Melissa SP-1440-S User manual

_English_
TOASTER
SP-1440-S
INSTRUCTION MANUAL
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it
for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you
keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of
your appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
•Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance.
•Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or
damage resulting from incorrect use or handling.
•For domestic use only. Not for outdoor or commercial use.
•Plugin the appliance only to a proper 230V, 50Hz power outlet only. The appliance must be
earthed.
•Do not immerse the appliance, cord or plug in water and make sure no water enters the
appliance.
•Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands.
•Do not expose to direct sunlight, high temperatures, humidity, dust or corrosive substances.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Only use accessories manufactured or recommended by the manufacturer.
•Always place the appliance on a dry, level, and heat-resistant surface well away from any
edges. Always place the appliance at a safe distance from objects such as curtains, table
clothes or similar.
•The appliance must not be placed or stored near other sources of heat.
•Do not cover.
•Never insert your fingers or any metal objects into the openings of the appliance as this
could cause electrical shock.
•The metal parts get very hot during use. Do not touch them due to the danger of burns.
•Please note that the appliance will remain hot for a while after you switch it off. Always
allow it to cool completely before you put it away or clean it.
•The appliance should be regularly emptied of crumbs, as these could cause fire. The
appliance must not be used without a crumb tray.
•Foods wrapped in foil or similar and very thick slices of bread must not be heated in the
appliance, as this could promote fire hazard.
•Do not let the cord hang out over the edge of the work surface.
•Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord.

_English_
•Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects, open flames and the hot
parts of the appliance.
•Turn off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning or when not in
use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug.
•Ensure that the cord is fully extended.
•The cord must not be twisted or wound around the appliance.
•Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are, or if the
appliance has been dropped or damaged in any other way.
•If the appliance, cord or plug has been damaged, have them inspected and if necessary
repaired by the authorized service center. Never try to repair the appliance yourself. Please
contact the store where you bought the appliance for repairs under the guarantee.
Unauthorized repairs or modifications to the appliance will invalidate the guarantee.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Toaster slots
2. Lever for ejecting the bread
3. Setting dial (for toasting time)
4. “CANCEL” button
PRIOR TO FIRST USE
Wipe the exterior surfaces of the appliance with a damp cloth and let the appliance dry.
Turn on the appliance and allow it to complete an entire toasting cycle without any bread in to
remove any oil residue from manufacture.
HOW TO USE
1. Remove any packaging from the bread before toasting.
2. Plug in and switch on the power.
3. Place the bread to be toasted in the toaster slots.
4. Never place bread directly on top of the appliance.
5. Bagels and similar must be cut in halves before placed in the toaster. Place the two halves
in the two toaster slots with the outside of the bread facing the sides of the toaster. This
allows the bagels to toast on the inside and heat on the outside.
6. Turn the setting dial to the required toasting time. “1” is the shortest time and “6” is the
longest.
7. Push the lever down to lower the bread into the appliance, and the toasting commences.
8. The “CANCEL” button is the stop button. Press this button if you want to interrupt toasting
before time.
9. The appliance switches off automatically when the bread has finished toasting and the bread
pops up.
1
2
3
4

_English_
IMPORTANT!
•If the bread gets stuck in the toaster slots, raise and lower the lever a couple of times to
loosen the bread. If the bread remains stuck, unplug the toaster and leave it to cool down.
Then turn the toaster upside down and shake it carefully to remove the bread. Never use a
metal object to loosen the bread.
•Do not use the toaster to toast or heat bread with runny fillings, sugar or icing since it may
get stuck in the toaster and burn.
•Do not use the toaster for toasting rice cakes as they can catch fire.
•Foods wrapped in foil or similar and very thick slices of bread must not be heated in the
appliance, as this could promote fire hazard.
•The appliance should be regularly emptied of crumbs, as these could cause fire.
•Remember to turn the appliance off at the socket and remove the plug when you are finished
using it.
•Caution! You may experience a small amount of smoke or odor the first few time the
appliance is used. This is due to excess material from the manufacturing process being burnt
off. This is completely normal, and the smoke/smell will soon disappear.
TOASTING TIPS
The appliance can be used to toast many different types of bread. It is not possible to recommend
a browning level for all types of bread, as it very much depends on the composition of the bread
and personal taste. Proceed by trial and error. Thick slices of bread, buns and coarse bread need
to be toasted longer than thin slices of bread and light bread.
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points:
•Remove plug from the mains socket, and allow the appliance to cool down before cleaning
it.
•Never submerge the appliance in water, and no water must be allowed to get into it.
•Clean the appliance by wiping it with a damp cloth. A little detergent can be added if the
appliance is heavily soiled.
•Do not use scouring pads, steel wool or any form of strong solvents or abrasive cleaning
agents to clean the appliance, as they may damage the outside surfaces of the appliance.
•Empty the appliance of crumbs regularly. Turn the appliance upside down and shake it
carefully until all breadcrumbs have been removed. Remove the crumb tray, dust off any
crumbs and, if required, wash it up with ordinary detergent and water. Remember to replace
the crumb tray again.
•IMPORTANT! Allow to dry fully after cleaning before using again. Do not use the
appliance if damp.

