Mellerware ROBOT 800 85800 User manual

makes life easier
Model:
85800
800W
complies with
INTERNATIONAL
IEC60335
SAFETY SPECIFICATIONS
ROBOT 800
800W Stainless steel
stick blender
1500ml Food processing
bowl
Variable speed and turbo
setting
food
processor
85800_IM.indd 1 2017/12/18 11:05:58 AM

Dear customer,
Thank you for choosing to purchase a Mellerware
brand product. Thanks to its technology, design and
operation and the fact that it exceeds the strictest
quality standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured.
1. Parts Description
1- Stick blender motor housing
2- Food chute
3- Blade holder
4- Food processor bowl
5- Whisk attachment
6- Stick blender shaft
7- Chopping attachment
8- Fine chopping blade
9- Slicing blade
10- Course grating blade
11- Measuring beaker
. Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching
on the appliance and keep them for future refer-
ence. Failure to follow and observe these instruc-
tions could lead to an accident. Clean all the parts
of the product that will be in contact with food, as
indicated in the cleaning section, before use.
2.1. Use or working environment:
2.1.1. Keep the working area clean and well lit. Clut-
tered and dark areas invite accidents.
2.1.2. Use the appliance in a well ventilated area.
2.1.3. Do not place the appliance on hot surfaces,
such as cooking plates, gas burners, ovens or
similar items.
2.1.4. Keep children and bystanders away when
using this appliance.
2.1.5. Place the appliance on a horizontal, flat,
stable surface suitable for withstanding high
temperatures and away from other heat sources and
contact with water.
2.1.6. Keep the appliance away from flammable
material such as textiles, curtains, cardboard or
paper, etc.
2.1.7. Do not place flammable material near the
appliance.
2.1.8. Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that automatically
switches it on.
2.1.9. Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
2.1.10. Ensure that the voltage indicated on the
rating label matches the mains power supply voltage
before plugging in the
appliance.
2.2.11. Connect the appliance to the mains power
supply with an earth socket withstanding a mini-
mum of 10
amperes.
2.1.12. The appliance’s plug must fit into the mains
power supply socket properly. Do not alter the plug.
2.1.13. If using a multi plug check ratings carefully
as the current used by several appliances could eas-
ily exceed the rating of the multi plug.
2.1.14. If any of the appliance casings breaks, im-
mediately disconnect the appliance from the mains
power supply to prevent the possibility of an electric
shock.
2.1.15. Do not use the appliance if it has fallen on
the floor or if there are visible signs of damage.
2.1.16. Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the appliance.
2.1.17. Do not wrap the power cord around the
appliance.
2.1.18. Do not clip or crease the power cord.
2.1.19. Do not allow the power cord to hang or
to come into contact with the hot surfaces of the
appliance.
2.1.20. Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
800
1
2
4
3
5
6
7
8
11
9
10
85800_IM.indd 2 2017/12/18 11:05:58 AM

2.1.21. The appliance is not suitable for outdoor
use.
2.1.22. Power cord should be regularly examined
for signs of damage, and if the cord is damaged, the
appliance must not be used.
2.1.23. Do not touch the plug with wet hands.
2.2. Personal safety:
2.2.1. CAUTION: Do not leave the appliance unat-
tended during use as there is a risk of an accident.
2.2.2. Do not touch the heated parts of the appli-
ance, as it may cause serious burns.
2.2.3. This appliance is only for domestic use, not
for industrial or professional use. It is not intended
to be used by guests in hospitality environments
such as bed and breakfast, hotels, motels, and other
types of residential environments, even in farm
houses, areas of the kitchen staff in shops, offices
and other work environments.
2.2.4. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
2.2.5. This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
2.3. Use and care:
2.3.1. Fully unroll the appliance’s power cable
before
each use.
2.3.2. Do not use the appliance if the parts or ac-
cessories are not properly fitted.
2.3.3. Do not use the appliance when empty.
2.3.4. Do not turn the appliance over while it is in
use
or connected to the mains power supply.
2.3.5. Do not cover the cooking surface or food with
aluminium foil and other similar materials.
2.3.6. Unplug the appliance from the mains power
supply when not
in use and before undertaking any cleaning task.
2.3.7. This appliance should be stored out of reach
of children.
2.3.8. Do not store the appliance if it is still hot.
2.3.9. Never leave the appliance unattended when in
use and keep out of the reach of children.
2.3.10. If, for some reason, the appliance were to
catch fire, disconnect the appliance from the mains
power supply and DO NOT USE WATER TO PUT THE
FIRE OUT.
2.4. Service:
2.4.1. Make sure that the appliance is serviced only
by suitably qualified technician, and that only origi-
nal spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
2.4.2. If the power cord is damaged, the manu-
facturer or its service agent or a similarly qualified
person must
replace it in order to avoid a hazard.
2.4.3. Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
3. Instructions for use
3.1. Before use:
3.1.1. Remove the appliance’s protective film(if
applicable).
3.1.2. Before using the product for the first time,
clean the parts that will come into contact with food
in the manner described in the cleaning section.
3.2. Instructions for the Blender
(Max operation time cannot exceed 15 seconds, and
1 minute rest time)
Important: Blades are very sharp, handle with care.
3.2.1. To assemble the detachable shaft with the
motor, press the shaft attachment into the motor
housing. Make sure it is fitted securely. (Fig 1)
Fig 1
800
85800_IM.indd 3 2017/12/18 11:05:58 AM

3.2.2. Simply plug the hand-held stick blender into
the power outlet and select your desired speed.
3.2.3. Place stick blender shaft into the measuring
beaker.
3.2.4. Lower the hand-held stick blender into food
and press the switch (A)
3.2.5. To stop the hand-held blender, release the
switch (A)
3.3 Instructions for the whisk
(Max operation time cannot exceed 1 minute, and 1
minute rest time)
3.3.1. To assemble the whisk with the motor unit,
place the whisk into the motor making sure it locks
securely. (Fig 2)
Fig 2
3.3.2. Connect the power. To avoid splattering,
insert the whisk into the food before turning on the
power.
3.4.3. Press switch (A) to start whisking.
3.3.4. To disassemble, disconnect from the power
source, and remove the whisk by pulling it out of the
motor housing.
3.4 Instructions for the processor bowl
(Max operation time cannot exceed 15 seconds and
2 minute rest time)
3.4.1. Place the processor bowl on a clean, level
surface.
3.4.2. Assemble the stainless steel blade into the
processor bowl.
3.4.3. Place food into the processor bowl.
3.4.4. Note: remove the bones from meat, cut into
small pieces, then place into bowl, the max quantity
of ingredients can’t exceed 350g.
3.4.5. Attach the Lid onto the processor bowl and
turn it until it locks into position
3.4.6. Insert the top part of the blender into the hole
of the procesor lid
3.4.7. Plug the stick blender into the power source
3.4.8.Select your desired speed and push switch(A)
3.4.9. To stop the appliance release the switch(A) at
the top of the motor unit.
Caution: To reduce the risk of injury, never place the
chopping blade on the base without first putting the
bowl properly in place. Be sure the processor lid is
securely locked in place before operating appliance.
3.5 Instructions for the slicing/shredding blades:
(Max operation time cannot exceed 15 seconds and
2 minute rest time)
3.5.1. Place the processor bowl on a clean, level
surface.
3.5.2. Assemble the desired slicing/shredding blade
into the blade holder
3.5.3. Assemble the blade holder into the processor
bowl.
800
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 4 2017/12/18 11:05:59 AM

