Melissa 643-197 User manual

1
UK Toaster...........................................................................................................2
HKenyérpirító ...................................................................................................5
CZ Toaster...........................................................................................................8
PL Toster...........................................................................................................11
SK Hriankovač
.................................................................................................
14
SLO Opekač........................................................................................................17
RU Тостер.........................................................................................................20
HR Toaster.........................................................................................................23
GR Φρυγανιέρα................................................................................................26
F Grille-pain....................................................................................................30
DK Brødrister.....................................................................................................33
SE brödrost.......................................................................................................36
NO Brødrister.....................................................................................................39
FI Leivänpaahdin .............................................................................................42
NL Broodrooster ...............................................................................................45
643-197
www.adexi.eu

2
3
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new appliance, please
read this user guide carefully before using it for
the rst time. Take particular note of the safety
precautions. We also recommend that you keep
the instructions for future reference, so that you
can remind yourself of the functions of your ap-
pliance.
SAFETY MEASURES
General
• Incorrect use of this appliance may cause
personal injury and damage to the appliance.
• Use for its intended purpose only. The manu-
facturer is not responsible for any injury or da-
mage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
• For domestic use only. Not for outdoor or com-
mercial use.
• For connection to 230 V, 50 Hz only.
• Do not immerse the appliance, cord or plug in
water and make sure no water enters the ap-
pliance.
• Never touch the appliance, cord or plug with
wet or damp hands.
• Keep the appliance under constant supervision
while in use. Keep an eye on children.
• Only use accessories manufactured or re-
commended by the manufacturer.
Use
• Always place the appliance on a dry, level, rm
and heat-resistant surface well away from any
edges.
• Always place the appliance at a safe distance
from ammable objects such as curtains, tab-
lecloths or similar.
• The appliance must not be placed or stored
near other sources of heat.
• Do not cover.
• Never insert your ngers or any metal objects
into the openings of the appliance as this could
cause electrical shocks.
• The metal parts get very hot during use. Do not
touch them due to the danger of burns.
• Please note that the appliance will remain hot
for a while after you switch it off. Always allow
it to cool completely before you put it away or
clean it.
• The appliance should be regularly emptied of
crumbs, as these could cause a re.
• Do not heat food wrapped in foil and similar
material or very thick slices of bread in the ap-
pliance, as this could cause a re.
Cord and plug
• Do not let the cord hang out over the edge of
the work surface.
• Check that it is not possible to pull or trip over
the cord or any extension cord.
• Keep the cord and appliance away from heat
sources, hot objects, naked ames and the hot
parts of the appliance.
• Turn off the appliance and remove the plug
from the socket when cleaning or when not in
use. Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
• Ensure that the cord is fully extended.
• The cord must not be twisted or wound around
the appliance.
• Check regularly that neither cord nor plug is
damaged and do not use if they are, or if the
appliance has been dropped or damaged in
any other way.
• If the appliance, cord or plug has been dama-
ged, have them inspected and if necessary
repaired by an authorised repairer. Never try to
repair the appliance yourself. Please contact
the store where you bought the appliance for
repairs under the guarantee. Unauthorised
repairs or modications to the appliance will
invalidate the guarantee.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLI-
ANCE
1. Toaster slots
2. Lever for ejecting the bread
3. "CANCEL" button (annul = stop button)
4. Setting dial (for toasting time)
Grid for bread rolls included

2
3
PRIOR TO FIRST USE
• Wipe the exterior surfaces of the appliance and
the grid for bread rolls with a damp cloth and
let the appliance dry.
• Spare cord can be wrapped around the cord
storage holders at the bottom of the appliance.
• Turn on the appliance and allow it to complete
an entire toasting cycle without any bread in to
remove any oil residue from manufacture.
USE
1. Plug in and switch on the power.
2. Remove any packaging from the bread before
toasting.
3. Use the grid for bread rolls if you want to toast
bread rolls, French bread sticks or any type of
bread that will not t in the toaster slots (1).
o Attach the grid for bread rolls on the top of
the appliance so the metal holders on either
side of the black handles t into the toaster
slots.
4. Place the bread to be toasted in the toaster
slots or on the grid for bread rolls. Never place
bread directly on top of the appliance.
o Bagels and similar must be cut in halves
before placed in the toaster. Place the two
halves in the two toaster slots with the out
side of the bread facing the sides of the
toaster. This allows the bagels to toast on
the inside and heat on the outside.
5. Turn the setting dial (4) to the required toasting
time. 1 is the shortest time and 5 is the longest.
6. Push the lever (2) down to lower the bread into
the appliance. Toasting begins.
7. The "CANCEL" button (3) is the stop button.
Press this button if you want to interrupt toast-
ing before time.
8. The appliance switches off automatically when
the bread has nished toasting and the bread
pops up.
IMPORTANT!
• If the bread gets stuck in the toaster slots, raise
and lower the lever a couple of times to loosen
the bread. If the bread remains stuck, unplug
the toaster and leave it to cool down. Then turn
the toaster upside down and shake it carefully
to remove the bread. Never use a metal object
to loosen the bread.
• Do not use the toaster to toast or heat bread
with runny llings, sugar or icing since it may
get stuck in the toaster and burn.
• Do not use the toaster for toasting rice cakes
as they can catch re.
• Do not heat food wrapped in foil and similar
materials or very thick slices of bread in the
appliance, as this could cause a re.
• The appliance should be regularly emptied of
crumbs, as these could cause a re.
• Remember to turn the appliance off at the
socket and remove the plug when you are
nished using it.
Caution! You may experience a small amount of
smoke or odour the rst few times the appliance
is used. This is due to excess material from the
manufacturing process being burnt off. This is
completely normal, and the smoke/smell will soon
disappear.
Toasting tips
The appliance can be used to toast many different
types of bread. It is not possible to recommend
a browning level for all types of bread, as it very
much depends on the composition of the bread
and personal taste. Proceed by trial and error.
Thick slices of bread, buns and coarse bread need
to be toasted longer than thin slices of bread and
light bread.
CLEANING
When cleaning the appliance, you should pay at-
tention to the following points:
• Remove the plug from the wall socket and
allow the appliance to cool down before clea-
ning.
• Never submerge the appliance in water and
make sure no water enters the appliance.
• Clean the appliance by wiping it with a damp
cloth. A little detergent can be added if the ap-
pliance is heavily soiled.
• Do not use scouring pads, steel wool or any
form of strong solvents or abrasive cleaning
agents to clean the appliance, as they may
damage the outside surfaces of the appliance.
• Empty the appliance of crumbs regularly. Turn
the appliance upside down and shake it care-
fully until all breadcrumbs have been removed.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYC-
LING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
This means that this product must not be dispo-
sed of along with ordinary household waste, as
electrical and electronic waste must be disposed
of separately.

4
5
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
electronic waste. Private households in the EU can
take used equipment to special recycling stations
free of charge. In certain member states, used
appliances can be returned to the dealer where
they were bought on the condition you buy new
products. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on
what to do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, sub-
jected to rough treatment, or has suffered any
other form of damage
• if faults have arisen because of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without prior
warning.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
If you have any questions regarding the use of the
appliance and cannot nd the answer in this user
guide, please try our website at www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu and click on
"Question & Answer” to view the most frequently
asked questions.
You can also see contact details on our website
if you need to contact us for technical questions,
repairs, accessories or spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing
errors.

