Metaflex MF5 User manual

Metaflex Doors Europe BV
Ambachtsstraat 11
NL
- 7122 MP Aalten
T +31 88 14 14 900
info@metaflexdoors.com
www.metaflexdoors.com
Manual / Handleiding / Montageanleitung
Metaflex MF5 Rail System
Metaflex MF5 Rail Systeem
Metaflex MF5 Schienensystem
201471
English Translation of the original Dutch Manual
Montageanleitung übersetzt aus dem Niederländischen

Page 2 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Foreword
This manual describes the assembly of a Metaflex MF5 rail system for a Metaflex Medicare, Imagine, Glass or Metaficient sliding
door. The information in this manual is important for the good and safe functioning of the door system. Read this user manual
thoroughly from cover to cover. Furthermore, Metaflex Doors Europe urges that all new users (operators, installers, maintenance
staff and where applicable cleaning staff) should receive training, for which this user manual may serve as a basis.
Metaflex Doors Europe advises that the original copy, including its attachments, should be stored in a safe, central place. Another
copy of this user manual should be stored close to the apparatus in the workspace. If these things are already known to you, then
you can use this manual for reference.
The assembly instructions are intended for technical personnel who have at minimum a level 2 MBO (secondary vocational
education) certificate.
The maintenance instructions assume that the maintenance staff have been authorized by Metaflex Doors Europe.
This warning sign indicates points which require special attention during assembly.
Save this manual so that you can consult it in future.
Specifications
Product description
Serial number: Indicated on the door's type plate
Variants: Metaflex MF5 rail system
Operating conditions
Conditioned spaces such as operating theatres, intensive care, x-ray rooms, pharmacies and emergency care.
Areas of application
Healthcare facilities, hospitals
Dimensions
Variable clear width up to a maximum length of 4200 mm.
Lifespan
15 years when maintained according to Metaflex Doors Europe's maintenance guidelines.
Weight
The weight of the MF5 rail system depends on the clear width. The maximum weight is 80 kilograms.
Assembly options
Steel, stone, panel wall (through the wall), provided they are suitable for carrying the weight of the door.
Safety guidelines
General guidelines
1. Always wear dry work clothes and safety shoes.
2. Work may only be carried out if the legal regulations which apply on location are observed.
3. Always switch the circuit breakers off and place warning signs when carrying out work so that the door cannot be opened
unnoticed.
4. Before starting, check that the on/off switch is switched to 'off' and remove the yellow 20A fuse if the DCB2 controller is
attached. Only connect the plug with the socket once assembly has been completed and replace the fuse.
5. Make sure there is nothing in the sliding area.
6. Make sure that fingers do not become trapped, especially:
•During assembly/adjustment of the guide rollers.
•When assembling/adjusting the timing belt of the motor/return pulley.
•Between the end stop and the door.
•Between the rollers and the rail.
•Between the casing and the sunk handle on the inner side of the door blade.
7. Use only original components and accessories.
8. Don't change anything about the way in which the door is constructed or controlled. If you do, the manufacturer
warranty will cease to apply. All claims on the warranty due to the failure of a safety switch will be rejected.

Page 3 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
9. Contact the Metaflex Doors service department or an authorised representative of Metaflex Doors before changing
settings. All settings are configured by Metaflex Doors in advance on the basis of average values or values that have been
agreed with you. If a setting is incorrect, this can lead to the controls or sliding door becoming damaged.
Incorrect setting of the opening direction has consequences for the safety systems. The changing of parameters concerning DIN
direction and automatic machine type can lead to improper functioning of the automatic machine and/or the door and may cause
damage.
Safety in special situations
Take extra safety precautions in special business settings, for example in surroundings in which there are children or people who
are unaware of the risks of becoming trapped. In order to prevent this, the following facilities are available:
•Radar and/or a light curtain in the clearance opening.
•Light curtain sensor in the sliding area.
•Shielding off of the sliding area by way of a fence or transom.
Transport and storage
Transport
Metaflex Doors takes care when packing the products. The door (systems) and/or automatic machine are shipped in crates or on
pallets. During transport, no other goods may be laid on the Metaflex packaging. Be careful not to shake the packaging.
Storage
The door (systems) and/or automatic machine should be stored in their original packaging in a dry and frost-free space.
Fastening materials
200242 Assembly kit MF5 rail medical