3.5.4. Assemble the processor lid into the processor
bowl and secure properly.
3.5.5. Insert food through the chute by using the food
pusher only; do not use your fingers.
3.5.6. If the food is too large to fit into the chute, cut it
into smaller pieces
3.5.7. Start the motor by pressing switch (A)
3.6 Instructions for using the turbo function
3.6.1. The Turbo button is used when you need short
bursts of power at the optimum speed. This is con-
trolled by the user which means you control how long
the machine is run for. It is a useful way of avoiding
over-processing. For example , it can be used for an
extra burst of blending at the end of a mix to smooth
the mixture a little more.
3.6.2. To use the turbo feature, lower the stick blender
shaft into the food and hold down switch (B) for the
duration you wish to use the turbo function.
4. Cleaning and Maintenance
4.1. Unplug the appliance and remove the accessory
used
4.2. Do not immerse the detachable shaft of the
blender in water because overtime the lubrication on
the bearings may wash away. Wash the detachable
shaft under running water, without the use of abrasive
cleaning agents or detergents.
4.3. After cleaning the detachable shaft, place it upright
so that any water which may have got in, can drain out.
4.4. Wash the measuring beaker, processing bowl,
beater and blades in warm soapy water. The bowl and
the beater are not recommend to place in a dishwash-
ing machine as the plastic components can deteriorate
through prolonged use of dishwasher cleaning.
4.5. Wipe the motor unit with a damp cloth. Never
immerse it in water for cleaning as electric shock
may occur.
4.6. Dry thoroughly.
Caution: Blades are very sharp, handle with care.
5. Anomalies and repair
5.1. Take the appliance to an authorised support centre
if product is damaged or other problems arise.
5.2. If the connection to the mains has been damaged,
it must be replaced and you should proceed as you
would in the case of damage.
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 5 2017/12/18 11:05:59 AM

Geagte kliënt,
Dankie dat u gekies het om ‘n Mellerware-handelsmerk
te koop. Danksy sy tegnologie, ontwerp en werking
en die feit dat dit die strengste kwaliteitsstandaarde
oorskry, kan ‘n ten volle bevredigende gebruik en lang
produklewe verseker word.
1. Onderdele Beskrywing
1-blender motorhuis
2- Kosskut
3-blaar houer
4- Kos verwerkerbak
5- Klits aanhangsel
6- Stick blender steel
7- Knip aanhangsel
8- Fyn snylem
9-sny lem
10-Kursus rooster lem
11- Meet beker
2. Veiligheidsadvies en waarskuwings!
Lees hierdie instruksies sorgvuldig deur voordat u die
toestel aanskakel en hou dit vir toekomstige verwysing.
Versuim om hierdie instruksies te volg en op te let kan
lei tot ‘n ongeluk. Maak al die dele van die produk wat
met voedsel in aanraking kom, soos aangedui in die
skoonmaakafdeling, voor gebruik.
2.1. Gebruik of werksomgewing:
2.1.1. Hou die werkarea skoon en goed belig. Roerige
en donker gebiede nooi ongelukke uit.
2.1.2. Gebruik die apparaat in ‘n goed geventileerde
area.
2.1.3. Plaas die apparaat nie op warm oppervlaktes
soos kookplate, gasbrander, oonde of soortgelyke
items nie.
2.1.4. Hou kinders en omstanders weg wanneer u
hierdie toestel gebruik.
2.1.5. Plaas die apparaat op ‘n horisontale, plat, sta-
biele oppervlak wat geskik is vir die weerstaan van hoë
temperature en weg van ander hittebronne en kontak
met water.
2.1.6. Hou die apparaat weg van vlambare materiaal
soos tekstiele, gordyne, karton of papier, ens.
2.1.7. Moenie vlambare materiaal naby die toestel
plaas nie.
2.1.8. Moenie die toestel in kombinasie met ‘n pro-
grammeerder, timer of ander toestel gebruik wat dit
outomaties aanskakel nie.
2.1.9. Moenie die toestel gebruik as die kabel of stek-
ker beskadig is nie.
2.1.10. Maak seker dat die spanning wat op die
graderingsetiket aangedui word, ooreenstem met die
spanning van die spanning voordat u die
toestel.
2.2.11. Sluit die toestel aan op die netspanning met ‘n
aardkrag wat ‘n minimum van 10 behels
ampère.
2.1.12. Die stekker van die apparaat moet in die
netspanning van die stekker gepas wees. Moenie die
prop verander nie.
2.1.13. As ‘n multiplug gebruik word, moet die grader-
ings noukeurig nagegaan word, aangesien die stroom
wat deur verskeie toestelle gebruik word, maklik
oorskry kan word.
2.1.14. As enige van die toebehore breek, skakel
die toestel onmiddellik uit die stroomtoevoer om die
moontlikheid van ‘n elektriese skok te voorkom.
2.1.15. Moenie die toestel gebruik as dit op die vloer
geval het of as daar sigbare tekens van skade is nie.
2.1.16. Moenie die netsnoer dwing nie. Moet nooit die
kragtoevoer gebruik om die toestel op te hef of te dra
nie.
2.1.17. Moet nie die netsnoer om die toestel draai nie.
2.1.18. Moenie die kragtoevoer sny of vou nie.
2.1.19. Moenie toelaat dat die kragtoevoer hang of met
die warm oppervlaktes van die toestel in aanraking kom
nie.
2.1.20. Kontroleer die toestand van die netsnoer.
Beskadigde of verstrengelde kabels verhoog die risiko
van elektriese skok.
2.1.21. Die toestel is nie geskik vir buite gebruik nie.
800
1
2
4
3
5
6
7
8
11
9
10
85800_IM.indd 6 2017/12/18 11:05:59 AM