4
5
Bevezetés
A készülék első használata előtt gyelmesen
olvassa el ezeket az utasításokat, hogy a legjob-
bat hozhassa ki új eszközéből. Fordítson különös
gyelmet a biztonsági óvintézkedésekre. Továbbá
javasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót, mert
később is szüksége lehet rá, és segíthet felidézni a
készülék funkcióit.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Általános
• A készülék helytelen használata személyi
sérüléshez vezethet, vagy kárt okozhat a
készülékben.
• Csak rendeltetésszerűen használja. A gyártó
nem felelős a helytelen használatból vagy
kezelésből eredő sérülésekért vagy károkért
(lásd még Jótállási feltételek).
• Csak háztartási célra. Kültéri vagy ipari
használatra nem alkalmas.
• Csak 230 V-hoz, 50 Hz-hez csatlakoztatható.
• Ne merítse a készüléket, a kábelt vagy a dugót
vízbe vagy egyéb folyadékba, és gondoskodjon
róla, hogy víz ne hatolhasson a készülékbe.
• Ne érintse meg a készüléket, a kábelt vagy a
dugót nedves vagy vizes kézzel.
• Használat közben állandóan felügyelje a
készüléket. Felügyelje a gyerekeket.
• Csak a gyártó által javasolt tartozékokat
használjon.
Alkalmazás
• A készüléket mindig száraz, egyenletes, szilárd
és hőálló felületre helyezze, megfelelő távolsá-
gra a szélektől.
• A készüléket mindig tartsa biztonságos
távolságban a gyúlékony anyagoktól, mint pl.
függöny, asztalterítő vagy hasonlók.
• A készüléket tilos egyéb hőforrásokra vagy
azok közelébe helyezni!
• Soha ne fedje le.
• Ne helyezze az ujjait vagy egyéb fémtárgyakat
a készülék nyílásaiba, mert ezt elektromos
áramütést okozhat.
• A fém alkatrészek nagyon felforrósodhatnak
a használat során. Ne érintse meg ezeket az
alkatrészeket az égésveszély miatt.
• Ne feledje, hogy a készülék kikapcsolás után
valamennyi ideig még forró marad. Elrakás
vagy tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a
készülék teljesen lehűl.
• A készülékből rendszeres időközönként el kell
távolítani a morzsákat mert tüzet okozhatnak.
• Ne melegítsen fóliába vagy hasonló anyagba
csomagolt ételt vagy nagyon vastag szelet
kenyeret, mert tüzet okozhatnak.
Kábel és dugó
• Ne hagyja, hogy a kábel lelógjon a munkafelület
széléről.
• Ellenőrizze, hogy a vezetéket vagy a hos-
szabbítót nem lehet-e kihúzni és nem lehet-e
megbotolni bennük.
• A kábelt és a készüléket tartsa távol a
hőforrásoktól, a forró tárgyaktól, a nyílt lángtól
valamint a készülék forró részeitől.
• Tisztításkor illetve ha nem használja a pirítót
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a
fali aljzatból. A csatlakozó aljzatból történő eltá-
volításakor ne a vezetéket húzza meg, hanem a
csatlakozót tartsa.
• Ellenőrizze, hogy teljesen kihúzta-e a vezetéket.
• A kábelt tilos megcsavarni vagy a készülék köré
tekerni.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e
meg a kábel vagy a csatlakozó. Amennyiben
igen, vagy ha a készülék vízbe esett vagy más
módon megsérült, használja a készüléket.
• Ha a kábel vagy a dugó megsérült nézesse át
és szükség esetén javítassa meg egy szak-
képzett szerelővel. Soha ne próbálja meg
önállóan megjavítani a készüléket. Garanciális
javíts esetén forduljon ahhoz az üzlethez ahol
a készüléket vásárolta. A készülék jogosulatlan
javítása vagy módosítása hatályon kívül helyezi
a garanciát.
A KÉSZÜLÉK FŐ ALKATRÉSZEINEK BEMUTA-
TÁSA
1. Kenyérpirító nyílásai
2. Kenyérkiadó gomb
3. "CANCEL" gomb (nullázás = stop gomb)
4. Beállító tárcsa (pirítási idő)
Zsemlerácsot tartalmaz
H

6
7
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Nedves ruhával törölje le a készülék külső
felületeit és a zsemlerácsot, majd hagyja
megszáradni a készüléket.
• A tartalék kábel a készülék alján található
kábeltartók köré tekerhető.
• A gyártás során keletkező olajmaradványok el-
távolítása érdekében kapcsolja be a készüléket,
és végezzen el egy teljes pirítási ciklust kenyér
nélkül.
HASZNÁLAT
1. Csatlakoztassa és kapcsolja be a készüléket.
2. A pirítás előtt távolítsa el a csomagolóanyagot
a kenyérről.
3. Ha zsemlét, zsúrkenyeret, vagy a kenyérpirító
nyílásaiba nem illeszkedő bármely más típusú
kenyeret szeretne pirítani, használja a zsem-
lerácsot
o Csatlakoztassa a zsemlerácsot a készülék
tetejéhez olyan módon, hogy a fekete
fogantyúk minden egyes oldalán lévő
fémtartók illeszkedjenek a pirító nyílásaihoz.
4. Helyezze a pirítandó kenyeret a kenyérpirító
nyílásaiba vagy a zsemlerácsra. Soha ne hely-
ezze a kenyeret közvetlenül a készülék tetejére.
o A bageleket és a hasonló pékárukat a
pirítóba helyezés előtt félbe kell vágni. He
lyezze a két félbevágott szeletet a kenyér
pirító két nyílásába, olyan módon, hogy a
pékáru külső része a kenyérpirító oldalai felé
nézzen. Ezáltal a bagel belső részét a
készülék megpirítja a külső részét pedig
felmelegíti.
5. Forgassa a beállító tárcsát (4) a kívánt pirítási
időre. 1 a legrövidebb idő és 5 a leghosszabb
időtartam.
6. Tolja le a kart (2), ezáltal a kenyeret is leengedi
a készülékbe. A pirítás megkezdődik.
7. A "CANCEL" gomb (3) a leállítás gomb. Nyomja
meg ezt a gombot, ha idő előtt szeretné megs-
zakítani a pirítást.
8. A készülék automatikusan kikapcsol, ha a ke-
nyérpirítás befejeződött és a kenyeret kivetette
a készülék.
FONTOS!
• Ha a kenyér beleragadt a kenyérpirító nyílá-
saiba, a kenyér meglazításához párszor emelje
fel és engedje le a kart. Ha a kenyér továbbra
sem távolítható el, húzza ki a kenyérpirítót és
várjon amíg lehűl. Majd fordítsa fejjel lefelé a
kenyérpirítót és óvatosan rázza meg a kenyér
eltávolításához. A kenyér meglazításához soha
ne használjon fémtárgyakat.
• Soha ne pirítson vagy melegítsen folyós
töltelékkel, cukorral vagy cukormázzal bevont
kenyeret, mivel ezek beleragadhatnak a kenyér-
pirítóba és eléghetnek.
• Ne használja a kenyérpirítót rizstorta pirítására,
mert meggyulladhat.
• Ne melegítsen fóliába vagy hasonló anyagba
csomagolt ételt vagy nagyon vastag szelet
kenyeret, mert tüzet okozhatnak.
• A készülékből rendszeres időközönként el kell
távolítani a morzsákat, mert tüzet okozhatnak.
• Ne felejtse el kikapcsolni a készüléket az aljzat-
nál és húzza ki a dugót, ha nem használja.
VIGYÁZAT! A készülék első pár alkalommal történő
használata során kis mennyiségű füst vagy szag
távozhat. Ezt a gyártási folyamat során alkalmazott
felesleges anyag leégetése okozza. Ez teljesen
normális és füst/szag hamarosan megszűnik.
Pirítási tippek
A készülék számtalan kenyérfajta pirítására
használható. Nem lehet javaslatot tenni az összes
kenyérfajta esetén a barnítási szintekre, mert
nagymértékben függ a kenyér összetételétől és a
személyes ízléstől. Tanulja ki próbálkozás útján a
készülékét. A vastag szelet kenyeret, a molnárkát
és a korpás kenyeret hosszabb ideig kell pirítani
mint a vékonyra szeletelt és a nomlisztből készült
kenyeret.
TISZTÍTÁS
A készülék tisztításakor a következő pontokat kell
gyelembe vennie:
• Tisztítás előtt húzza ki a dugót a fali aljzatból és
hagyja lehűlni a készüléket.
• Ne merítse a készüléket vízbe, és gondoskod-
jon róla, hogy víz ne hatolhasson a készülékbe.
• A készüléket egy nedves ruhával törölheti
tisztára. Ha a készülék nagyon szennyezett egy
kevés mosogatószert használhat a tisztításhoz.
• A készülék tisztításához ne használjon acél-
forgács-vattát, dörzsölő szivacsot, erős- vagy
dörzshatású tisztítószereket, mert ezek meg-
sérthetik a készülék külső felületét.
• Rendszeresen ürítse ki a morzsát. Fordítsa
fejjel lefelé a készüléket és óvatosan rázza
meg, amíg az összes kenyérmorzsát el nem
távolította.