_Polski_
TOSTER
SP-1440-S
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WPROWADZENIE
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty przy użyciu swojego nowego urządzenia, należy uważnie
przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem go po raz pierwszy. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zaleca się również, aby zachować instrukcję do
wykorzystania w przyszłości, tak aby można było w dowolnym momencie przypomnieć sobie
funkcje urządzenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
•Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
•Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego
stosowania lub obchodzenia się z nim.
•Tylko do użytku domowego. Nie używać na zewnątrz ani do celów komercyjnych.
•Podłącz urządzenie tylko do prawidłowego gniazdka elektrycznego 230V, 50Hz.
Urządzenie musi być uziemione.
•Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu ani wtyczki w wodzie i należy upewnić się, że
woda nie dostaje się do wnętrza urządzenia.
•Nie wolno dotykać urządzenia, przewodu ani wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękami.
•Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
wysokich temperatur, wilgoci, kurzu i substancji żrących.
•Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osób o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub którym brakuje
doświadczenia i wiedzy, jeżeli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumieją w pełni możliwe zagrożenia.
•Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
•Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez użytkownika nie może być wykonywana
przez dzieci bez nadzoru.
•Należy używać tylko akcesoriów wyprodukowanych lub zalecanych przez producenta.
•Urządzenie należy zawsze umieszczać na suchej, płaskiej i termoodpornej powierzchni z
dala od jakichkolwiek krawędzi. Zawsze umieszczaj urządzenie w bezpiecznej odległości
od obiektów takich jak zasłony, obrusy lub tym podobne.
•Urządzenie nie może być umieszczone lub przechowywane w pobliżu innych źródeł
ciepła.
•Nie wolno go przykrywać.
•Nigdy nie należy wkładać palców ani żadnych metalowych przedmiotów do otworów
urządzenia, gdyż może to spowodować porażenie prądem.
•Części metalowe urządzenia są bardzo gorące podczas użytkowania. Nie wolno ich
dotykać ze względu na niebezpieczeństwo poparzenia.
•Należy pamiętać, że urządzenie pozostanie gorące przez pewien czas po jego wyłączeniu.
Zawsze pozostaw je do całkowitego ostygnięcia przed schowaniem lub czyszczeniem.

_Polski_
•Urządzenie powinno być regularnie opróżniane z okruchów, ponieważ mogą one
spowodować pożar. Urządzenie nie może być używane bez tacki na okruchy.
•Jedzenie owinięte w folię lub podobne oraz bardzo grube kromki chleba nie mogą być
ogrzewane w urządzeniu gdyż mogłoby to spowodować zagrożenie pożarowe.
•Nie pozwól, aby przewód zwisał nad krawędzią powierzchni roboczej.
•Sprawdź, czy nie ma możliwości potknięcia się o przewód lub przedłużacz.
•Trzymaj przewód i urządzenie z dala od źródeł ciepła, gorących przedmiotów, otwartych
płomieni i gorących części urządzenia.
•Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka podczas czyszczenia lub gdy nie jest ono
używane. Należy unikać ciągnięcia za przewód przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka.
Zawsze należy trzymać za wtyczkę.
•Upewnij się, że przewód jest całkowicie rozwinięty.
•Przewód nie może być skręcony ani owinięta wokół urządzenia.
•Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka nie są uszkodzone i nie wolno
używać jeśli są, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
•Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone to należy to sprawdzić i w
razie potrzeby naprawić w autoryzowanym centrum serwisowym. Nigdy nie próbuj
naprawiać urządzenia samodzielnie. Proszę skontaktować się ze sklepem, w którym
zakupiono urządzenie w celu naprawy w ramach gwarancji. Nieautoryzowane naprawy
lub modyfikacje urządzenia spowodują utratę gwarancji.
OPIS CZĘŚCI URZĄDZENIA
1. Szczeliny (gniazda) tostera
2. Dźwignia do wysuwania tostów
3. Pokrętło (do ustawienia czasu opiekania)
4. Przycisk “CANCEL” (kasuj)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przetrzyj zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną ściereczką i pozwól mu wyschnąć.
Włącz urządzenie i pozwól mu zakończyć cały cykl opiekania bez chleba, aby usunąć resztki
oleju technicznego pozostawionego przez producenta.