Page 4 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Voorwoord
Deze handleiding beschrijft de montage van het Metalfex MF5 railsysteem van een Metaflex Medicare, Imagine, Glass of
Metaficient schuifdeur. De informatie in deze handleiding is belangrijk voor het goed en veilig functioneren van het deursysteem.
Lees deze gebruikershandleiding van het begin tot het einde goed door. Metaflex Doors Europe dringt er tevens op aan dat alle
nieuwe gebruikers (operators, installateurs, onderhoudsmensen en evt. schoonmakers) een training krijgen, waarbij deze
gebruikershandleiding als uitgangspunt kan dienen.
Metaflex Doors Europe adviseert dat het origineel van deze gebruikershandleiding inclusief bijlagen op een veilige centrale plaats
wordt bewaard, een ander exemplaar of kopie van deze gebruikershandleiding kan het best dicht bij het apparaat op de werkplek
worden bewaard. Bent u wel bekend met deze zaken, dan kunt u deze handleiding als naslagwerk gebruiken.
De montagehandleiding is bestemd voor technisch personeel opgeleid op minimaal mbo-2 niveau.
De onderhoudsaanwijzing gaat er van uit dat het onderhoudspersoneel geautoriseerd is door Metaflex Doors Europe.
Met dit waarschuwingsteken zijn punten gemarkeerd die tijdens de montage extra aandacht vragen.
Bewaar de handleiding zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen.
Specificaties
Productomschrijving
Serienummer: Staat op het typeplaatje van de deur
Varianten: Metaflex MF5 railsysteem
Gebruikersomstandigheden
Geconditioneerde ruimtes zoals een operatiekamer, intensieve zorg, rontgen kamer, apotheek en spoedeisende hulp.
Toepassingsgebieden
Zorginstellingen, ziekenhuizen
Afmetingen
Variabele dagmaatbreedte tot een maximale afmeting van 4200mm.
Levensduur
15 jaar bij onderhoud conform onderhoudsvoorschriften Metaflex Doors Europe.
Gewicht
Het gewicht van het MF5 railsysteem is afhankelijk van de dagmaatbreedte. Het gewicht kan maximaal 80 kilogram bedragen.
Montagemogelijkheden
Staal, steen, paneelwand (door de wand), mits geschikt om het gewicht van de deur te dragen.
Veiligheidsvoorschriften
Algemene voorschriften
1. Draag altijd droge werkkleding en veiligheidsschoenen.
2. Werkzaamheden mogen uitsluitend worden verricht met inachtneming van de ter plaatse geldende wettelijke
voorschriften.
3. Bij werkzaamheden altijd de zekeringautomaat uitschakelen en waarschuwingsborden plaatsen zodat de deur niet
ongemerkt geopend kan worden.
4. Controleer voor u begint dat de aan/uit schakelaar op ‘uit’ staat en haal de gele 20A zekering eruit indien de DCB2
controller gemonteerd is. Plaats de stekker pas na volledige montage in de wandcontactdoos en plaats de zekering weer
terug.
5. Let op dat er niets in de uitschuifruimte staat.
6. Pas op voor afklemming van de vingers met name :
•Tijdens het monteren/afstellen van de geleiderollen.
•Bij het monteren en afstellen van de tandriem en de motor/retour poelie.
•Tussen de eindstop en de deur.
•Tussen de loopwielen en de rail.
•Tussen het kozijn en de verzonken handgreep in de binnenzijde van het deurblad.
7. Gebruik alleen originele onderdelen, opties en accessoires.
8. Breng geen wijzigingen aan in de constructie van de deur of de besturing. Aanspraken op de fabrieksgarantie vervallen in
dat geval. Alle aanspraken voortvloeiend uit het falen van een beveiligingsschakelaar worden afgewezen.

Page 5 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
9. Neem contact op met de service afdeling van Metaflex Doors of een door Metaflex Doors gemachtigde
vertegenwoordiging, voordat u een instelling wijzigt. Alle instellingen zijn vooraf door Metaflex Doors ingesteld op basis
van gemiddelde of vooraf met u overeengekomen waarden. Bij foutieve instelling kan beschadiging van de besturing of
de schuifdeur optreden.
Onjuiste instelling van de openingsrichting heeft consequenties voor de beveiligingssystemen. Het veranderen van parameters
betreffende DIN-richting en automaattype kan leiden tot het niet goed functioneren van automaat en/of deur en tevens schade
veroorzaken.
Veiligheid bij bijzondere situaties
Neem extra veiligheidsmaatregelen in bijzondere bedrijfssituaties bijvoorbeeld in een omgeving waar kinderen of personen die zich
niet bewust zijn van de risico’s op beklemming. Om dit te voorkomen zijn de volgende voorzieningen beschikbaar:
•Radar en/of Lichtgordijn in de dagopening.
•Lichtgordijn sensor in de uitschuifruimte.
•Afscherming van de uitschuifruimte d.m.v. een hek of koof.
Transport en opslag
Transport
Metaflex Doors besteedt zorg aan het verpakken van de producten. De deur(systemen) en/of automaat wordt in kratten of op
pallets verzonden. Tijdens het transport mogen er geen andere goederen op de Metaflex verpakking worden gelegd. Wees
voorzichtig met schokken.
Opslag
De deur(systemen) en/of automaat opslaan in de originele verpakking in een droge en vorstvrije ruimte.
Bevestigingsmaterialen
200234 Montageset MF5 rail medisch

