use.
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
IMPORTANT SAFEGUARDS
- Read all instructions thoroughly before use.
- Do not touch hot surfaces.
- To protect against electrical shock do not
immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid during use or when cleaning.
- Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
- WARNING: Children must be made aware of
the possible danger of electrical appliances if
used incorrectly.
- Unplug from outlet when not in use and
before cleaning.
- Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after appliance
malfunctions, or if it has been damaged in
any manners. Return appliance to an
authorised service dealer for examination,
repair, or adjustment.
- Do not use outdoors or in a bathroom.
- Do not let cord hang over edge of table or
worktop or touch hot surface.
- Do not place on or near a hot gas or electric
burner.
- To disconnect; remove plug from wall outlet.
- Do not use appliance for other than intended
use.
- Oversize foods, metal foil packages, or
utensils must not be inserted in a toaster as
they may involve a risk of fire or electrical
shock.
- A fire may occur if toasters are covered or
touching flammable material, including
curtains, draperies, walls, and the like, when
in operation.
- Do not attempt to dislodge food when
toaster is plugged in.
- Do not place anything on top of the toaster
when in use.
- This appliance must not be left unattended
during use.
LIST OF COMPONENTS
1. Electronic Variable browning control
2. Cancel button
3. Bread Carriage lever/high lift feature
IMPORTANT POINTS
- Remove all packaging material from the
bread before inserting in the toaster.
- Do not toast bread with sugar or glaze, or
bread with stuffing.
- Do not toast thick pieces of bread, they can
get stuck in the toaster.
- If the bread gets stuck in the toaster, remove
the plug from the power outlet and let the
toaster cool off.
- Move the carriage up and down a couple of
times to release the bread. Do never use
metal objects to remove the bread.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using for the first time, run for a few
minutes without bread. Some smoke may appear
at first, this is normal and will disappear after a
short while.
- Plug into a power outlet and turn the power
outlet to on position.
- Place the bread in the openings. Adjust the
selector knob to your desired toast colour
position. Turn the selector knob to the right
between 1 and 5. The browning level will
10
UK
1.
2.
3.
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 10

increase in relation to the numbers. Push
down the carriage. Be aware that the
carriage will not latch down unless the plug
is in the power outlet and turned on.
- When toasting is done, the carriage returns
to its initial position and the toast will appear
at the openings. The toaster automatically
switches off. If the bread becomes stuck
inside the toaster, switch it off and unplug,
allow cooling and removing the bread.
Use of Cancel button
When pressing the Cancel button, the automatic
cycle stops and ejects the bread. You can
interrupt the toasting process by pressing the
cancel button. The toaster is ready for immediate
re-use.
After use unplug the appliance and store in a
place out of reach for children.
CLEANING
- Ensure that the toaster is unplugged before
cleaning.
- Never place in water or any other liquid.
- To clean, unplug and allow to cool, then turn
the toaster upside down and empty it for
crumbs.
- Clean off remains of bread, burns, etc.
- Never insert any object, even a cloth, in the
toaster.
- Once the crumbs have been removed, refit
the tray, ensuring that it is in the correct
position.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no
longer capable of functioning be disposed with
least possible environmental damage. The
appliance should be disposed according to the
local regulations in your municipality, in most
cases you can discharge the appliance at your
local recycling center.
THE WARRANTY DOES NOT COVER
- If the above points have not been observed.
- If the appliance has not been properly
maintained. If force has been used against it
or if it has been damaged in any other way.
- Errors or faults owing to defects in the
distribution system.
- If the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorised.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product without
preceding notice.
Importer:
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
11
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 11