6
7
ATERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL ÉS ÚJRA-
HASZNOSÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS INFOR-
MÁCIÓ
Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az Adexi terméket
ez a szimbólum jelöli:
Ez azt jelenti, hogy a termék nem ártalmatlanítható
a szokásos háztartási szeméttel együtt, mivel az
elektromos és az elektronikus szemetet külön kell
ártalmatlanítani.
A WEEE direktíva előírásai szerint az összes tagál-
lamnak biztosítania kell a hulladék elektromos és
elektronikus berendezések megfelelő begyűjtését,
kezelését ás újrahasznosítását. Az EU tagálla-
maiban az egyéni háztartások térítésmentesen
leadhatják a használt berendezéseket egy erre
szakosodott gyűjtőhelyen. Bizonyos tagállamok-
ban a használt berendezés visszavihető ahhoz a
forgalmazóhoz, ahonnan a terméket megvásárolta,
azzal a feltétellel, hogy új terméket vásárol. A hul-
ladék elektromos és elektronikus berendezések
kezelésével kapcsolatosan bővebb információkért
lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, a forgal-
mazóval vagy a helyi hatósággal.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
A jótállás érvényét veszti:
• ha a fenti utasításokat nem tartják be
• ha a készüléket megváltoztatták
• ha a készüléket nem megfelelően kezelték,
durva bánásmódnak tették ki, vagy más formá-
ban szenvedett károsodást.
• ha a hibák az Ön elektromos rendszerében
bekövetkezett meghibásodás következményei.
Mivel termékeinket a funkció és formaterv tekin-
tetében folyamatosan fejlesztjük, ezért fenntartjuk
magunknak a jogot, hogy a terméket előzetes
gyelmeztetés nélkül módosítsuk.
LEGGYAKORIBB KÉRDÉSEK
Ha kérdései vannak az alkalmazás használatával
kapcsolatosan, és nem talál választ ezekben az
útmutatókban, látogassa meg a weboldalunkat a
www.adexi.eu címen.
Kattintson a Consumer Services (Ügyfélszolgálat)
menüre, kattintson a Frequently asked questions
(Gyakran ismételt kérdések) elemre a leggyakrab-
ban feltett kérdések megtekintéséhez.
Kapcsolattartási információkat is találhat webolda-
lunkon, arra az esetre, hogy kapcsolatba kell lép-
nie vállalatunkkal műszaki kérdésekben, javítások
esetén, tartozékok és alkatrészek beszerzése
kapcsán.
IMPORTŐR
Adexi Group
Cégünk nem tehető felelőssé a nyomtatási hi-
bákért

8
9
ÚVOD
Než své nové zařízení použijete poprvé, přečtěte
si prosím pozorně tento návod, abyste výrobek
mohli používat co nejúčinněji. Pečlivě dodržujte
bezpečnostní opatření. Doporučujeme vám také,
abyste si návod ponechali a měli jej v budoucnu
k dispozici, abyste si mohli připomenout funkce
vašeho zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Obecné
• Nesprávné použití tohoto zařízení může
způsobit zranění osob nebo poškození zařízení.
• Výrobek používejte pouze ke stanovenému
účelu. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost
za zranění ani škody vyplývající z nesprávného
používání či manipulace (viz také Záruční pod-
mínky).
• Určeno pouze pro domácí použití. Není určeno
pro venkovní a komerční použití.
• Určeno pouze pro napájení 230 V, 50 Hz.
• Přístroj, šňůru ani zástrčku neponořujte do
vody a zajistěte, aby do přístroje nemohla
vnikat voda.
• Nikdy se přístroje, šňůry ani zástrčky nedo-
týkejte, když máte mokré nebo vlhké ruce.
• Když zařízení používáte, mějte je pod stálým
dohledem. Na děti přitom dávejte pozor.
• Používejte pouze příslušenství vyrobené nebo
doporučené výrobcem.
Použití
• Přístroj vždy položte na suchý, rovný, pevný a
tepelně odolný povrch, mimo od okrajů.
• Udržujte bezpečnou vzdálenost zařízení od
hořlavých předmětů jako jsou např. záclony,
ubrusy apod.
• Přístroj nesmíte umístit nebo uložit v blízkosti
jiných tepelných zdrojů.
• Nezakrývejte.
• Nikdy nedávejte prsty a žádné kovové
předměty do otvorů v přístroji, protože byste si
mohli způsobit úraz elektrickým proudem.
• Při používání přístroje se kovové části velmi
zahřívají. Nedotýkejte se jich kvůli nebezpečí
popálení.
• Pamatujte, že zařízení zůstává horké i nějakou
dobu po vypnutí. Proto před uschováním nebo
čištěním počkejte, než přístroj úplně vychladne.
• Z přístroje byste měli pravidelně odstraňovat
drobty, protože by mohly způsobit požár.
• V přístroji neohřívejte potraviny zabalené ve folii
či podobném materiálu ani velmi tenké krajíce
chleba, protože to by mohlo způsobit požár.
Šňůra a zástrčka
• Nenechávejte šňůru volně viset přes okraj
pracovní plochy.
• Ujistěte se, že není možné zakopnout o šňůru
nebo případné prodlužovací šňůry.
• Šňůry a přístroj držte mimo zdroje tepla, horké
předměty, otevřený oheň a horké části přístroje.
• Přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku za zásuv-
ky, když přístroj čistíte nebo jej nepoužíváte.
Když vyjímáte zástrčku ze zásuvky, netahejte za
šňůru. Uchopte zástrčku.
• Zajistěte, aby šňůra byla plně roztažena.
• Šňůru nenamotávejte ani neohýbejte na přístroj.
• Pravidelně kontrolujte, zda šňůra či zástrčka
nejsou poškozeny, a nepoužívejte zařízení,
pokud spadlo na zem nebo se jinak poškodilo.
• Jestliže je přístroj, šňůra nebo zástrčka
poškozena, nechejte je zkontrolovat a případně
opravit v autorizované opravně. Nikdy se
nepokoušejte opravit spotřebič sami. Pokud
budete potřebovat záruční opravu, kontaktu-
jte prosím obchod, kde jste přístroj zakoupili.
Neautorizované opravy nebo úpravy přístroje
povedou k neplatnosti záruky.
KLÍČ K HLAVNÍM KOMPONENTÁM ZAŘÍZENÍ
1. Přihrádky na toast
2. Páka pro vysunutí chleba
3. Tlačítko „STORNO“ (zastavuje opékání)
4. Otočný nastavovací ovladač (čas toastování)
Mřížka pro rohlíky je součástí dodávky.
CZ