2.1.22. Die kragtoevoer moet gereeld ondersoek word
vir tekens van skade, en as die tou beskadig is, moet
die toestel nie gebruik word nie.
2.1.23. Moenie die prop met nat hande aanraak nie.
2.2. Persoonlike veiligheid:
2.2.1. LET WEL: Moenie die toestel onbewaak maak
tydens gebruik nie, aangesien daar ‘n ongeluk gevaar
is.
2.2.2. Moenie aan die verhitte dele van die apparaat
raak nie, aangesien dit ernstige brandwonde kan
veroorsaak.
2.2.3. Hierdie toestel is slegs vir huishoudelike gebruik,
nie vir industriële of professionele gebruik nie. Dit
is nie bedoel om gaste in gasvryheidsomgewings
soos bed en ontbyt, hotelle, motels en ander tipes
woongeboue te gebruik nie, selfs in plaashuise, areas
van kombuispersoneel in winkels, kantore en ander
werksomgewings.
2.2.4. Hierdie toestel is nie bedoel vir gebruik deur
persone (insluitend kinders) met verminderde fisiese,
sensoriese of geestelike vermoëns, of gebrek aan
ondervinding en kennis, tensy hulle toesig of instruks-
ies aangaande die gebruik van die toestel deur ‘n per-
soon wat vir hul veiligheid verantwoordelik is, gegee is.
2.2.5. Hierdie toestel is nie ‘n speelding nie. Kinders
moet toesig gehou word om te verseker dat hulle nie
met die toestel speel nie.
2.3. Gebruik en sorg:
2.3.1. Voltooi die toestel se kragkabel voorheen uit
elke gebruik.
2.3.2. Moenie die toestel gebruik as die dele of toebe-
hore nie behoorlik toegerus is nie.
2.3.3. Moenie die toestel gebruik as dit leeg is nie.
2.3.4. Moenie die toestel oorskakel terwyl dit gebruik
word nie
of verbind met die kragtoevoer.
2.3.5. Moet nie die kookoppervlak of kos bedek nie
aluminium foelie en ander soortgelyke materiale.
2.3.6. Skakel die toestel uit die kragtoevoer indien nie
in gebruik en voordat u enige skoonmaaktaak
onderneem.
2.3.7. Hierdie toestel moet buite bereik gebêre word
van kinders.
2.3.8. Moenie die toestel stoor as dit nog warm is nie.
2.3.9. Moet nooit die toestel onbewaak wanneer dit
inkom nie
Gebruik en hou buite bereik van kinders.
2.3.10. As die toestel om een of ander rede brand,
moet die toestel van die kragtoevoer verwyder word
en GEEN WATER GEBRUIK OM DIE VUUR UIT TE STIK
NIE.
2.4. diens:
2.4.1. Maak seker dat die toestel slegs deur ‘n
toepaslike gekwalifiseerde tegnikus bedien word, en
dat slegs oorspronklike onderdele of toebehore gebruik
word om bestaande dele / toebehore te vervang.
2.4.2. As die kragtoevoer beskadig is, moet die ver-
vaardiger of sy diensagent of ‘n soortgelyke gekwalifi-
seerde persoon
vervang dit om ‘n gevaar te vermy.
2.4.3. Enige misbruik of versuim om die gebruiksaan-
wysings te volg, maak die waarborg en die aanspreek-
likheid van die vervaardiger ongeldig.
3. Instruksies vir gebruik
3.1. Voor gebruik:
3.1.1. Verwyder die beskermende film van die toestel
(indien van toepassing).
3.1.2. Voordat u die produk vir die eerste keer gebruik,
maak die dele wat met voedsel in aanraking kom,
skoon soos op die skoonmaakafdeling beskryf.
3.2. Instruksies vir die Blender
(Maksimum operasietyd kan nie 15 sekondes oorskry
nie, en 1 minuut rustyd)
Belangrik: Blades is baie skerp, hanteer versigtig.
3.2.1. Om die afneembare as met die motor te vers-
amel, druk die skagaanhegting in die motorbehuizing.
Maak seker dit is veilig toegerus. (Fig 1)
Fig 1
800
85800_IM.indd 7 2017/12/18 11:05:59 AM

3.2.2. Steek die hand stok blender eenvoudig in die
stopcontact en kies die gewenste spoed.
3.2.3. Plaas die stokblender in die maatbeker.
3.2.4. Laat die handstokblender in kos en druk die
skakelaar (A)
3.2.5. Om die handblender te stop, laat die skakelaar
(A) los
3.3 Instruksies vir die klitsvis
(Maksimum operasietyd kan nie 1 minuut oorskry nie
en 1 minuut rustyd)
3.3.1. Om die klitsvis saam te stel met die motor, plaas
die klitsvis in die motor en maak seker dit sluit veilig.
(Fig 2)
Fig 2
3.3.2. Verbind die krag. Om spat te vermy, plaas die
klits in die kos voordat jy die krag aanskakel.
3.4.3. Pers skakelaar (A) om te begin klits.
3.3.4. Om uit te skakel, skakel die kragbron af en ver-
wyder die klitser deur dit uit die motorhuis te trek.
3.4 Instruksies vir die verwerkerbak
(Maksimum operasietyd kan nie 15 sekondes oorskry
nie en 2 minute rustyd)
3.4.1. Plaas die verwerkerbak op ‘n skoon, vlak op-
pervlak.
3.4.2. Monteer die vlekvrye staal lem in die verwerk-
erbak.
3.4.3. Plaas kos in die verwerkersbak.
3.4.4. Let wel: verwyder die bene van vleis, sny dit in
klein stukkies en plaas dit in die bak, die maksimum
hoeveelheid bestanddele mag nie 350g oorskry nie.
3.4.5. Heg die deksel op die verwerkerbak en draai dit
tot dit in posisie is
3.4.6. Plaas die boonste deel van die blender in die gat
van die processor deksel
3.4.7. Steek die stokblender in die kragbron
3.4.8.Selekteer die verlangde spoed en drukskakelaar
(A)
3.4.9. Om te stop, maak die toestel die skakelaar (A)
bo-aan die motor los.
Let op: Om die risiko van besering te verminder, plaas
nooit die snyblaar op die basis sonder om eers die
bak op die regte plek te plaas nie. Maak seker dat die
verwerker deksel goed toegerus is voor gebruik.
3.5 Instruksies vir die sny / versnippering lemme:
(Maksimum operasietyd kan nie 15 sekondes oorskry
nie en 2 minute rustyd)
3.5.1. Plaas die verwerkerbak op ‘n skoon, vlak op-
pervlak.
3.5.2. Skep die verlangde sny / versnydende lem in die
lemhouer
3.5.3. Monteer die lemhouer in die verwerkerbak.
3.5.4. Plaas die verwerker deksel in die verwerkerbak
en maak dit goed.
800
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 8 2017/12/18 11:05:59 AM