BEDIENUNGSANLEITUNG
Um möglichst viel Freude an Ihrem Toaster zu
haben, machen Sie sich bitte mit dieser
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie bitte die gesamte
Bedienungsanleitung durch.
- Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.
- Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich,
wenn das Gerät in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
- Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem
Reinigen abziehen. Gerät vor dem Reinigen
abkühlen lassen.
- Falls Gerät oder Kabel beschädigt sind oder
das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ist es von einem Fachmann
reparieren oder prüfen zu lassen, da
Spezialwerkzeug erforderlich ist. Keine
unautorisierten Ersatzteile anwenden, da
dies das Gerät beschädigen könnte.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen.
- Kabel nicht von einer Tischkante
herunterhängen und nicht mit heißen
Oberflächen in Berührung kommen lassen.
- Das Gerät nicht auf oder nahe an einem
Gas- oder Elektroherd anbringen.
- Folienverpackte Lebensmittel, sehr dicke
Brotscheiben oder größere Brotstücke nicht
im Gerät wärmen, da dies zu Bränden führen
kann.
- Sicherstellen, daß sich kein brennbares
Material in der Nähe des Gerätes befindet,
während es in Betrieb ist.
- Das Gerät darf bei Betrieb niemals
zugedeckt sein.
- Nicht versuchen, das Brot zu entfernen,
während das Gerät in Betrieb ist.
- Brotkrümel regelmäßig aus dem Gerät
entfernen, da andernfalls Brände entstehen
können.
- Das Gerät nur für übliche Haushaltszwecke
einsetzen.
- Ein in Betrieb befindliches Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen.
- Das Kabel vom Scheibenkorb fernhalten,
während das Gerät heiß ist.
- Bitte beachten, daß das Gerät bei Gebrauch
sehr heiß wird.
BESCHREIBUNG
1. Elektronische Röstkontrolle
2. Abbruchtaste
3. Griff des Brotkorbes
WICHTIGE HINWEISE
- Verpackung des Brotes vor dem Rösten
vollständig entfernen.
- Kein Brot mit Zucker- und/oder Glasurbelag
oder gefülltes Brot wie z.B. Käsesandwich
rösten.
- Dicke Brotscheiben möglichst vermeiden, da
sie sich im Toaster festsetzen können.
- Sollte sich eine Brotscheibe festsetzen,
Stecker abziehen und den Toaster abkühlen
lassen.
- Korbgriff einige Male auf und ab schieben,
um das Brot zu lösen. Falls nötig, den
Toaster kopfüber umdrehen und vorsichtig
schütteln, bis sich das Brot löst.
- Niemals Metallgegenstände zum Lösen des
Brotes benutzen.
12
DE
1.
2.
3.
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 12

ANWENDUNG
- Hinweis: Bei den ersten Einsätzen kann sich
etwas Rauch/Geruch entwickeln. Dies ist
völlig ungefährlich und hört nach wenigen
Einsätzen auf.
- Stecker einstecken und Steckdose
gegebenenfalls einschalten.
- Brot in die Öffnung einlegen und den
gewünschten Röstgrad einstellen. Hierzu den
Regler zwischen 1 und 5 nach rechts drehen;
der Röstgrad steigt mit den Ziffern.
-Brotkorb nach unten einschieben. Hinweis:
Dies ist nur möglich, wenn der Stecker
eingesteckt und die Steckdose
gegebenenfalls eingeschaltet ist.
- Nach dem Ende der Röstzeit springt der
Brotkorb in seine ursprüngliche Position
zurück. Der Toaster schaltet sich
automatisch aus.
- Nach dem Gebrauch Stecker abziehen. Das
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Abbruchtaste
Das Rösten kann durch Drücken der
Abbruchtaste unterbrochen werden. Der Brotkorb
springt hoch, so daß man z.B. den Röstgrad/die
Farbe des Brotes überprüfen kann.
NÜTZLICHE TIPS
Dieser Toaster eignet sich zum Rösten vieler
verschiedener Brotsorten. Der Röstgrad ist eine
Frage des persönlichen Geschmacks; die jeweils
richtige Einstellung läßt sich durch ein paar
Versuche ermitteln. Dicke Scheiben erfordern eine
längere Röstzeit.
REINIGUNG
- Stecker stets abziehen und den Toaster
vollständig abkühlen lassen.
- Den Toaster kopfüber umdrehen und
vorsichtig schütteln, bis alle Brotkrümel
entfernt sind. Der Toaster ist regelmäßig
von Brotkrümeln zu leeren.
- Außenseite mit einem trockenen oder hart
ausgewrungenen Tuch abwischen. Keine
starken oder schleifenden Reinigungsmittel
und keine Stahlbürste zum Reinigen
verwenden.
- Niemals mit einer Scheuerbürste reinigen. Es
können Borsten abbrechen und sich an den
elektrischen Teilen festsetzen und den
Toaster dadurch beschädigen.
- Der Toaster darf auf keinen Fall in
Flüssigkeiten getaucht werden.
UMWELTTIPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer
Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die
örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu
befolgen. In den meisten Fällen können Sie das
Produkt bei Ihrer örtlichen Recyclingstation
abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
nicht von uns autorisiert sind;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Adexi Group
Irrtümer und Fehler vorbehalten
13
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 13