_Polski_
SPOSÓB UŻYCIA
1. Usuń wszystkie opakowania z tostu przed rozpoczęciem opiekania.
2. Wsuń wtyczkę do gniazdka i włącz zasilanie.
3. Umieść chleb tostowy się w szczelinach tostera.
4. Nigdy nie należy umieszczać tostów bezpośrednio na urządzeniu.
5. Bagietki i podobne pieczywo musi zostać pocięte na połówki przed umieszczeniem ich w
tosterze. Umieść dwie połówki w dwóch szczelinach tostera zewnętrzną stroną kromki
chleba skierowaną na bok opiekacza. Pozwala to aby bułeczki były opiekanie od
wewnątrz i ciepłe na zewnątrz.
6. Obracając pokrętło ustaw wymagany czas opiekania. "1" to najkrótszy czas, a "6" jest
najdłuższym.
7. Przesuń dźwignię w dół, aby obniżyć tost w szczelinie urządzenia, proces opiekania
rozpoczyna się.
8. Przycisk "CANCEL" jest przyciskiem stopu. Naciśnij ten przycisk, jeśli chcesz przerwać
proces opiekania przed upływem czasu opiekania.
9. Urządzenie wyłącza się automatycznie po zakończeniu procesu opiekania a tosty
wysuwają się ze szczelin tostera.
WAŻNE!
•Jeśli tost utknie w gnieździe tostera, podnieś i opuść dźwignię kilka razy, aby poluzować
tost. Jeśli tost pozostaje zablokowany, odłącz toster i pozostaw do ostygnięcia. Następnie
obróć opiekacz do góry dnem i potrząsaj nim ostrożnie, aby usunąć zablokowany tost.
Nigdy nie należy używać metalowych przedmiotów, aby poluzować tost.
•Nie należy używać tostera do opiekanie tostu lub podgrzewania tostu z cieknącym
wypełnieniem, cukrem lub zamrożonego, ponieważ może on utknąć w tosterze i spalić się.
•Nie należy używać tostera do opiekania ciastka ryżowych, ponieważ mogą być one
łatwopalne.
•Jedzenie owinięte w folię lub podobne oraz bardzo grube kromki chleba nie mogą być
ogrzewane w urządzeniu gdyż mogłoby to spowodować zagrożenie pożarowe.
•Urządzenie powinno być regularnie opróżniane z okruchów, ponieważ mogą one
spowodować pożar urządzenia.
•Pamiętaj, aby wyłączyć urządzenie z gniazdka i wyjąć wtyczkę kiedy skończysz go
używać.
•Ostrzeżenie!Może wystąpić niewielka ilość dymu i zapachu przy kilku pierwszych
użyciach urządzenia. Wynika to z nadmiaru materiału z procesu produkcyjnego, który
zostanie wypalony. Jest to całkowicie normalne a dym i zapach znikną.
WSKAZÓWKI OPIEKANIA
Urządzenie może być stosowane do opiekania różnego rodzaje pieczywa. Nie jest możliwe,
aby polecić zalecany poziom opiekania dla wszystkich rodzajów chleba, gdyż bardzo wiele
zależy od składu chleba i gustu użytkownika. Postępuj metodą prób i błędów. Grube kromki
chleba, bułek i gruboziarnistego chleba z konieczności powinny być dłużej opiekane niż
cienkie kromki chleba i pieczywa lekkiego.