3.5.5. Voer kos deur die ruit deur slegs die voedselpuit-
er te gebruik; moenie jou vingers gebruik nie.
3.5.6. As die kos te groot is om in die ruit te pas, sny
dit in kleiner stukkies
3.5.7. Begin die motor met die skakelaar (A)
3.6 Instruksies vir die gebruik van die turbo-funksie
3.6.1. Die Turbo-knoppie word gebruik wanneer u kort
spoed op die optimale spoed benodig. Dit word beheer
deur die gebruiker, wat beteken dat jy beheer hoe lank
die masjien bestuur word. Dit is ‘n nuttige manier om
oorverwerking te vermy. Byvoorbeeld, dit kan gebruik
word vir ‘n ekstra gebarste mengsel aan die einde van
‘n mengsel om die mengsel ‘n bietjie meer te maak.
3.6.2. Om die turbo-funksie te gebruik, verlaag die
stokblenderas in die kos en hou die skakelaar (B) vir
die duur van die turbo-funksie.
4. Skoonmaak en Onderhoud
4.1. Skakel die toestel uit en verwyder die gebruikte
toebehore
4.2. Moenie die afneembare as van die
blender in water omdat oortyd die smering aan
die laers mag wegwas. Was die afneembare
as onder stromend water, sonder die gebruik van
skuurmiddels of skoonmaakmiddels.
4.3. Na die skoonmaak van die afneembare skag, sit dit
regop sodat enige water wat inkom, kan dreineer.
4.4. Was die maatbeker, verwerkingsbak, beker en
lemme in warm seepwater. Die bak en die beker word
nie aanbeveel om in ‘n skottelgoedmasjien te plaas nie,
aangesien die plastiese komponente kan versleg deur
langdurige gebruik van skottelgoedwasser skoonmaak.
4.5. Vee die motor eenheid met ‘n klam lap af. nooit
Dompel dit in water vir skoonmaak as elektriese skok
mag dalk gebeur.
4.6. Droog deeglik.
Let op: Blades is baie skerp, hanteer versigtig.
5. Anomalieë en herstel
5.1. Neem die toestel na ‘n gemagtigde ondersteuning-
sentrum as die produk beskadig is of ander probleme
ervaar.
5.2. As die aansluiting op die hoofstroom beskadig is,
moet dit vervang word en moet u voortgaan soos u
sou in die geval van skade.
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 9 2017/12/18 11:05:59 AM

Estimado cliente,
Gracias por elegir comprar un producto de la marca
Mellerware. Gracias a su tecnología, diseño y oper-
ación, y al hecho de que excede los más estrictos
estándares de calidad, se puede garantizar un uso to-
talmente satisfactorio y una larga vida útil del producto.
1. Descripción de las partes
1- Pegar la carcasa del motor de la licuadora
2- Tolva de comida
3- Soporte de cuchilla
4- Tazón de procesador de alimentos
5- accesorio de batir
6- Stick eje de la licuadora
7- Dispositivo de corte
8- Cuchilla fina
9- cuchilla de corte
10- Hoja de rallar de camino
11- Vaso medidor
2. Consejos de seguridad y advertencias!
Lea atentamente estas instrucciones antes de encender
el aparato y consérvelas para futuras consultas. El
incumplimiento de estas instrucciones puede provocar
un accidente. Limpie todas las partes del producto que
estarán en contacto con los alimentos, como se indica
en la sección de limpieza, antes de su uso.
2.1. Uso o ambiente de trabajo:
2.1.1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a
accidentes.
2.1.2. Use el aparato en un área bien ventilada.
2.1.3. No coloque el aparato sobre superficies cali-
entes, como placas de cocción, quemadores de gas,
hornos u objetos similares.
2.1.4. Mantenga a los niños y las personas alejadas
cuando use este electrodoméstico.
2.1.5. Coloque el aparato en una superficie horizontal,
plana y estable, adecuada para soportar altas temper-
aturas y lejos de otras fuentes de calor y contacto con
el agua.
2.1.6. Mantenga el dispositivo alejado de materiales in-
flamables como textiles, cortinas, cartón o papel, etc.
2.1.7. No coloque material inflamable cerca del
aparato.
2.1.8. No use el dispositivo en asociación con un
programador, temporizador u otro dispositivo que lo
encienda automáticamente.
2.1.9. No use el aparato si el cable o el enchufe están
dañados.
2.1.10. Asegúrese de que el voltaje indicado en la
etiqueta de clasificación coincida con el voltaje de la
fuente de alimentación antes de enchufar el
aparato.
2.2.11. Conecte el aparato a la fuente de alimentación
con una toma de tierra que soporte un mínimo de 10
amperios.
2.1.12. El enchufe del aparato debe encajar correcta-
mente en el enchufe de la fuente de alimentación. No
alteres el enchufe.
2.1.13. Si usa una clavija múltiple, compruebe las cla-
sificaciones con cuidado ya que la corriente utilizada
por varios dispositivos podría exceder fácilmente la
clasificación de la clavija múltiple.
2.1.14. Si alguna de las cubiertas del aparato se
rompe, inmediatamente desconecte el aparato de la
fuente de alimentación para evitar la posibilidad de una
descarga eléctrica.
2.1.15. No use el aparato si se ha caído al suelo o si
hay signos visibles de daños.
2.1.16. No fuerce el cable de alimentación. Nunca use
el cable de alimentación para levantar, transportar o
desenchufar el aparato.
2.1.17. No enrolle el cable de alimentación alrededor
del aparato.
2.1.18. No recorte ni doble el cable de alimentación.
2.1.19. No permita que el cable de alimentación se
cuelgue o entre en contacto con las superficies calien-
800
1
2
4
3
5
6
7
8
11
9
10
85800_IM.indd 10 2017/12/18 11:05:59 AM

tes del aparato.
2.1.20. Verifique el estado del cable de alimentación.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
2.1.21. El aparato no es adecuado para uso en exteri-
ores.
2.1.22. El cable de alimentación se debe examinar con
regularidad para detectar signos de daños y, si el cable
está dañado, no se debe utilizar.
2.1.23. No toque el enchufe con las manos mojadas.
2.2. Seguridad personal:
2.2.1. PRECAUCIÓN: No deje el aparato sin supervisión
durante el uso, ya que existe el riesgo de un accidente.
2.2.2. No toque las partes calientes del aparato, ya que
puede causar quemaduras graves.
2.2.3. Este aparato es solo para uso doméstico, no
para uso industrial o profesional. No está destinado a
ser utilizado por huéspedes en entornos de hospitali-
dad como alojamiento y desayuno, hoteles, moteles y
otros tipos de entornos residenciales, incluso en casas
de campo, áreas de personal de cocina en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo.
2.2.4. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o por falta de
experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les haya dado supervisión
o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico.
2.2.5. Este electrodoméstico no es un juguete. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
2.3. Uso y cuidado:
2.3.1. Desenrolle completamente el cable de aliment-
ación del dispositivo antes
cada uso.
2.3.2. No use el aparato si las piezas o los accesorios
no están colocados correctamente.
2.3.3. No use el aparato cuando esté vacío.
2.3.4. No encienda el aparato mientras está en uso
o conectado a la fuente de alimentación principal.
2.3.5. No cubra la superficie de cocción o la comida
con
papel de aluminio y otros materiales similares.
2.3.6. Desenchufe el aparato de la fuente de aliment-
ación cuando no esté
en uso y antes de emprender cualquier tarea de
limpieza.
2.3.7. Este electrodoméstico debe almacenarse fuera
del alcance
de niños.
2.3.8. No guarde el aparato si aún está caliente.
2.3.9. Nunca deje el aparato desatendido cuando esté
dentro
use y manténgalo fuera del alcance de los niños.
2.3.10. Si, por alguna razón, el aparato se incendiara,
desconecte el aparato de la fuente de alimentación y
NO USE AGUA PARA PONER EL FUEGO FUERA.
2.4. Servicio:
2.4.1. Asegúrese de que el servicio sea revisado solo
por un técnico calificado y que solo se utilicen repues-
tos o accesorios originales para reemplazar las piezas /
accesorios existentes.
2.4.2. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante o su agente de servicio o una persona
igualmente calificada debe
reemplácelo para evitar un peligro.
2.4.3. Cualquier uso incorrecto o incumplimiento de las
instrucciones de uso anula la garantía y la responsabi-
lidad del fabricante.
3. Instrucciones de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Retire la película protectora del artefacto (si
corresponde).
3.1.2. Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes que entrarán en contacto con los
alimentos de la manera descrita en la sección de
limpieza.
3.2. Instrucciones para la licuadora
(El tiempo máximo de operación no puede exceder los
15 segundos y 1 minuto de tiempo de descanso)
Importante: las cuchillas son muy afiladas, manipúlelas
con cuidado.
3.2.1. Para ensamblar el eje desmontable con el motor,
presione el accesorio del eje en la carcasa del motor.
Asegúrese de que esté bien ajustado. (Figura 1)
85800_IM.indd 11 2017/12/18 11:05:59 AM