8
9
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Otřete vnější povrchy přístroje a mřížku na
rohlíky vlhkým hadrem a nechejte přístroj
oschnout.
• Náhradní šňůru můžete namotat na držáky
šňůry zespodu přístroje.
• Zapněte přístroj a nechejte jej provést celý
toastovací cyklus bez chleba, čímž odstraníte
zbytky oleje z výroby.
POUŽITÍ
1. Zapojte přístroj do zásuvky a zapněte napájení.
2. Před toastování sejměte z chleba obal.
3. Pokud chcete opéci rohlíky, francouzský chléb
nebo jakýkoli typ chleba, který se nevejde
do přihrádek toasteru (1), použijte mřížku na
rohlíky.
o Dejte mřížku na rohlíky na horní část
přístroje, aby kovové držáky na obou
stranách černých rukojetí zapadly do drážek
toasteru.
4. Pečivo, které chcete opéci, dejte do přihrádek
toasteru nebo na mřížku pro rohlíky. Chléb
nikdy nedávejte přímo na horní část přístroje.
o Bagety a podobné pečivo musíte nejprve
rozříznout napolovic a teprve pak je vložit do
toasteru. Dvě poloviny dejte do dvou
přihrádek toasteru, přičemž vnější strana
pečiva má směřovat ke stěnám toasteru.
Tak opečete vnitřek bagety a ohřejete
vnějšek bagety.
5. Otočte ovladač toastování (4) na požadovanou
dobu toastování. 1 je nejkratší doba a 5 je
nejdelší doba.
6. Zatlačte páku (2) dolů, abyste chléb zasunuli do
přístroje. Toastování začne.
7. K zastavení slouží tlačítko „STORNO“ (3). Toto
tlačítko stiskněte, pokud chcete toastování
předčasně přerušit.
8. Přístroj se automaticky vypne, jakmile skončí
opékání chleba a chléb se vysune.
DŮLEŽITÉ!
• Jestliže chléb uvázne v přihrádkách toasteru,
dejte páku několikrát nahoru a dolů, abyste
chléb uvolnili. Jestliže chléb nadále zůstává za-
chycený, odpojte toaster ze zásuvky a nechejte
jej vychladnout. Pak toaster otočte hlavou dolů
a opatrně jím zatřeste, abyste chléb vyndali.
K vyjmutí chleba nikdy nepoužívejte kovový
předmět.
• Toasterem nerozpékejte a neohřívejte pečivo s
tekutou náplní, sypané cukrem nebo s polevou,
protože by mohly zůstat v toasteru a spálit se.
• Toasterem nikdy netoastujte rýžové chleby,
protože by se mohly vznítit.
• V přístroji neohřívejte potraviny zabalené ve
folii či podobných materiálech ani velmi tenké
krajíce chleba, protože to by mohlo způsobit
požár.
• Z přístroje byste měli pravidelně odstraňovat
drobty, protože by mohly způsobit požár.
• Jakmile přístroj přestanete používat,
nezapomeňte jej vypnout a vytáhnout zástrčku
ze zásuvky.
Pozor! Při několika prvních použitích může přístroj
trochu kouřit nebo zapáchat. Je to způsobeno tím,
že se vypaluje nadbytečný materiál z výrobního
procesu. Je to zcela normální a kouř/zápach brzy
zmizí.
Rady pro toastování
Přístroj lze použít k toastování mnoha různých typů
chleba. Nelze doporučit míru opékání pro všechny
typy chleba, protože to velmi závisí na složení
chleba a na osobní chuti. Postupujte metodou
pokusu a omylu. Silné krajíce chleba, housky a
obyčejný chléb je nutné toastovat déle než slabé
krajíce chleba a jemný chléb.
ČIŠTĚNÍ
Při čištění přístroj věnujte pozornost následujícím
bodům:
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky a
nechte přístroj vychladnout.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody a dbejte na
to, aby do něj nevnikla voda.
• Přístroj čistěte tak, že jej otřete vlhkým hadrem.
Pokud je přístroj velmi znečištěn, můžete přidat
malé množství saponátu.
• K čištění přístroje nepoužívejte abrazivní
houbičky, drátěnky nebo silná ředidla či abra-
zivní čisticí prostředky, protože byste mohli
poškodit vnější povrch přístroje.
• Z přístroje pravidelně vyjímejte drobty. Přístroj
otočte hlavou dolů a opatrně jím třeste, dokud
neodstraníte všechny drobty.
INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACITO-
HOTO VÝROBKU
Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je
označen tímto symbolem:
To znamená, že tento výrobek nesmíte vyhodit do
běžného domovního odpadu, protože elektrický a
elektronický odpad se musí likvidovat zvlášť.

10
11
V souladu se směrnicí WEEE musí každý členský
stát zajistit správný sběr, obnovu, manipulaci a
recyklaci elektrického a elektronického odpadu.
Soukromé domácnosti v EU mohou použité
vybavení bezplatně odevzdat ve speciálních
recyklačních sběrnách. V některých členských
státech lze použitá zařízení vracet prodejci, u
kterého byla zakoupena, za předpokladu, že
nakoupíte nové výrobky. Další informace o tom, co
dělat s elektrickým a elektronickým odpadem vám
sdělí váš prodejce, distributor nebo městský úřad.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka neplatí:
• pokud není dodržen výše uvedený návod
• pokud někdo do spotřebiče zasahoval
• pokud se se spotřebičem zacházelo nesprávně,
hrubě nebo pokud na něm vznikla jiná forma
škody
• pokud k závadě došlo vlivem poruchy na
vašem přívodu elektřiny.
S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud
jde o funkci a design, si vyhrazujeme právo
provádět na výrobku změny bez předchozího
varování.
ČASTÉ OTÁZKY
Pokud máte nějaké otázky týkající se používání
zařízení a nenašli jste odpověď v této uživatelské
příručce, zkuste prosím naše webové stránky
www.adexi.eu.
Přejděte na menu „Consumer Service“ („Zákaz-
nické služby“), klepněte na volbu „Question &
Answer“ („Často kladené otázky“), čímž se zobrazí
časté otázky.
Můžete také využít kontakty na našich webových
stránkách, pokud nás potřebujete kontaktovat
ohledně technických otázek, oprav, příslušenství a
náhradních dílů.
DOVOZCE
Adexi Group
Neneseme zodpovědnost za tiskové chyby.

10
11
WSTĘP
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego
urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać
się z poniższymi wskazówkami. Szczególną
uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa.
Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie
konieczności można było wrócić do zawartych w
niej informacji na temat funkcji urządzenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje ogólne
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie z
jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia
lub szkody wynikające z niewłaściwego
użytkowania bądź przechowywania urządzenia
(zobacz także część „Warunki gwarancji”).
• Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku na wolnym po-
wietrzu ani do użytku w celach komercyjnych.
• Urządzenie należy podłączać jedynie do sieci
zasilania o napięciu 230 V i częstotliwości 50
Hz.
• Nie zanurzać urządzenia, przewodu ani
wtyczki w wodzie i upewnić się, że do środka
urządzenia nie dostaje się woda.
• Nie wolno dotykać urządzenia, kabla lub wty-
czki mokrymi ani wilgotnymi rękami.
• Podczas użytkowania urządzenia należy
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy
uważać na dzieci.
• Można używać tylko akcesoriów wyproduko-
wanych lub zalecanych przez producenta.
Użycie
• Urządzenie należy zawsze umieszczać na
suchej, płaskiej, twardej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni, z dala od krawędzi.
• Urządzenie należy zawsze ustawiać w
bezpiecznej odległości od przedmiotów
łatwopalnych, takich jak zasłony, obrusy itp.
• Urządzenia nie wolno umieszczać ani
przechowywać w pobliżu innych źródeł ciepła.
• Nie wolno zakrywać urządzenia.
• Nigdy nie wolno wkładać palców ani żadnych
metalowych przedmiotów do otworów w
urządzeniu, gdyż może to spowodować
porażenie prądem..
• Metalowe części urządzenia nagrzewają się
do bardzo wysokiej temperatury. Nie wolno
ich dotykać ze względu na ryzyko odniesienia
poparzeń.
• Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie
będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po
jego wyłączeniu. Przed schowaniem lub
czyszczeniem urządzenia należy odczekać, aż
całkowicie ostygnie.
• Należy regularnie opróżniać toster z okruchów,
ponieważ mogą być one przyczyną pożaru.
• Nie podgrzewać w urządzeniu produktów
żywnościowych owiniętych w folię lub podobne
materiały ani też bardzo grubych kawałków
pieczywa, gdyż może to spowodować powsta-
nie pożaru.
Przewód sieciowy i wtyczka
• Uważać, aby przewód nie zwisał poza krawędź
powierzchni roboczej.
• Należy się upewnić, że nie ma możliwości
potknięcia się o przewód zasilający albo
przedłużacz.
• Urządzenie i przewód zasilający należy trzymać
z dala od źródeł ciepła, gorących przedmio-
tów, otwartego ognia oraz gorących części
urządzenia.
• Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie
jest użytkowane wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z
gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka
nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za
wtyczkę.
• Sprawdzić, czy przewód nie jest pozwijany.
• Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim
urządzenia.
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód
i wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli są one
uszkodzone lub urządzenie zostało upuszc-
zone albo w jakikolwiek sposób uszkodzone,
urządzenia nie wolno używać.
• Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały
uszkodzone, należy oddać je do sprawdzenia i,
w razie konieczności, naprawy przez autory-
zowanego technika. Nie wolno wykonywać
napraw samodzielnie. Informacje na temat
napraw gwarancyjnych można uzyskać w sk-
lepie, w którym urządzenie zostało zakupione.
Nieautoryzowane naprawy lub modykacje
urządzenia spowodują unieważnienie gwaran-
cji.
PL