WPROWADZENIE
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z
nowego opiekacza firmy, prosimy Was o
dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim
zaczniecie go u˝ywaç.
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji
w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza
w przysz∏oÊci.
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
BEZPIECZE¡STWA
- Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi.
- Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz
wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w
jakimkolwie p∏ynie.
- Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na
znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
- Wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka sieciowego
gdy nie u˝ywasz opiekacza oraz przed jego
czyszczeniem. Poczekaj do wystygni´cia
opiekacza zanim rozpoczniesz jego
czyszczenie.
- W przypadku uszkodzenia przewodu
elektrycznego urzàdzenia lub samego
urzàdzenia, bàdê stwierdzenia
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu
opiekacza nale˝y oddaç urzàdzenie do
punktu serwisowego albowiem konieczne
jest u˝ycie specjalnych narz´dzi w celu
dokonania naprawy/przeglàdu. U˝ywanie
nieorginalnych cz´Êci przy naprawach
urzàdzenia mo˝e byç powodem jego
dalszych uszkodzeƒ.
- U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w
pomieszczeniach zadaszonych.
- Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏
poza kant sto∏u na którym ustawiony jest
opiekacz lub mia∏ on stycznoÊç z nagrzanymi
powierzchniami.
- Nie stawiaj opiekacza na palnikach
gazowych/elektrycznych lub w ich pobli˝u.
- Nie wk∏adaj do opiekacza pieczywa
zapakowanego w foli´ oraz grubo
pokrojonego pieczywa albowiem mo˝e to
byç powodem po˝aru.
- Podczas u˝ywania opiekacza nie mogà
znajdowaç si´ w pobli˝u materia∏y
∏atwopalne.
- Nigdy nie zakrywaj opiekacza podczas jego
u˝ytkowania.
- Nie wyjmuj opiekanego pieczywa podczas
pracy opiekacza.
- Szufladka na okruchy musi byç regularnie
opró˝niana dla unikni´cia powstania po˝aru.
- U˝ywaj opiekacza wy∏àcznie dla celów
gospodarstwa domowego.
- Nie pozostawiaj opiekacza bez nadzoru
podczas jego pracy.
- Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ aby
przewód elektryczny nie styka∏ si´ z rusztem.
- Nie dotykaj cz´Êci metalowych opiekacza
gdy jest on w∏àczony albowiem b´dà one
bardzo goràce.
OPIS BUDOWY
1. Elektroniczny regulator stopnia opiekania
2. Przycisk przerywania procesu opiekania
3. Uchwyt koszyczka na pieczywo
WA˚NE UWAGI
- Usuƒ wszelkie opakowanie z pieczywa przed
w∏o˝eniem do opiekacza.
- Unikaj opiekania pieczywa z glazurà i/lub
cukrem oraz tostów z serem itp.
- Nie wk∏adaj zbyt grubych kromek pieczywa
dla unikni´cia ich zablokowania w ruszcie.
- W przypadku zablokowania pieczywa w
ruszcie, wyjmij wtyczk´ z gniazdka
sieciowego i pozostaw opiekacz do
wystygni´cia.
- Przesuƒ kilkakrotnie w dó∏ i do góry dêwigni´
rusztu dla odblokowania pieczywa. W
przypadku gdyby to nie pomog∏o przekr´ç
opiekacz dnem do góry i potrzàÊnij nim
ostro˝nie.
- Nie u˝ywaj nigdy przedmiotów metalowych
przy wyjmowaniu zablokowanego pieczywa z
opiekacza.
14
PL
1.
2.
3.
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 14