Figura 1
3.2.2. Simplemente enchufe la licuadora de mano en la
toma de corriente y seleccione la velocidad deseada.
3.2.3. Coloque el eje de la licuadora en el vaso de
medición.
3.2.4. Baje la batidora de mano en los alimentos y
presione el interruptor (A)
3.2.5. Para detener la licuadora de mano, suelte el
interruptor (A)
3.3 Instrucciones para el batidor
(El tiempo máximo de operación no puede exceder 1
minuto y 1 minuto de tiempo de descanso)
3.3.1. Para ensamblar la batidora con la unidad del
motor, coloque la batidora en el motor asegurándose
de que quede asegurada. (Figura 2)
Figura 2
3.3.2. Conecte el poder. Para evitar salpicaduras,
inserte la batidora en la comida antes de encenderla.
3.4.3. Presione el interruptor (A) para comenzar a batir.
3.3.4. Para desmontar, desconectar de la fuente de
alimentación y extraer la batidora tirando de la carcasa
del motor.
3.4 Instrucciones para el bol del procesador
(El tiempo máximo de operación no puede exceder los
15 segundos y el tiempo de descanso de 2 minutos)
3.4.1. Coloque el recipiente del procesador sobre una
superficie limpia y nivelada.
3.4.2. Ensamble la cuchilla de acero inoxidable en el
recipiente del procesador.
3.4.3. Coloque la comida en el recipiente del procesa-
dor.
3.4.4. Nota: quite los huesos de la carne, córtelos en
trozos pequeños y colóquelos en un tazón, la cantidad
máxima de ingredientes no puede exceder los 350 g.
3.4.5. Coloque la tapa en el recipiente del procesador y
gírelo hasta que quede en su sitio
3.4.6. Inserta la parte superior de la licuadora en el
orificio
de la tapa del procesador
3.4.7. Conecte la licuadora de palo a la fuente de poder
3.4.8.Seleccione la velocidad deseada y presione el
interruptor (A)
800
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 12 2017/12/18 11:06:00 AM

3.4.9. Para detener el dispositivo, suelte el interruptor
(A) en la parte superior de la unidad del motor.
Precaución: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque la cuchilla de cortar en la base sin antes poner
el cuenco correctamente en su lugar. Asegúrese de que
la tapa del procesador esté bloqueada de forma segura
en su lugar antes de operar el aparato.
3.5 Instrucciones para las cuchillas de corte /
trituración:
(El tiempo máximo de operación no puede exceder los
15 segundos y el tiempo de descanso de 2 minutos)
3.5.1. Coloque el recipiente del procesador sobre una
superficie limpia y nivelada.
3.5.2. Ensamble la cuchilla de corte / trituración
deseada en el soporte de la cuchilla
3.5.3. Ensamble el soporte de la cuchilla en el recipi-
ente del procesador.
3.5.4. Ensamble la tapa del procesador en la taza del
procesador y asegúrela correctamente.
3.5.5. Inserte los alimentos a través del conducto
usando solo el empujador de alimentos; no uses tus
dedos
3.5.6. Si la comida es demasiado grande para caber en
la rampa, córtela en pedazos más pequeños
3.5.7. Arranque el motor presionando el interruptor (A)
3.6 Instrucciones para usar la función turbo
3.6.1. El botón Turbo se usa cuando necesita ráfagas
cortas de potencia a la velocidad óptima. Esto es
controlado por el usuario, lo que significa que usted
controla el tiempo de funcionamiento de la máquina.
Es una forma útil de evitar el procesamiento excesivo.
Por ejemplo, puede usarse para una ráfaga adicional de
mezcla al final de una mezcla para suavizar la mezcla
un poco más.
3.6.2. Para usar la función de turbo, baje el eje de la
licuadora de palitos en el alimento y mantenga pre-
sionado el interruptor (B) durante el tiempo que desee
utilizar la función de turbo.
4. Limpieza y mantenimiento
4.1. Desenchufe el aparato y quite el accesorio usado
4.2. No sumerja el eje desmontable de la
licuadora en agua porque las horas extra de la lubri-
cación en
los cojinetes pueden lavarse. Lave el desmontable
eje bajo agua corriente, sin el uso de agentes de limp-
ieza abrasivos o detergentes.
4.3. Después de limpiar el eje extraíble, colóquelo en
posición vertical para que el agua que pueda haber
entrado pueda salir.
4.4. Lave el vaso de medición, el recipiente de pro-
cesamiento, el batidor y las cuchillas con agua tibia
y jabón. No se recomienda colocar el recipiente y el
batidor en un lavavajillas ya que los componentes de
plástico pueden deteriorarse por el uso prolongado de
la limpieza del lavavajillas.
4.5. Limpie la unidad del motor con un paño húmedo.
Nunca
sumergirlo en agua para limpiarlo como descarga
eléctrica
puede ocurrir.
4.6. Secar completamente
Precaución: las cuchillas son muy afiladas, manipúle-
las con cuidado.
5. Anomalías y reparación
5.1. Lleve el aparato a un centro de soporte autorizado
si el producto está dañado o si surgen otros prob-
lemas.
5.2. Si la conexión a la red se ha dañado, debe ser
reemplazada y debe proceder como lo haría en caso
de daños.
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 13 2017/12/18 11:06:00 AM