12
13
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
URZĄDZENIA
1. Otwory na tosty
2. Dźwignia do wysuwania pieczywa
3. Przycisk „CANCEL” (anulowanie = wyłącznik)
4. Tarcza ustawień (do ustawiania czasu opieka-
nia)
W zestawie ruszt do opiekania bułeczek
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie urządzenia
oraz ruszt do opiekania bułeczek wilgotną
szmatką i pozostawić urządzenie do
wyschnięcia.
• Wolny odcinek przewodu można owinąć wokół
uchwytów pojemnika do przechowywania
przewodu na dole urządzenia.
• Włączyć urządzenie i pozostawić je włączone,
aż przeprowadzi cały cykl opiekania bez
włożonego pieczywa, aby usunąć wszelkie
poprodukcyjne pozostałości smaru.
UŻYTKOWANIE
1. Włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć zasila-
nie.
2. Przed rozpoczęciem opiekania wyjąć chleb z
opakowania.
3. Z rusztu do opiekania bułeczek korzystać
w celu podgrzania bułek, paluchów z ciasta
francuskiego lub jakichkolwiek innych rodzajów
pieczywa, które nie zmieszczą się do otworów
tostera (1).
o Zamontować ruszt do opiekania bułeczek
w górnej części urządzenia tak, aby meta
lowe uchwyty znajdujące się po obu
stronach czarnych rączek zostały właściwie
ułożone w otworach tostera.
4. Umieścić pieczywo w otworach tostera lub
na ruszcie do opiekania bułeczek. Nigdy nie
umieszczać kawałków pieczywa bezpośrednio
na górnej części urządzenia.
o Bajgle itp. należy przeciąć na pół przed
ich umieszczeniem w tosterze. Umieścić
obie połowy po jednej w otworach tostera
tak, aby zewnętrzna część kawałka piec
zywa zwrócona była do ścianek bocznych
tostera. Pozwala to na opieczenie bajgli w
wewnątrz i ich podgrzanie na zewnątrz.
5. Ustawić tarczę ustawień (4) na żądany czas
opiekania. 1 oznacza najkrótszy czas, a 5
- najdłuższy.
6. Wcisnąć dźwignię (2) w dół tak, aby wsunąć
pieczywo w głąb urządzenia. Rozpoczyna się
opiekanie.
7. Przycisk „CANCEL” (3) jest wyłącznikiem.
Nacisnąć przycisk, jeżeli chce się zatrzymać
pracę urządzenia przed upłynięciem
określonego czasu.
8. Kiedy pieczywo jest gotowe, urządzenie
wyłącza się automatycznie, a pieczywo zostaje
wysunięte z urządzenia.
WAŻNE!
• W przypadku, gdy chleb zablokuje się w
tosterze, podnieść i opuścić dźwignię kilka
razy, aby odblokować pieczywo. Jeżeli piec-
zywo pozostaje zablokowane, odłączyć toster
i pozostawić go do ostudzenia. Następnie
postawić toster spodem do góry i delikatnie
nim potrząsnąć w celu usunięcia pieczywa.
Nigdy nie posługiwać się metalowymi przed-
miotami w celu wyjęcia pieczywa.
• Nie korzystać z tostera w celu opieczenia czy
podgrzania pieczywa z płynnym nadzieniem,
posypanego cukrem lub pokrytego lukrem,
gdyż takie dodatki mogą pozostać we wnętrzu
tostera i spalić się.
• Nie stosować tostera do opiekania ciastek
ryżowych, gdyż mogą się one zapalić.
• Nie podgrzewać w urządzeniu produktów
żywnościowych owiniętych w folię lub podobne
materiały ani też bardzo grubych kawałków
pieczywa, gdyż może to spowodować powsta-
nie pożaru.
• Należy regularnie opróżniać toster z okruchów,
ponieważ mogą być one przyczyną pożaru.
• Należy pamiętać, aby po zakończeniu
użytkowania urządzenia wyłączyć je i wyjąć
wtyczkę z kontaktu.

12
13
Uwaga! Przy pierwszych kilku wykorzystaniach
tostera można zauważyć niewielką ilość dymu lub
poczuć niemiły zapach. Dzieje się tak na skutek
wypalania pozostałości materiałów z procesu
produkcyjnego. Zjawisko jest całkowicie normalne
i ustępuje po krótkiej chwili.
Wskazówki dotyczące opiekania
Urządzenie można stosować w celu opiekania
różnych rodzajów pieczywa. Nie jest możliwe,
aby przedstawić zalecenia dotyczące ustawiania
stopnia zrumienienia dla wszystkich rodzajów
pieczywa, ponieważ zależy to od jego składu
i osobistych preferencji co do smaku. Należy
opierać się na metodzie prób i błędów. Grube
kromki chleba, bułki i chleb ciemny wymagają
dłuższego opiekania niż cienkie kromki i pieczywo
jasne.
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia urządzenia należy
uwzględnić następujące zalecenia:
• Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie i upewnić
się, że do jego środka nie dostaje się woda.
• Czyścić urządzenie wilgotną szmatką. Jeżeli
urządzenie jest bardzo zabrudzone, można
dodać niewielką ilość detergentu.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować
myjek do szorowania, myjek metalowych
ani żadnych rozpuszczalników czy sil-
nie działających środków czyszczących,
gdyż może to spowodować uszkodzenie
zewnętrznych powierzchni urządzenia.
• Regularnie opróżniać urządzenie z okruchów.
Odwrócić toster spodem do góry i ostrożnie
potrząsać aż do usunięcia wszystkich okruch-
ów pieczywa.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
TEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest
następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić
odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i
recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze
UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do
specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niek-
tórych państwach członkowskich można zwrócić
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych pro-
duktów. Aby uzyskać więcej informacji na temat
postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy,
dystrybutora lub władz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypad-
ków:
• jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
• jeżeli urządzenie naprawiano lub modykowano
samodzielnie;
• jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób
niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkod-
zone,
• jeżeli uszkodzenie urządzenia miało miejsce na
skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produk-
tów pod względem ich funkcjonalności i stylistyki,
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
w produkcie bez uprzedzenia.
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzysta-
nia z urządzenia, na które odpowiedzi nie można
odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na
naszą stronę internetową www.adexi.eu.
Wejdź do menu „Consumer Service” i kliknij
„Question & Answer”, aby zobaczyć najczęściej
zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w
razie konieczności skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw związanych z ak-
cesoriami i częściami zamiennymi.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w
druku.

14
15
ÚVOD
Ak chcete maximálne využiť svoje nové zariade-
nie, pred prvým použitím si pozorne prečítajte
tento návod na používanie. Obzvlášť si všimnite
bezpečnostné opatrenia. Tiež odporúčame, aby
ste si pokyny uchovali ako zdroj informácií do
budúcnosti, čo vám umožní pripomenúť si funkcie
zariadenia.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Všeobecné informácie
• Nesprávne použitie tohto zariadenia môže
spôsobiť fyzické zranenie a jeho poškodenie.
• Používajte ho len na určené použitie. Výro-
bca nie je zodpovedný za akékoľvek zrane-
nie ani poškodenie spôsobené nesprávnym
používaním alebo narábaním (pozrite si tiež
časť Záručné podmienky).
• Len na domáce použitie. Nie na komerčné ani
exteriérové použitie.
• Len pre pripojenie k 230 V, 50 Hz.
• Zariadenie, kábel alebo zástrčku neponárajte
do vody a uistite sa, že do zariadenia nepr-
enikne žiadna voda.
• Nikdy sa nedotýkajte zariadenia, kábla alebo
zástrčky s mokrými alebo vlhkými rukami.
• Počas používania na zariadenie nepretržite
dozerajte. Dávajte pozor na deti.
• Používajte len príslušenstvo, ktoré vyrába alebo
odporúča výrobca.
Použitie
• Zariadenie vždy umiestnite na suchý, rovný,
pevný a teplotne odolný povrch, na miesto,
ktoré je dostatočne vzdialené od akýchkoľvek
hrán.
• Zariadenie vždy umiestnite do bezpečnej vz-
dialenosti od horľavých objektov, ako sú napr.
záclony, obrusy alebo podobné predmety.
• Zariadenie sa nemôže umiestniť alebo odložiť v
blízkosti iných zdrojov tepla.
• Nezakrývajte.
• Do otvorov v zariadení nikdy nedávajte prsty
alebo akékoľvek kovové objekty, pretože by to
mohlo spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
• Kovové diely sa počas používania veľmi
zahrievajú. Nedotýkajte sa ich z dôvodu
nebezpečenstva popálenia.
• Majte na pamäti, že prístroj zostane po vypnutí
ešte chvíľu horúci. Pred odložením alebo
čistením ho nechajte vždy úplne vychladnúť.
• Zo zariadenia musíte pravidelne odstraňovať
odrobinky, pretože by mohli spôsobiť požiar.
• V zariadení nezahrievajte jedlo zabalené vo
fólii, prípadne v podobnom materiáli alebo
veľmi hrubé krajce chleba, pretože by to mohlo
spôsobiť požiar.
Kábel a zástrčka
• Nenechávajte kábel visieť cez okraj pracovnej
dosky.
• Skontrolujte, či nie je možné vytiahnuť alebo sa
potknúť o kábel alebo akýkoľvek predlžovací
kábel.
• Kábel a zariadenie uchovajte z dosahu zdrojov
tepla, horúcich objektov, otvoreného plameňa a
horúcich častí zariadenia.
• Počas čistenia alebo nepoužívania vypnite
zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za
kábel. Namiesto toho držte zástrčku.
• Uistite sa, či je kábel úplne vytiahnutý.
• Kábel sa nemôže obtočiť alebo omotať okolo
zariadenia.
• Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený
kábel ani zástrčka a v prípade poškodenia
zariadenie nepoužívajte. Nepoužívajte ho
ani v prípade, že spadol do vody alebo sa
akýmkoľvek iným spôsobom poškodilo.
• Ak sa poškodilo zariadenie, kábel alebo
zástrčka, nechajte ich skontrolovať a v prípade
potreby vymeniť autorizovaným opravárom.
Zariadenie sa nikdy nepokúšajte opravovať
svojpomocne. Ohľadom opráv v rámci záruky
kontaktujte obchod, kde ste zariadenie zakúpili.
Nepovolené opravy alebo úpravy zariadenia
zrušia nárok na záruku.
SK