U˚YTKOWANIE
- Na poczàtku u˝ytkowania nowego opiekacza
mo˝e powstaç nieznaczne dymienie, jest
ono niegroêne i ustàpi po up∏ywie krótkiego
czasu.
- W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego.
- W∏ó˝ pieczywo do opiekacza i ustaw stopieƒ
intensywnoÊci opiekania w ˝àdanej pozycji,
przekr´cajàc pokr´t∏em w prawo. Wybierz
˝àdany stopieƒ opiekania od 1 - 5, gdzie im
wy˝sza cyfra tym silniej opieczone pieczywo.
- OpuÊç ruszt z pieczywem. Zauwa˝ i˝
opuszczenie rusztu jest mo˝liwe tylko gdy
wtyczka znajduje si´ w w∏àczonym gniazdku
sieciowym.
- Po zakoƒczeniu procesu opiekania
opieczone pieczywo zostanie "wypchni´te"
do góry z opiekacza. Opiekacz wy∏àcza si´
automatycznie.
- Po zakoƒczeniu u˝ytkowania wyciàgnij
wtyczk´ z gniazdka sieciowego. Przechowuj
opiekacz w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Przerywanie procesu opiekania
Proces opiekania mo˝e zostaç przerwany
poprzez naciÊni´cie przycisku przerywania
procesu opiekania. Po naciÊni´ciu przycisku ruszt
z opiekanym pieczywem uniesie si´
automatycznie do góry, umo˝liwiajàc sprawdzenie
czy pieczywo jest wystarczajàco opieczone.
KILKA WSKAZÓWEK
Opiekacz mo˝e byç wykorzystawany do opiekania
wielu rodzajów Êwie˝ego oraz zmro˝onego
pieczywa. Trudno jest doradzaç stopieƒ
intensywnoÊci opiekania albowiem jest on
uzale˝niony od indywidualnych preferencji i jego
wybór musi byç dokonany drogà prób i
doÊwiadczeƒ.
Grubsze kromki pieczywa b´dà oczywiÊcie
wymaga∏y d∏u˝szego czasu opiekania.
KONSERWACJA
- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
pozostaw opiekacz do ca∏kowitego
wystygni´cia.
- Wyciàgnij szufladk´ na okruchy i opró˝nij
jà. Odwróç opiekacz do góry dnem i lekko
potrzàsajàc usuƒ okruchy znajdujàce si´
w opiekaczu. Okruchy z opiekacza nale˝y
usuwaç cz´sto.
- Zewn´trzne Êcianki wytrzyj suchà lub lekko
wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj tràcych lub
Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych. Nie
u˝ywaj szczotek metalowych do czyszczenia
opiekacza.
- Nie u˝ywaj stalowych szczotek/gàbek z
powierzchnià Êcierajàcà do czyszczenia
opiekacza albowiem drobne metalowe w∏oski
mogà pozostaç na elektrycznych cz´Êciach
opiekacza i spowodowaç jego uszkodzenie.
- Opiekacza nie mo˝na zanu˝aç w
jakimkolwiek p∏ynie.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA
NATURALNEGO
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W
PRZYPADKU:
- JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o
przestrzegane.
- JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia
mechaniczne.
- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
Importer
Adexi Group
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
15
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 15