Cher client,
Merci d’avoir choisi d’acheter un produit de marque
Mellerware. Grâce à sa technologie, à sa concep-
tion, à son fonctionnement et au fait qu’elle dépasse
les normes de qualité les plus strictes, une utilisation
pleinement satisfaisante et une longue durée de vie du
produit peuvent être assurées.
1. Description des pièces
1- Boîtier de moteur de mélangeur de bâton
2- Goulotte d’alimentation
3- Porte-lame
4- Bol de robot culinaire
5- Fixation du fouet
6- Arbre de mélangeur de bâton
7- Pièce à hacher
8- Lame à hacher fin
9- lame de coupe
10- lame de grille de cours
11- Bécher de mesure
2. Conseils de sécurité et avertissements!
Lisez attentivement ces instructions avant d’allumer
l’appareil et conservez-les pour référence ultérieure. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner un ac-
cident. Nettoyez toutes les parties du produit qui seront
en contact avec les aliments, comme indiqué dans la
section de nettoyage, avant utilisation.
2.1. Utilisation ou environnement de travail:
2.1.1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées et sombres favorisent les ac-
cidents.
2.1.2. Utilisez l’appareil dans un endroit bien ventilé.
2.1.3. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes, telles que des plaques de cuisson, des
brûleurs à gaz, des fours ou des objets similaires.
2.1.4. Tenez les enfants et les spectateurs à distance
lors de l’utilisation de cet appareil.
2.1.5. Placez l’appareil sur une surface horizontale,
plane et stable, capable de supporter des températures
élevées et loin des autres sources de chaleur et en
contact avec l’eau.
2.1.6. Tenez l’appareil à l’écart de tout matériau inflam-
mable tel que textiles, rideaux, cartons ou papiers, etc.
2.1.7. Ne placez pas de matériau inflammable à prox-
imité de l’appareil.
2.1.8. N’utilisez pas l’appareil en association avec un
programmateur, une minuterie ou un autre appareil qui
l’allume automatiquement.
2.1.9. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise est
endommagé.
2.1.10. Assurez-vous que la tension indiquée sur
l’étiquette correspond à la tension d’alimentation avant
de brancher le
appareil.
2.2.11. Branchez l’appareil sur le secteur avec une
prise de terre d’au moins 10
ampères.
2.1.12. La fiche de l’appareil doit s’insérer correcte-
ment dans la prise d’alimentation secteur. Ne pas
modifier la fiche.
2.1.13. Si vous utilisez une prise multi-fiche, vérifiez
soigneusement les valeurs car le courant utilisé par
plusieurs appareils peut facilement dépasser la valeur
nominale de la prise multiple.
2.1.14. Si l’un des boîtiers de l’appareil se casse,
débranchez immédiatement l’appareil de l’alimentation
secteur afin d’éviter tout risque d’électrocution.
2.1.15. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé sur le sol
ou s’il présente des signes visibles de dommages.
2.1.16. Ne forcez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation pour soulever,
transporter ou débrancher l’appareil.
2.1.17. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour
de l’appareil.
2.1.18. Ne clipsez pas et ne pliez pas le cordon
d’alimentation.
2.1.19. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre
ou entrer en contact avec les surfaces chaudes de
800
1
2
4
3
5
6
7
8
11
9
10
85800_IM.indd 14 2017/12/18 11:06:00 AM

l’appareil.
2.1.20. Vérifiez l’état du cordon d’alimentation. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
2.1.21. L’appareil ne convient pas pour une utilisation
en extérieur.
2.1.22. Le cordon d’alimentation doit être inspecté
régulièrement pour déceler tout signe de dommage. Si
le cordon est endommagé, il ne doit pas être utilisé.
2.1.23. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouil-
lées.
2.2. Sécurité personnelle:
2.2.1. ATTENTION: Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant l’utilisation car il y a un risque
d’accident.
2.2.2. Ne touchez pas les parties chauffées de
l’appareil, car cela pourrait causer de graves brûlures.
2.2.3. Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non à un usage industriel ou
professionnel. Il n’est pas destiné à être utilisé par
les clients dans des environnements hospitaliers tels
que chambres d’hôtes, hôtels, motels et autres types
d’environnements résidentiels, même dans les fermes,
les aires de travail dans les magasins, les bureaux et
autres environnements de travail.
2.2.4. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) ayant des ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, à
moins d’être supervisé ou instruit par une personne
responsable de leur sécurité.
2.2.5. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
2.3. Utilisez et soignez:
2.3.1. Dérouler complètement le câble d’alimentation
de l’appareil avant
chaque utilisation.
2.3.2. N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou les ac-
cessoires ne sont pas correctement installés.
2.3.3. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est vide.
2.3.4. Ne pas allumer l’appareil pendant son utilisation
ou connecté à l’alimentation secteur.
2.3.5. Ne couvrez pas la surface de cuisson ou la
nourriture avec
feuille d’aluminium et autres matériaux similaires.
2.3.6. Débranchez l’appareil de l’alimentation secteur
lorsqu’il n’est pas branché
en cours d’utilisation et avant toute tâche de nettoyage.
2.3.7. Cet appareil doit être rangé hors de portée
des enfants.
2.3.8. Ne stockez pas l’appareil s’il est encore chaud.
2.3.9. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
utiliser et garder hors de la portée des enfants.
2.3.10. Si, pour une raison quelconque, l’appareil
devait prendre feu, débranchez l’appareil de
l’alimentation secteur et NE PAS UTILISER D’EAU
POUR METTRE L’INCENDIE.
2.4. Un service:
2.4.1. Assurez-vous que l’appareil est réparé unique-
ment par un technicien qualifié, et que seules des
pièces de rechange d’origine ou des accessoires
sont utilisés pour remplacer les pièces / accessoires
existants.
2.4.2. Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
fabricant ou son agent de service ou une personne de
même qualification doit
le remplacer pour éviter un danger.
2.4.3. Toute mauvaise utilisation ou le non-respect des
instructions d’utilisation rend la garantie et la respon-
sabilité du fabricant nulles et non avenues.
3. Instructions d’utilisation
3.1. Avant utilisation:
3.1.1. Retirez le film protecteur de l’appareil (le cas
échéant).
3.1.2. Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
nettoyez les pièces qui entreront en contact avec les
aliments de la manière décrite dans la section de net-
toyage.
3.2. Instructions pour le mélangeur
(Le temps de fonctionnement maximum ne peut pas
dépasser 15 secondes et le temps de repos 1 minute)
Important: Les lames sont très tranchantes, manipulez-
les avec soin.
3.2.1. Pour assembler l’arbre détachable avec le
moteur, enfoncez la fixation de l’arbre dans le carter du
moteur. Assurez-vous qu’il est bien fixé. (Fig. 1)
85800_IM.indd 15 2017/12/18 11:06:00 AM

Fig. 1
3.2.2. Il suffit de brancher le mélangeur à main dans la
prise de courant et de sélectionner la vitesse désirée.
3.2.3. Placer l’arbre du mélangeur dans le bécher de
mesure.
3.2.4. Abaissez le mélangeur à bâtonnet dans les ali-
ments et appuyez sur l’interrupteur (A)
3.2.5. Pour arrêter le mélangeur à main, relâchez
l’interrupteur (A)
3.3 Instructions pour le fouet
(Le temps de fonctionnement maximum ne peut pas
dépasser 1 minute et le temps de repos 1 minute)
3.3.1. Pour assembler le fouet avec le bloc moteur,
placez le fouet dans le moteur en vous assurant qu’il se
verrouille correctement. (Figure 2)
Fig 2
3.3.2. Connectez le pouvoir. Pour éviter les éclabous-
sures, insérez le fouet dans l’aliment avant de le mettre
sous tension.
3.4.3. Appuyez sur l’interrupteur (A) pour commencer
à fouetter.
3.3.4. Pour le désassembler, débranchez-le de la
source d’alimentation et retirez le fouet en le tirant hors
du carter du moteur.
3.4 Instructions pour le bol du processeur
(Le temps de fonctionnement maximum ne peut pas
dépasser 15 secondes et 2 minutes de repos)
3.4.1. Placez le bol du processeur sur une surface
plane et propre.
3.4.2. Assemblez la lame en acier inoxydable dans le
bol du processeur.
3.4.3. Placez la nourriture dans le bol du robot.
3.4.4. Note: Retirer les os de la viande, les couper en
petits morceaux, puis les placer dans un bol, la quantité
maximale d’ingrédients ne peut pas dépasser 350g.
3.4.5. Fixez le couvercle sur le bol du processeur et
tournez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille en position
3.4.6. Insérez la partie supérieure du mélangeur dans
le trou
du couvercle du procesor
3.4.7. Branchez le mélangeur à bâtons dans la source
d’alimentation
3.4.8.Sélectionnez la vitesse désirée et appuyez sur
l’interrupteur (A)
800
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 16 2017/12/18 11:06:00 AM