14
15
KĽÚČ K HLAVNÝM KOMPONENTOM ZARIA-
DENIA
1. Hriankovacie priečinky
2. Páčka pre vysúvanie chleba
3. Tlačidlo „CANCEL“ (tlačidlo anulovania = zasta-
venia)
4. Volič nastavenia (pre čas hriankovania)
Vrátane mriežky pre žemle
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vonkajšie povrchy zariadenia a mriežku pre
žemle utrite vlhkou handričkou a zariadenie
nechajte vyschnúť.
• Zostávajúci kábel môžete omotať okolo
držiakov na uskladnenie kábla na spodnej
strane zariadenia.
• Zapnite zariadenie a nechajte ho, kým bez
akéhokoľvek chleba dokončí celý cyklus hri-
ankovania, aby ste odstránili akékoľvek zvyšky
oleja od výroby.
POUŽÍVANIE
1. Zapojte a zapnite napájanie.
2. Pred hriankovaním odstráňte z chleba
akékoľvek balenie.
3. Použite mriežku pre žemle, ak chcete
hriankovať žemle, francúzske bagety alebo
akýkoľvek typ chleba, ktorý sa nezmestí do
hriankovacích priečinkov.
o Na zariadenie upevnite mriežku pre žemle
tak, aby kovové držiaky na každej strane
čiernych rukovätí zapadali do hriankovacích
priečinkov.
4. Chlieb na hriankovanie umiestnite do hrianko-
vacích priečinkov alebo na mriežku pre žemle.
Chlieb nikdy nedávajte priamo na zariadenie.
o Sladké pečivo a podobné sa musí pred
vložením do hriankovača rozkrojiť na
polovičky. Umiestnite dve polovičky do
dvoch priečinkov na hriankovanie, pričom
vonkajšia časť chleba musí smerovať k
bočným stranám hriankovača. Toto umožní,
aby sa sladké pečivo osmažilo vo vnútri a
ohrialo na povrchu.
5. Otočte volič nastavenia (4) na požadovaný čas
hriankovania. 1 je najkratší čas a 5 je najdlhší.
6. Zatlačte páčku (2) nadol, aby ste spustili chlieb
do zariadenia. Hriankovanie sa začne.
7. Tlačidlo „CANCEL“ (3) predstavuje tlačidlo
zastavenia. Stlačením tohto tlačidla prerušíte
hriankovanie pred nastaveným časom.
8. Zariadenie sa automaticky vypne, keď sa chlieb
usmažil a chlieb sa vysunie.
DÔLEŽITÉ!
• Ak sa chlieb zasekne v hriankovacích
priečinkoch, niekoľkokrát nadvihnite a spustite
páčku, aby ste chlieb uvoľnili. Ak chlieb zostane
zaseknutý, odpojte hriankovač a nechajte ho
vychladnúť. Potom hriankovač otočte hore no-
hami a opatrne s ním zatraste, aby ste vybrali
chlieb. Na uvoľnenie chleba nikdy nepoužívajte
kovové predmety.
• Hriankovač nepoužívajte na hriankovanie
alebo zahrievanie chleba s tekutými náplňami,
cukrom alebo polevou, pretože sa môže dostať
do hriankovača a zhorieť.
• Hriankovač nepoužívajte na hriankovanie
ryžových chlebíčkov, pretože sa môžu vznietiť.
• V zariadení nezahrievajte jedlo zabalené vo
fólii, prípadne v podobných materiáloch alebo
veľmi hrubé krajce chleba, pretože by to mohlo
spôsobiť požiar.
• Zo zariadenia musíte pravidelne odstraňovať
odrobinky, pretože by mohli spôsobiť požiar.
• Keď zariadenie prestanete používať, neza-
budnite ho vypnúť pri konektore a vytiahnuť
zástrčku.
Upozornenie! Počas prvých niekoľko použití sa
môžete stretnúť s malými množstvami dymu alebo
so zápachom. Toto je spôsobené nadmerným ma-
teriálom z procesu výroby, ktorý sa spaľuje. Toto je
úplne bežné a dym/zápach čoskoro zmizne.

16
17
Tipy pre hriankovanie
Zariadenie môžete používať na hriankovanie mno-
hých rôznych typov chleba. Nedá sa odporučiť
úroveň opečenia pre všetky typy chleba, pretože
to vo veľkej miere závisí na zložení chleba a
osobnej chuti. Postupujte procesom skúšania a
chýb. Hrubé krajce chleba, briošky a hrubozrnný
chlieb sa musia hriankovať dlhšie ako tenké plátky
chleba a ľahkého chleba.
ČISTENIE
Pri čistení zariadenia musíte dávať pozor na nasle-
dujúce body:
• Pred čistením odpojte zástrčku od sieťovej
zásuvky a nechajte zariadenie vychladnúť.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody a uistite
sa, že do zariadenia neprenikla žiadna voda.
• Zariadenie vyčistite tak, že ho utriete vlhkou
handričkou. Ak je zariadenie silne znečistené,
môžete pridať malé množstvo čistiaceho pro-
striedku.
• Na čistenie zariadenia nepoužívajte hubky na
drhnutie, drôtenky, prípadne akúkoľvek formu
silných rozpúšťadiel alebo čistiacich prostried-
kov, pretože môžu poškodiť vonkajšie povrchy
zariadenia.
• Zo zariadenia pravidelne odstraňujte odrobinky.
Zariadenie otočte hore nohami a opatrne s ním
zatraste, kým sa neodstránia všetky odrobinky
z chleba.
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A RECYKLÁCII
TOHTO PRODUKTU
Majte na pamäti, že tento produkt značky Adexi je
označený nasledovným symbolom:
To znamená, že tento produkt sa nemôže
likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom,
pretože elektrický a elektronický odpad sa musí
likvidovať samostatne.
Každý členský štát musí v súlade so smerni-
cou WEEE zaistiť správny zber, rekuperáciu,
spracovanie a recykláciu elektrického a elektro-
nického odpadu. Súkromné domácnosti v EÚ
môžu bezplatne zaniesť použité zariadenia do
špeciálnych recyklačných stredísk. V niektorých
členských krajinách je možné použité zariadenia
vrátiť predajcovi, u ktorého boli zakúpené, avšak
za podmienky zakúpenia nového výrobku. Ďalšie
informácie o manipulácii s elektrickým a elek-
tronickým odpadom získate u maloobchodného
predajcu, distribútora alebo na mestskom úrade.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka sa nevzťahuje, ak:
• sa nedodržia vyššie uvedené pokyny,
• sa do zariadenia zasahovalo,
• sa so zariadením nesprávne alebo drsne
zaobchádzalo, prípadne sa zariadenie
akýmkoľvek iným spôsobom poškodilo,
• sa vyskytli poruchy z dôvodu chýb v elektrick-
om napájaní.
Z dôvodu nepretržitého vývoja našich produktov
z hľadiska fungovania a dizajnu si vyhradzujeme
právo na vykonanie zmien bez predchádzajúceho
upozornenia.
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Ak máte akékoľvek otázky, ktoré sa týkajú
používania zariadenia a nemôžete nájsť odpoveď
v tomto návode pre používateľa, vyskúšajte našu
webovú stránku na lokalite www.adexi.eu.
Prejdite do ponuky „Consumer Service (Služby pre
zákazníkov)“ a kliknutím na prepojenie „Question
& Answer (Často kladené otázky)“ zobrazte
najčastejšie otázky.
Ak nás potrebujete kontaktovať ohľadom techni-
ckých informácií, opráv, príslušenstva a náhrad-
ných dielov, môžete si tiež pozrieť kontaktné
informácie.
DOVOZCA
Adexi Group
Nie sme zodpovední za akékoľvek tlačové chyby.