ВВЕДЕНИЕ
Чтобы Вы смогли правильно пользоваться
Вашим новым тостером Ide-Line, мы
настоятельно просим Вас прочитать
настоящее руководство по эксплуатации,
прежде чем Вы приступите к работе с
аппаратом. Мы рекомендуем Вам также
сохранить данное руководство по
эксплуатации для того, чтобы в последующем
иметь возможность освежить в памяти
сведения относительно функций тостера.
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
- Внимательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации.
- Не погружайте электропровод, вилку или
сам аппарат в воду или жидкость иного
рода.
- Не оставляйте детей без присмотра,
когда они находятся рядом с работающим
тостером.
- Вынимайте вилку из розетки каждый раз
перед чисткой тостера или когда он не
используется. Перед тем, как приступить
к чистке, дайте тостеру остыть.
- Не используйте тостер в случае, если
поврежден сам аппарат или
электропровод. В случае сбоев в работе
аппарата, сдайте его для
ремонта/осмотра в мастерскую по
ремонту, так как для ремонта требуются
специальные инструменты.
Использование неавторизованных
запасных частей может привести к
поломке аппарата.
- Пользуйтесь аппаратом только внутри
помещений.
- Не допускайте, чтобы электропровод
свисал с кромки стола или соприкасался
с горячими поверхностями.
- Запрещается размещать аппарат в
непосредственной близости от газовой
или электрической плиты или на них.
- Не разогревайте на тостере пищевые
продукты, завёрнутые в фольгу, слишком
толстые ломти или половинки ломтей
хлеба, так как это грозит пожаром.
- Следите за тем, чтобы поблизости от
работающего тостера не находились легко
воспламеняемые или горючие предметы.
- Никогда не накрывайте тостер во время
его работы.
- Не пытайтесь вынуть хлеб во время
работы тостера.
- Во избежание пожара регулярно
очищайте тостер от крошек хлеба.
- Используйте тостер только в целях
домашнего приготовления пищи.
- Не оставляйте тостер без присмотра во
время его работы.
- Никогда не допускайте, чтобы
электропровод свисал над горячим
тостером.
- Помните, что во время работы тостера
его поверхности становятся очень
горячими.
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
1. Электронный регулятор степени
поджаривания
2. Кнопка “прерывание“
3. Ручка подъема на контейнере для хлеба
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
- Снимите всю упаковку с хлеба, прежде
чем положить его в тостер.
- Избегайте поджаривать хлеб с сахаром
и\или глазурью, а также хлеб с
наполнителем, например, сэндвичи с
сыром и т.п.
- Не кладите в тостер толстые ломти
хлеба, так как они могут застрять в
контейнере для хлеба.
- Если ломоть хлеба застрял в тостере,
выключите его из сети и дайте тостеру
остыть.
- Перемещайте несколько раз рычаг вверх
и вниз, чтобы вынуть застрявший хлеб.
16
RU
1.
2.
3.
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 16