3.4.9. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur (A)
en haut de l’unité moteur.
Attention: Pour réduire le risque de blessure, ne placez
jamais la lame de hachage sur la base sans avoir
préalablement mis le bol en place. Assurez-vous que
le couvercle du processeur est bien verrouillé avant
d’utiliser l’appareil.
3.5 Instructions pour les lames de tranchage / déchi-
quetage:
(Le temps de fonctionnement maximum ne peut pas
dépasser 15 secondes et 2 minutes de repos)
3.5.1. Placez le bol du processeur sur une surface
plane et propre.
3.5.2. Assembler la lame de tranchage / déchiquetage
souhaitée dans le porte-lame
3.5.3. Assemblez le porte-lame dans le bol du proces-
seur.
3.5.4. Assemblez le couvercle du processeur dans le
bol du processeur et fixez-le correctement.
3.5.5. Insérer les aliments dans la goulotte en utilisant
uniquement le poussoir; n’utilise pas tes doigts.
3.5.6. Si la nourriture est trop grande pour tenir dans la
goulotte, coupez-la en plus petits morceaux
3.5.7. Démarrer le moteur en appuyant sur
l’interrupteur (A)
3.6 Instructions pour l’utilisation de la fonction turbo
3.6.1. Le bouton Turbo est utilisé lorsque vous avez
besoin de courtes rafales de puissance à la vitesse
optimale. Ceci est contrôlé par l’utilisateur, ce qui
signifie que vous contrôlez la durée de fonctionnement
de la machine. C’est un moyen utile d’éviter le sur-
traitement. Par exemple, il peut être utilisé pour un
mélange supplémentaire à la fin d’un mélange pour
lisser le mélange un peu plus.
3.6.2. Pour utiliser la fonction turbo, abaissez l’axe du
mélangeur de bâtons dans l’aliment et maintenez le
bouton (B) enfoncé pendant la durée pendant laquelle
vous souhaitez utiliser la fonction turbo.
4. Nettoyage et maintenance
4.1. Débranchez l’appareil et retirez l’accessoire utilisé
4.2. Ne plongez pas l’arbre détachable du
mélangeur dans l’eau parce que les heures supplémen-
taires la lubrification sur
les roulements peuvent s’évacuer. Laver le détachable
arbre sous l’eau courante, sans l’utilisation d’agents de
nettoyage abrasifs ou de détergents.
4.3. Après avoir nettoyé l’arbre détachable, placez-le à
la verticale afin que toute l’eau qui a pu pénétrer puisse
s’écouler.
4.4. Laver le bécher de mesure, le bol de traitement, le
batteur et les lames dans de l’eau chaude savonneuse.
Il est déconseillé de placer le bol et le batteur dans un
lave-vaisselle car les composants en plastique peuvent
se détériorer en raison de l’utilisation prolongée du
lave-vaisselle.
4.5. Essuyez l’unité moteur avec un chiffon humide.
Jamais
l’immerger dans l’eau pour le nettoyer comme un choc
électrique
peut se produire.
4.6. Sécher soigneusement.
Attention: Les lames sont très tranchantes, manipulez-
les avec précaution.
5. Anomalies et réparation
5.1. Apportez l’appareil à un centre de support agréé
si le produit est endommagé ou si d’autres problèmes
surviennent.
5.2. Si la connexion au secteur a été endommagée,
elle doit être remplacée et vous devez procéder comme
vous le feriez en cas de dommages.
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 17 2017/12/18 11:06:00 AM

Estimado cliente,
Obrigado por escolher comprar um produto da marca
Mellerware. Graças à sua tecnologia, design e opera-
ção e ao fato de que excede os mais rigorosos padrões
de qualidade, pode ser assegurado um uso totalmente
satisfatório e uma longa vida útil.
1. Descrição das peças
1- Pegão do motor do liquidificador
2- Caminhão de comida
3- Suporte de lâmina
4- Bacia do processador de alimentos
5- Whisk attachment
6- Eixo do misturador
7- Cortar anexo
8- Lâminas cortantes finas
9- Lâmina de corte
10- Lâmina de grade de curso
11- Copo de medição
2. Conselhos de segurança e avisos!
Leia atentamente estas instruções antes de ligar o
aparelho e mantê-las para futuras referências. A falha
em seguir e observar estas instruções pode levar a
um acidente. Limpe todas as partes do produto que
estejam em contato com alimentos, conforme indicado
na seção de limpeza, antes de usar.
2.1. Ambiente de uso ou de trabalho:
2.1.1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada. As áreas desordenadas e escuras convidam
acidentes.
2.1.2. Use o aparelho em uma área bem ventilada.
2.1.3. Não coloque o aparelho sobre superfícies quen-
tes, como placas de cozinhar, queimadores de gás,
fornos ou itens similares.
2.1.4. Mantenha as crianças e os transeuntes afasta-
dos ao usar este aparelho.
2.1.5. Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal, plana e estável, adequada para suportar
altas temperaturas e longe de outras fontes de calor e
contato com água.
2.1.6. Mantenha o aparelho longe de materiais
inflamáveis, como têxteis, cortinas, papelão ou papel,
etc.
2.1.7. Não coloque material inflamável perto do
aparelho.
2.1.8. Não use o aparelho em associação com um
programador, temporizador ou outro dispositivo que o
liga automaticamente.
2.1.9. Não use o aparelho se o cabo ou a ficha esti-
verem danificados.
2.1.10. Certifique-se de que a tensão indicada na
etiqueta de classificação corresponda à tensão de
alimentação da rede antes de conectar a
utensílio.
2.2.11. Conecte o aparelho à fonte de alimentação com
um soquete de terra suportando um mínimo de 10
Amperes.
2.1.12. A ficha do aparelho deve caber na tomada da
rede elétrica corretamente. Não altere o plugue.
2.1.13. Se estiver usando uma ficha múltipla, verifique
cuidadosamente as avaliações, pois a corrente usada
por diversos aparelhos pode exceder facilmente a clas-
sificação do plugue múltiplo.
2.1.14. Se algum dos invólucros do aparelho se
romper, desligue imediatamente o aparelho da fonte de
alimentação para evitar a possibilidade de um choque
elétrico.
2.1.15. Não use o aparelho se cair no chão ou se
houver sinais visíveis de danos.
2.1.16. Não force o cabo de alimentação. Nunca use
o cabo de alimentação para levantar, transportar ou
desconectar o aparelho.
2.1.17. Não enrole o cabo de alimentação em volta do
aparelho.
2.1.18. Não prenda ou dobre o cabo de alimentação.
2.1.19. Não permita que o cabo de alimentação fique
pendurado ou entre em contato com as superfícies
quentes do aparelho.
2.1.20. Verifique o estado do cabo de alimentação.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
800
1
2
4
3
5
6
7
8
11
9
10
85800_IM.indd 18 2017/12/18 11:06:00 AM