16
17
UVOD
Da bi kar najbolje izkoristili svoj nov aparat, pred
prvo uporabo pozorno preberite ta navodila za
uporabo. Še posebej pozorni bodite na varnostne
ukrepe. Priporočamo tudi da navodila za uporabo
shranite, tako da boste lahko v prihodnje osvežili
svoje znanje o funkcijah vašega aparata.
VARNOSTNI UKREPI
Splošno
• Nepravilna uporaba aparata lahko povzroči
osebne poškodbe ali škodo na aparatu.
• Aparat uporabljajte samo v namen, za katerega
je predviden. Proizvajalec ne prevzema odg-
ovornosti za morebitne poškodbe ali škodo, ki
nastane kot posledica nepravilne uporabe ali
nepravilnega ravnanja (glejte tudi Garancijske
pogoje).
• Samo za domačo uporabo. Ni namenjeno
uporabi na prostem ali za obrtno uporabo.
• Samo za priključek 230 V, 50 Hz.
• Ne potapljajte aparata, kabla ali vtiča v vodo in
se prepričajte, da v napravo ne pride voda.
• Nikoli se ne dotikajte aparata, kabla ali vtiča z
mokrimi ali vlažnimi rokami.
• Kadar je aparat v uporabi, naj bo naprava pod
stalnim nadzorom. Bodite pozorni na otroke.
• Uporabljajte samo dodatke izdelane ali
priporočene s strani proizvajalca.
Uporaba
• Vedno postavite aparat na suho, ravno, trdno in
pred toploto odporno površino, stran od robov.
• Vedno postavite napravo na varno razdaljo od
vnetljivih predmetov, kot so zavese, prti ipd.
• Aparat se ne sme postaviti ali hraniti blizu dru-
gih virov toplote.
• Aparata ne pokrivajte.
• Nikoli ne vstavljajte prstov ali kovinskih pred-
metov v odprtine aparata, saj lahko to povzroči
električni udar.
• Kovinski deli se med delovanjem zelo ogrejejo.
Ne dotikajte se jih zaradi nevarnosti opeklin.
• Ne pozabite da ostane aparat po izklopu še
nekaj časa vroč. Vedno počakajte da se aparat
popolnoma ohladi preden ga shranite ali
očistite.
• Aparat je potrebno redno prazniti drobtin, saj
lahko te povzročijo vžig ognja.
• Ne pogrevajte živil obdanih s folijo ali podobnim
materialom ali zelo debelih kosov kruha, saj
lahko to povzroči vnetje ognja.
Kabel in vtič
• Ne pustite, da kabel visi preko robov delovne
površine.
• Preverite, da ni mogoče povleči ali se spotakniti
preko kabla ali morebitnega podaljška.
• Naj bo kabel in aparat stran od virov toplote,
vročih objektov, ognja in vročih delov aparata.
• Izklopite aparat in povlecite vtič iz vtičnice, ko
čistite ali ko naprava ni v uporabi. Ne vlecite za
kabel, kadar vlečete vtič iz vtičnice. Namesto
tega, držite vtič.
• Prepričajte se, da je kabel popolnoma raztegn-
jen.
• Kabel ne sme biti ovit okoli naprave.
• Redno preverjajte ali sta kabel in vtič
poškodovana in aparata ne uporabljajte, če sta
poškodovana, ali če je aparat padel oziroma bil
poškodovan na kakršen koli drug način.
• Če je bila naprava, kabel ali vtič poškodovan,
naj jih pooblaščeni serviser preveri in po
potrebi popravi. Nikoli ne poskušajte aparata
popravljati sami. Prosimo kontaktirajte trgovino,
kjer ste kupili aparat, za uveljavljanje garancije.
Nepooblaščena popravila ali predelave aparata
povzročijo neveljavnost garancije.
SEZNAM GLAVNIH SESTAVNIH DELOV NA-
PRAVE
1. Odprtine za kruh
2. Ročica za izmet kruha
3. Gumb »RAZVELJAVI« (razveljavi = gumb stop)
4. Gumb za nastavljanje (čas peke)
Rešetke za valjaste kruhke vključene
SLO

18
19
PRED PRVO UPORABO
• Obrišite zunanjo površino aparata in rešetke za
valjaste kruhke z vlažno krpo in pustite da se
aparat posuši.
• Rezervni kabel se lahko ovije okoli nosilcev
prostora za shranjevanje kabla na spodnji strani
aparata.
• Vklopite aparat in pustite da zaključi celoten
cikel peke brez kruha zato, da odstranite more-
bitne ostanke olja iz proizvodnje.
UPORABA
1. Vključite vtič in vklopite napajanje.
2. Pred peko odstranite s kruha vso embalažo.
3. Uporabite rešetke za valjaste kruhke če želite
popeči valjaste kruhke, francoske štručke ali
katerokoli drugo vrsto kruha, ki ne gre v odpr-
tine za kruh (1).
o Vstavite rešetke za valjaste kruhke na vrh
aparata tako, da kovinski nosilci na obeh
straneh črnih ročic padejo v odprtine za
kruh.
4. Vstavite kruh da se popeče v odprtine za kruh
ali na rešetke za valjaste kruhke. Nikoli ne
položite kruha neposredno na vrh aparata.
o Bagete in podobne izdelke je potrebno
prerezati na pol, preden se jih vstavi v
opekač. Postavite dve polovici izdelka v dve
odprtini za kruh z zunanjo stranjo kruha
proti stranici opekača. To omogoča da se
bagete popečejo na notranji strani, na zu
nanji strani pa se pogrejejo.
5. Nastavite gumb za nastavitev časa (4) na željen
čas peke. 1 je najkrajši čas in 5 je najdaljši čas
peke.
6. Potisnite ročico (2) navzdol zato, da spustite
kruh v aparat. Peka se prične.
7. Gumb »RAZVELJAVI« (3) je gumb stop.
Pritisnite ta gumb če želite prekiniti peko
predčasno.
8. Aparat se izklopi samodejno, ko je kruh
popečen in kruh skoči iz naprave.
POMEMBNO!
• Če se kruh zatakne v odprtinah za kruh, dvig-
nite in spustite ročico nekajkrat zato, da spro-
stite kruh. Če kruh ostaja zagozden, izključite
opekač in ga pustite da se ohladi. Nato obrnite
opekač navzdol in ga previdno stresite zato, da
odstranite kruh. Za odstranjevanje kruha nikoli
ne uporabljajte kovinskih predmetov.
• Ne uporabljajte opekača za peko ali pogrevanje
kruha s tekočimi polnili, sladkorjem ali ledom,
saj lahko kruh in sestavine ostanejo v opekaču
in se vnamejo.
• Ne uporabljajte opekača za peko riževih ploščic
saj se lahko vnamejo.
• Ne pogrevajte živil obdanih s folijo ali podobnim
materialom ali zelo debelih kosov kruha, saj
lahko to povzroči vnetje ognja.
• Napravo je potrebno redno prazniti drobtin, saj
lahko povzročijo vžig ognja.
• Ne pozabite aparata po uporabi izklopiti in
izključiti kabla iz vtičnice.
Pozor! Ob začetku uporabe lahko nekaj krat
izkusite majhno količino dima ali vonja. To se zgodi
zaradi presežne količine materiala, ki je bil izžgan v
proizvodnem procesu. To je popolnoma normalno
in dim/vonj bo kmalu izginil.
Nasveti za peko
Aparat se lahko uporabi za peko različnih vrst kru-
ha. Ni mogoče priporočiti stopnje porjavitve kruha
za vse tipe kruha, saj je le ta odvisna od sestave
kruha in osebnega okusa. Učite se na svojih napa-
kah pri peki kruha. Debele rezine kruha, žemelj in
surov kruh je potrebno peči dlje, kot tanke rezine
kruha in lahek kruh.
ČIŠČENJE
Med čiščenjem aparata, je potrebno posvečati
pozornost naslednjim točkam:
• Pred čiščenjem iz stenske vtičnice izvlecite vtič
in počakajte, da se aparat ohladi.
• Nikoli aparata ne potapljajte v vodo in se
prepričajte, da voda ne vstopa v aparat.
• Očistite aparat tako, da ga obrišete z vlažno
krpo. Lahko dodate nekaj detergenta, če je
aparat zelo umazan.
• Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, jeklene
volne ali katerih koli močnih topil ali abrazivnih
čistilnih agentov za čiščenje aparata, saj lahko
poškodujejo zunanjo površino aparata.
• Redno praznite aparat drobtin. Obrnite aparat
navzdol in ga previdno stresite tako, da odstra-
nite vse drobtine.
INFORMACIJE O ODSTRANITVI IN RECIKLI-
RANJUTEGA IZDELKA
Prosimo upoštevajte, da je ta Adexi izdelek
označen s tem simbolom:
To pomeni, da izdelka ni dovoljeno odstraniti
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, saj
je potrebno električne in elektronske odpadke
odstraniti ločeno.