_Polski_
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia urządzenia, należy zwrócić uwagę na następujące punkty:
•Wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozostaw urządzenie do schłodzenia przed czyszczeniem.
•Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie, oraz nie wolno dopuścić, aby woda dostała się
do jego wnętrza.
•Czyść urządzenie przecierając je wilgotną szmatką. Trochę łagodnego detergentu może
zostać dodawane jeśli urządzenie jest mocno zabrudzone.
•Nie należy używać gąbek, myjek metalowych ani w żadnej formie silnych
rozpuszczalników lub ściernych środków czyszczących do czyszczenia urządzenia,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie zewnętrznych powierzchni urządzenia.
•Należy regularnie opróżniać urządzenie z okruchów. Obróć urządzenie do góry nogami i
delikatnie potrząsaj, aż wszystkie okruszki zostaną usunięte. Wyjmij tacę na okruchy,
odkurz pozostałe okruchy, a jeśli to konieczne umyj ją zwykłą wodą z łagodnym
detergentem. Pamiętaj, aby ponownie umieścić tacę na okruchy.
•WAŻNE!Pozostaw urządzenie do wyschnięcia przed ponownym użyciem. Nie używaj
urządzenia gdy jest ono wilgotne.

_Български_
ТОСТЕР
SP-1440-S
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ВЪВЕДЕНИЕ
За да се възползвате пълноценно от новия Ви уред, моля, прочетете внимателно всички
инструкции преди първоначална употреба и запазете ръководството за бъдещи справки.
Обърнете особено внимание на инструкциите за безопасност.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•Неправилната употреба на тостера може да доведе до наранявания на потребителя
или повреждане на уреда.
•Използвайте само по предназначение. Производителят не носи отговорност за
наранявания и повреди в резултат от неправилна употреба или обслужване на уреда.
•Само за домашна употреба. Не използвайте на открито или с търговска цел.
•Включвайте уреда само към изправен контакт с ел. напрежение 230V, 50Hz. Уредът
трябва да бъде заземен.
•Не потапяйте уреда, кабела и щепсела във вода и не допускайте вода да навлиза във
вътрешността на уреда.
•Никога не докосвайте уреда, кабела или щепсела с мокри ръце.
•Не излагайте на пряка слънчева светлина, високи температури, влажност, прах и
разяждащи субстанции.
•Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и лица с намалени
физически, сетивни и ментални способности, или от такива без опит и знания, само
ако са надзиравани и напътствани от друго лице, отговорно за тяхната безопасност.
•Не допускайте деца да си играят с уреда.
•Почистването и обслужването на уреда не трябва да се извършва от деца, без да са
надзиравани и напътствани.
•Използвайте само аксесоари и приставки, произведени от производителя на уреда.
•Винаги поставяйте уреда върху суха, равна и топлоустойчива повърхност, далеч от
ръба. Винаги поставяйте уреда на безопасно разстояние от завеси, дрехи и други
леснозапалими материали.
•Не поставяйте и не съхранявайте уреда в близост до източници на топлина.
•Не покривайте уреда.
•Никога не пъхайте пръстите си или метални предмети в отворите на уреда, защото
това ще доведе до електрически шок.
•Металните части на уреда стават горещи по време на работа. Не ги докосвайте, за да
не се изгорите.
•Уредът ще остане горещ за известно време след като сте го изключили. Винаги
оставяйте уредът да изстине напълно преди да го приберете или почистите.
•Редовно почиствайте тостера от трохите, защото те могат да причинят пожар. Не
използвайте уреда без поставена тавичка за трохи.
•Храни, увити във фолио или твърде дебелите филии хляб не трябва да се запичат с
този уред, защото повишават риска от пожар.
•Не допускайте захранващият кабел да виси от ръба на масата или работния плот.

_Български_
•Уверете се, че захранващият кабел не може да бъде дръпнат или настъпен по
невнимание.
•Дръжте уреда и кабела далеч от източници на топлина, горещи предмети, открит
пламък и други подобни.
•Изключете уреда и извадете щепсела от контакта, когато не го използвате. Не
дърпайте кабела, хванете щепсела и го извадете от контакта.
•Уверете се, че кабелът е напълно разгънат.
•Не усуквайте и не увивайте кабела около уреда.
•Редовно проверявайте захранващия кабел и щепсела за повреди. При наличие на
такива или ако уредът не работи коректно или е повреден, прекратете употребата.
•Ако уредът или захранващият кабел показват признаци на повреда, моля, свържете се
с оторизирания сервизен център за проверка на уреда. Никога не се опитвайте да
ремонтирате уреда сами. Моля, свържете се с търговеца, от който сте закупили уреда
за предявяване на рекламация по време на гаранционния период. Неоторизираното
ремонтиране и модифициране на уреда ще наруши гаранцията му.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Отвори за филийки
2. Лост за спускане/издигане
на филийките
3. Регулатор за времето на печене
4. Бутон “CANCEL”
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
Избършете външната част на уреда с влажна кърпа и оставете да изсъхне.
Включете уреда и го оставете да завърши един пълен цикъл на печене, без в него да е
поставен хляб, за да могат остатъците от производствените смазки да обгорят.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1. Отстранете всички опаковъчни материали от хляба, преди да го запечете.
2. Включете уреда в контакта.
3. Поставете хляба в отворите на уреда.
4. Никога не поставяйте хляба върху уреда.
5. Багетите и други подобни предварително трябва да бъдат нарязани, за да могат да
влязат в тостера. Поставете двете половини в тостера с външната им страна, сочеща
към страниците на уреда. По този начин багетите ще се запекат отвътре и ще се
затоплят отвън.
6. Завъртете регулатора на желаната позиция. Времето за печене се увеличава от
позиция “1” към позиция “6”.
1
2
3
4