Если это не помогает, переверните тостер
вверх дном и осторожно потрясите его,
пока не освободиться застрявший ломоть.
- Не пользуйтесь металлическими
предметами для того, чтобы вынуть хлеб
из тостера.
ПРИМЕНЕНИЕ
- Обратите внимание, что при
использовании тостера первые несколько
раз может образовываться небольшое
количество дыма/запаха.
Дымообразование быстро прекращается
и не несёт в себе никакой опасности.
- Воткните вилку в розетку и включите
розетку (если розетка имеет свой
выключатель).
- Поместите хлеб в контейнер. Установите
степень поджаривания на необходимую
мощность. Для этого поверните регулятор
вправо, поместив его на одну из цифр от 1
до 5. Степень поджаривания
увеличивается в соответствии с
увеличением значения цифр.
- Опустите контейнер для хлеба. Помните,
что контейнер можно опустить, только
если вилка воткнута в розетку, а розетка
включена (если розетка имеет свой
выключатель).
- После того, как закончится
установленное время поджаривания,
контейнер для хлеба выскочит из тостера
и займёт своё первоначальное
положение. Тостер выключается
автоматически.
- После окончания работы выньте вилку из
розетки. Храните аппарат в недоступном
для детей месте.
Кнопка прерывания
Процесс поджаривания может быть прерван
путём нажатия на кнопку “прерывание“. При
этом контейнер для хлеба выскочит из
тостера и можно будет проверить, достиг ли
хлеб необходимой степени
готовности/поджаривания.
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Тостер может поджаривать множество
различных типов хлеба. Степень
поджаривания хлеба зависит от
индивидуальных предпочтений, поэтому здесь
нет особых рекомендаций. Лишь пробуя
различные степени поджаривания, можно
найти оптимальное решение в каждом
индивидуальном случае. Более толстые ломти
хлеба требуют более продолжительного
поджаривания.
ЧИСТКА
- Всегда вынимайте вилку из розетки и
давайте тостеру полностью остыть.
- Переверните тостер вверх дном и
осторожно потрясите, пока не выпадут
все крошки. Эта процедура должна
проделываться периодически.
- Протрите внешнюю поверхность тостера
сухой или насухо выжатой влажной
тряпкой. Не пользуйтесь
сильнодействующими или абразивными
чистящими веществами. При чистке
тостера не пользуйтесь стальными
мочалками для мытья.
- Не пользуйтесь щётками для мытья
посуды, так как волоски щётки могут
отломиться и попасть на электрические
части, что может привести к выходу
аппарата из строя.
- Запрещается окунать тостер в жидкость
любой формы.
СОВЕТЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ
После того, как электрическое (электронное)
изделие уже не может быть использовано по
назначению, следует утилизировать его с
наименьшим вредом для окружающей среды.
Аппарат следует утилизировать в
соответствии с местными правилами
утилизации бытовых приборов, принятых в
Вашем районе. В большинстве случаев Вы
можете сдать изделие в местную станцию
утилизации.
17
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 17

ГА РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ
СИЛУ В СЛУЧАЕ:
- Невыполнения требований настоящей
инструкции.
- Неавторизованного вскрытия изделия.
- Нарушения правил пользования
изделием, насильственных и прочих
действий, приведших к выходу из строя
изделия.
- Выхода из строя изделия в результате
сбоев в электрической сети.
По причине постоянного совершенствования
наших изделий в области дизайна и
конструкции, мы оставляем за собой право
изменения наших изделий без
предупреждения.
ИМПОРТЁР
Adexi Group
Производитель и импортёр не несут
ответственности за возможные опечатки в
тексте.
18
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 18

19
WT-101A_IM 02/02/05 11:06 Side 19
Table of contents
Languages:
Other Melissa Toaster manuals

Melissa
Melissa 643-108 User manual

Melissa
Melissa 643-024 User manual

Melissa
Melissa 643-075 User manual

Melissa
Melissa 16140072 User manual

Melissa
Melissa 643-071/-072 User manual

Melissa
Melissa SP-1440-S User manual

Melissa
Melissa 643-201 User manual

Melissa
Melissa 643-110 User manual

Melissa
Melissa 643-091 User manual

Melissa
Melissa 643-073 User manual

Melissa
Melissa 243-035/037 User manual

Melissa
Melissa 643-110 User manual

Melissa
Melissa 643-035 User manual

Melissa
Melissa 643-072 User manual

Melissa
Melissa 143-089 User manual

Melissa
Melissa 643-197 User manual

Melissa
Melissa 16140136 User manual

Melissa
Melissa 643-202 User manual

Melissa
Melissa 643-070 User manual

Melissa
Melissa 643-040 User manual