de choque elétrico.
2.1.21. O aparelho não é adequado para uso externo.
2.1.22. O cabo de alimentação deve ser examinado
regularmente quanto a sinais de danos, e se o cabo
estiver danificado, o aparelho não deve ser usado.
2.1.23. Não toque na ficha com as mãos molhadas.
2.2. Segurança pessoal:
2.2.1. CUIDADO: Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o uso, pois existe o risco de um acidente.
2.2.2. Não toque nas partes aquecidas do aparelho,
pois pode causar queimaduras graves.
2.2.3. Este aparelho é apenas para uso doméstico, não
para uso industrial ou profissional. Não se destina a ser
usado por convidados em ambientes de hospitalidade,
como cama e café da manhã, hotéis, motéis e outros
tipos de ambientes residenciais, mesmo em casas
de fazenda, áreas de cozinha em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho.
2.2.4. Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham sido
supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
2.2.5. Este aparelho não é um brinquedo. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
2.3. Uso e cuidado:
2.3.1. Desligue completamente o cabo de alimentação
do aparelho antes
cada uso.
2.3.2. Não use o aparelho se as peças ou acessórios
não estiverem adequadamente instalados.
2.3.3. Não use o aparelho quando estiver vazio.
2.3.4. Não ligue o aparelho enquanto estiver em uso
ou conectado à rede elétrica.
2.3.5. Não cubra a superfície de cozimento ou comida
com
papel alumínio e outros materiais similares.
2.3.6. Desconecte o aparelho da fonte de alimentação
quando não
em uso e antes de realizar qualquer tarefa de limpeza.
2.3.7. Este aparelho deve ser armazenado fora do
alcance
de crianças.
2.3.8. Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
2.3.9. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando
use e mantenha-se fora do alcance das crianças.
2.3.10. Se, por algum motivo, o aparelho incendiar,
desconecte o aparelho da fonte de alimentação e NÃO
USE ÁGUA PARA PONER O INCÊNDIO.
2.4. Serviço:
2.4.1. Certifique-se de que o aparelho é servido apenas
por um técnico devidamente qualificado e que apenas
peças sobressalentes originais ou acessórios são
usados para substituir peças / acessórios existentes.
2.4.2. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o
fabricante ou o seu agente de serviço ou uma pessoa
qualificada
substitua-o para evitar um perigo.
2.4.3. Qualquer uso indevido ou falha em seguir as
instruções de uso torna a garantia e a responsabilidade
do fabricante nula e sem efeito.
3. Instruções de uso
3.1. Antes de usar:
3.1.1. Remova a película protetora do aparelho (se
aplicável).
3.1.2. Antes de usar o produto pela primeira vez, limpe
as peças que entrarão em contato com os alimentos
da maneira descrita na seção de limpeza.
3.2. Instruções para o liquidificador
(O tempo máximo de operação não pode exceder 15
segundos e 1 minuto de tempo de descanso)
Importante: as lâminas são muito afiadas, cuide com
cuidado.
3.2.1. Para montar o eixo destacável com o motor,
pressione a fixação do eixo na carcaça do motor.
Certifique-se de que está bem montado. (Figura 1)
Figura 1
800
85800_IM.indd 19 2017/12/18 11:06:00 AM

3.2.2. Basta conectar o liquidificador manual na
tomada elétrica e selecionar a velocidade desejada.
3.2.3. Coloque o eixo do misturador no copo de
medição.
3.2.4. Abaixe o misturador manual da barra nos
alimentos e pressione o interruptor (A)
3.2.5. Para parar o liquidificador manual, solte o inter-
ruptor (A)
3.3 Instruções para o foguete
(O tempo máximo de operação não pode exceder 1
minuto e 1 minuto de tempo de descanso)
3.3.1. Para montar o batedor com a unidade do motor,
coloque o batedor no motor, certificando-se de que ele
se encaixe de forma segura. (Figura 2)
Figura 2
3.3.2. Conecte a energia. Para evitar salpicos, insira o
batedor no alimento antes de ligar a alimentação.
3.4.3. Pressione o interruptor (A) para começar a
mexer.
3.3.4. Para desmontar, desconecte-se da fonte de
alimentação e remova o batedor puxando-o para fora
da carcaça do motor.
3.4 Instruções para a tigela do processador
(O tempo máximo de operação não pode exceder 15
segundos e 2 minutos de tempo de descanso)
3.4.1. Coloque a tigela do processador em uma super-
fície limpa e nivelada.
3.4.2. Monte a lâmina de aço inoxidável na tigela do
processador.
3.4.3. Coloque os alimentos na tigela do processador.
3.4.4. Nota: remova os ossos da carne, corte em
pequenos pedaços e, em seguida, coloque na tigela, a
quantidade máxima de ingredientes não pode exceder
350g.
3.4.5. Anexe a tampa na tigela do processador e gire-a
até encaixar na posição
3.4.6. Insira a parte superior do liquidificador no
orifício
da tampa do processador
3.4.7. Conecte o liquidificador de vareta na fonte de
alimentação
3.4.8.Selecione a velocidade desejada e pressione o
interruptor (A)
3.4.9. Para parar o aparelho, solte o interruptor (A) na
parte superior da unidade do motor.
Cuidado: Para reduzir o risco de lesões, nunca coloque
a lâmina de corte na base sem primeiro colocar a
tigela adequadamente no lugar. Certifique-se de que a
tampa do processador esteja bem encaixada antes de
operar o aparelho.
3.5 Instruções para as lâminas de corte / trituração:
(O tempo máximo de operação não pode exceder 15
segundos e 2 minutos de tempo de descanso)
3.5.1. Coloque a tigela do processador em uma super-
fície limpa e nivelada.
800
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
800
Switch A
Switch B
85800_IM.indd 20 2017/12/18 11:06:01 AM
Table of contents
Languages:
Other Mellerware Food Processor manuals

Mellerware
Mellerware 26888 User manual

Mellerware
Mellerware WHIZ-MASTER User manual

Mellerware
Mellerware MAESTRO 500W User manual

Mellerware
Mellerware MELLERWARE 2 6 2 1 05 0 0 W User manual

Mellerware
Mellerware 2 6 2 1 05 0 0 W User manual

Mellerware
Mellerware Tasty! User manual

Mellerware
Mellerware Tasty! User manual