_Български_
7. Натиснете лоста надолу, за да спуснете филийките в тостера. Печенето ще започне.
8. Натиснете бутона “CANCEL” в случай, че желаете да прекратите печенето преди
зададеното време да е изтекло.
9. Уредът ще се изключи автоматично, когато зададеното време изтече и филийките
автоматично ще се издигнат.
ВАЖНО!
•Ако хлябът заседне в отворите, повдигнете и натиснете лоста няколко пъти, за да го
освободите. Ако това не помогне, изключете тостера от контакта и го оставете да
изстине. След това обърнете тостера и го разклатете, за да извадите заседналите
филийки. Никога не използвайте метални предмети, за да освободите филийките.
•Не използвайте тостера за запичане на хляб с течни плънки, захар и пудра захар,
защото те могат да залепнат за уреда и да изгорят.
•Не използвайте тостера за запичане на оризови кексчета, защото те могат да се
запалят.
•Храни, увити във фолио или твърде дебелите филии хляб не трябва да се запичат с
този уред, защото повишават риска от пожар.
•Редовно почиствайте уреда от трохите, защото те могат да причинят пожар.
•Изключвайте уреда от контакта, когато приключите работа и когато не го използвате.
•Внимание! При първоначална употреба на уреда, той може да отделя малко дим и
неприятна миризма. Това се дължи на изгарянето на остатъците от производствения
процес. Това е напълно нормално и миризмата и димът ще изчезнат след кратко време.
СЪВЕТИ ПРИ ЗАПИЧАНЕ
Този уред може да се използва за запичане на много видове хляб. Невъзможно е да се
даде препоръка за степента на запичане за всеки вид хляб, защото това до голяма степен
зависи от състава му и личните предпочитания. Дебелите филии хляб, багетите и
пълнозърнестият хляб се нуждаят от повече време за запичане в сравнение с тънките
филийки.
ПОЧИСТВАНЕ
При почистване на уреда, моля следвайте следните инструкции:
•Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине напълно.
•Никога не потапяйте уреда във вода и не допускайте вода да навлиза във
вътрешността му.
•Почистете уреда, като използвате влажна кърпа. Използвайте малко препарат за
чинии, ако уредът е силно замърсен.
•Не използвайте абразивни материали, метални гъби и разтворители, защото те ще
повредят външната част на уреда.
•Редовно почиствайте уреда от трохи. Обърнете уреда наобратно и го разклатете
внимателно, докато трохите изпаднат. Извадете тавичката за трохи и почистете с
четка, при необходимост може да я измиете под течаща вода и малко препарат за
чинии. Поставете тавичката обратно в уреда.
•ВАЖНО! Оставете уредът да изсъхне напълно, преди да го използвате отново. Не
включвайте уреда, ако все още е влажен.
Table of contents
Languages:
Other Melissa Toaster manuals

Melissa
Melissa 643-035 User manual

Melissa
Melissa 643-108 User manual

Melissa
Melissa 643-073 User manual

Melissa
Melissa 643-071/-072 User manual

Melissa
Melissa 643-024 User manual

Melissa
Melissa 643-110 User manual

Melissa
Melissa 643-197 User manual

Melissa
Melissa 643-110 User manual

Melissa
Melissa 643-072 User manual

Melissa
Melissa 643-109 User manual

Melissa
Melissa 643-096 User manual

Melissa
Melissa 643-201 User manual

Melissa
Melissa 643-075 User manual

Melissa
Melissa 643-202 User manual

Melissa
Melissa 16140136 User manual

Melissa
Melissa 643-200 User manual

Melissa
Melissa 643-070 User manual

Melissa
Melissa 643-091 User manual

Melissa
Melissa 16140072 User manual

Melissa
Melissa 143-089 User manual