18
19
V skladu z direktivo WEEE, mora vsaka država
članica zagotoviti ustrezno zbiranje, obnovo,
ravnanje in recikliranje električnih in elektron-
skih odpadkov. Zasebna gospodinjstva v EU
lahko rabljeno opremo brezplačno odnesejo
na posebne postaje za recikliranje. V določenih
državah članicah je mogoče rabljene naprave vrniti
trgovcu pri katerem so bile kupljene, pod pogojem,
da kupite nov izdelek. Stopite v stik z vašim
trgovcem na drobno, distributerjem ali lokalnimi
oblastmi za nadaljnje informacije o tem, kaj storiti
z električnimi in elektronskimi odpadki.
GARANCIJSKI POGOJI
Garancija ne velja v primeru:
• če ne sledite zgornjim navodilom
• če ste posegali v aparat
• če z aparatom niste ustrezno ravnali, ste z
njo ravnali grobo ali če je utrpela druge oblike
škode
• če so bile okvare posledica napak v vašem
električnem omrežju.
Zaradi nenehnega razvoja naših izdelkov v smislu
funkcionalnosti in načrtovanja, si pridržujemo pra-
vico do sprememb brez predhodnega opozorila.
POGOSTO ZASTAVLJENA VPRAŠANJA
Če imate kakršna koli vprašanja, ki se nanašajo na
uporabo naprave in odgovora ne morete najti v teh
navodilih, si prosimo oglejte našo spletno stran na
www.adexi.eu.
Pomaknite se v meni »Consumer Service« (Stor-
itve za kupce) in kliknite »Question & Answer«
(Pogosto zastavljena vprašanja), da si ogledate
najpogosteje zastavljena vprašanja.
Našli boste tudi kontaktne podatke za primer,
da želite stopiti z nami v stik zaradi tehničnih
vprašanj, popravil, dodatne opreme ali rezervnih
delov.
UVOZNIK
Skupina Adexi
Ne odgovarjamo za morebitne tiskarske napake.

20
21
ПРЕДИСЛОВИЕ
Для использования всех возможностей нового
прибора внимательно прочтите данное руководство
перед первым использованием. Обратите особое
внимание на правила техники безопасности.
Рекомендуется также сохранить это руководство,
чтобы в будущем можно было вспомнить о некоторых
функциях изделия.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Основные меры
• Неправильное использование данного устройства
может стать причиной получения травм или
повреждения устройства.
• Используйте изделие только по назначению.
Производитель не несет никакой ответственности
за вред здоровью и повреждения аппарата,
вызванные ненадлежащими эксплуатацией
или обслуживанием аппарата (см. «Условия
предоставления гарантии»).
• Только для домашнего использования. Устройство
не предназначено для коммерческого
использования и эксплуатации вне помещений.
• Предназначается только для сети с напряжением
230 В, 50 Гц.
• Не погружайте устройство, сетевой шнур или вилку
в воду и следите за тем, чтобы вода не попадала
внутрь устройства.
• Не дотрагивайтесь до тостера, шнура питания или
вилки мокрыми или влажными руками.
• Во время использования изделие должно быть под
постоянным присмотром. Следите за детьми.
• Используйте только фирменные принадлежности,
изготовленные производителем или
рекомендованные им к применению.
Применение
• Всегда размещайте устройство на ровной, сухой,
устойчивой и жаростойкой поверхности, вдали от
краев.
• Аппарат должен всегда находиться на безопасном
расстоянии от легковоспламеняющихся
предметов, например занавесок, скатертей и т.п.
• Нельзя размещать и хранить устройство вблизи
других тепловых источников.
• Не накрывайте прибор.
• Не помещайте пальцы или любые металлические
объекты в отверстия устройства, это может
привести к удару током.
• Во время работы тостера металлические части
сильно нагреваются, Не дотрагивайтесь до них,
чтобы не обжечься.
• Обратите внимание, что некоторое время после
выключения устройства оно остается горячим.
Подождите, пока тостер полностью остынет,
прежде чем убрать его или почистить.
• Тостер необходимо регулярно очищать от крошек,
поскольку они могут привести к возгоранию.
• Не нагревайте в тостере еду, завернутую в фольгу
или аналогичный материал, или очень толстые
куски хлеба – это может привести к возгоранию.
Шнур и вилка
• Следите за тем, чтобы шнур не свисал с края
рабочей поверхности.
• Не допускайте вытягивания шнура и не размещайте
шнур либо удлинитель на проходе.
• Шнур питания и само устройство должны
находиться вдали от источников тепла, горячих
предметов, открытого пламени и горячих деталей
устройства.
• Выключайте устройство и вынимайте вилку
из розетки на время чистки или если тостер не
используется. Вынимая вилку из розетки, не тяните
за провод. Держитесь за вилку.
• Шнур должен быть полностью вытянут.
• Шнур нельзя скручивать или наматывать на
прибор.
• Регулярно проверяйте сетевой шнур и вилку на
отсутствие повреждений и не используйте прибор,
если таковые имеются вследствие падения
прибора или какого-либо другого его
повреждения.
• Если устройство, его шнур или вилка повреждены,
отнесите его в авторизованный сервисный
центр для осмотра и, если понадобится,
ремонта. Запрещается выполнять ремонт прибора
самостоятельно. По вопросам гарантийного
ремонта обращайтесь в магазин, в котором было
приобретено устройство. Несанкционированный
ремонт или модификация устройства ведут к
аннулированию гарантии.
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ ПРИБОРА
1. Отделения для хлеба
2. Рычажок извлечения хлеба
3. Кнопка CANCEL / «ОТМЕНА» (кнопка остановки)
4. Регулятор времени (поджаривания)
В комплект входит решетка для булочек
RU
Table of contents
Languages:
Other Melissa Toaster manuals

Melissa
Melissa 643-072 User manual

Melissa
Melissa 243-035/037 User manual

Melissa
Melissa 16140136 User manual

Melissa
Melissa 16140147 User manual

Melissa
Melissa 643-040/74 User manual

Melissa
Melissa 643-040 User manual

Melissa
Melissa SP-1440-S User manual

Melissa
Melissa 643-096 User manual

Melissa
Melissa 643-109 User manual

Melissa
Melissa 643-073 User manual

Melissa
Melissa 643-035 User manual

Melissa
Melissa 643-200 User manual

Melissa
Melissa 643-024 User manual

Melissa
Melissa 643-202 User manual

Melissa
Melissa 16140072 User manual

Melissa
Melissa 643-108 User manual

Melissa
Melissa 643-075 User manual

Melissa
Melissa 643-110 User manual

Melissa
Melissa 143-089 User manual

Melissa
Melissa 643-110 User manual