Page 6 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Vorwort
Diese Anleitung beschreibt die Montage des Metaflex MF5 Schienensystems einer Metaflex Medicare, Imagine, Glass oder
Metaficient Schiebetür. Die Informationen in dieser Anleitung sind für das reibungslose und sichere Funktionieren des Türsystems
wichtig. Lesen Sie die Montageanleitung aufmerksam und vollständig durch. Metaflex Doors Europe hält es außerdem für
essentiell, dass alle neuen Benutzer (Operatoren, Installateure, Wartungspersonal und evt. Reinigungskräfte) eine Schulung
erhalten, für die diese Anleitung als Ausgangspunkt dienen kann.
Metaflex Doors Europe empfiehlt, das Original dieser Anleitung einschließlich Anhängen an einem sicheren, zentralen Ort
aufzubewahren. Ein anderes Exemplar oder eine Kopie dieser Anleitung sollte in unmittelbarer Nähe des Gerätes oder
Arbeitsplatzes aufbewahrt werden. Sind Sie bereits mit diesen Dingen vertraut, können Sie diese Anleitung zum Nachschlagen
verwenden.
Die Montageanleitung ist für technisches Personal mit einer Ausbildung auf MBO-2-Niveau bestimmt (entspricht in etwa der dualen
Berufsausbildung in Deutschland).
Die Wartungsanleitung geht davon aus, dass das Wartungspersonal von Metaflex Doors Europe autorisiert wurde.
Dieses Warnsymbol kennzeichnet Punkte, die während der Montage besonderer Aufmerksamkeit bedürfen.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig für eine zukünftige Verwendung auf.
Spezifikationen
Produktbeschreibung
Seriennummer: Steht auf dem Typenschild der Tür
Varianten: Metaflex MF5 Schienensystem
Gebrauchsbedingungen
Konditionierte Räume wie Operationssaal, Intensivstation, Röntgenraum, Apotheke und Notaufnahme.
Anwendungsbereiche
Pflegeeinrichtungen, Krankenhäuser
Abmessungen
Variable lichte Breite bis zu einer maximalen Länge von 4200 mm.
Lebensdauer
15 Jahre bei Wartung gemäß den Wartungsvorschriften von Metaflex Doors Europe.
Gewicht
Das Gewicht des MF5 Schienensystems hängt von der lichten Breite und lichten Höhe ab. Das Gewicht kann maximal 80 kg
betragen.
Montagemöglichkeiten
Stahl, Stein, Paneelwand (durch die Wand), insofern Tragfähigkeit für das Gewicht der Tür vorliegt.
Sicherheitsvorschriften
Allgemeine Vorschriften
1. Tragen Sie immer trockene Arbeitskleidung und Sicherheitsschuhe.
2. Arbeiten dürfen ausschließlich unter Einhaltung der örtlichen Vorschriften und Gesetze ausgeführt werden.
3. Während Arbeiten immer den Sicherungsautomaten ausschalten und Warnschilder platzieren, sodass die Tür nicht
unbemerkt geöffnet werden kann.
4. Kontrollieren Sie vor Anfang der Arbeiten, dass der An-/Ausschalter auf 'Aus' steht, und entfernen Sie die gelbe 20A
Sicherung, falls der DCB2 Controller montiert ist. Stecken Sie den Stecker erst nach vollständiger Montage in die
Steckdose und platzieren Sie die Sicherung erneut.
5. Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände im Ausziehbereich befinden.
6. Vermeiden Sie Quetschungen der Finger, vor allem:
•Während der Montage/Demontage der Führungsrollen.
•Bei der Montage und dem Einstellen des Zahnriemens und der Motor/Retour-Riemenscheibe.
•Zwischen dem Endstopper
•Zwischen den Laufrädern und der Schiene.
•Zwischen Rahmen und dem versunkenen Handgriff in der Innenseite des Türblatts.
7. Verwenden Sie ausschließlich Originalteile, Optionen und Accessoires.

Page 7 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
8. Bringen Sie keine Änderungen an der Konstruktion der Tür oder Steuerung an. Ein Anspruch auf die Fabrikgarantie
erlischt in solchen Fällen. Alle Ansprüche, die sich durch Versagen eines Sicherheitsschalters ergeben, werden
abgewiesen.
9. Wenden Sie sich an die Serviceabteilung von Metaflex Doors oder einen von Metaflex Doors autorisierten Vertreter,
bevor Sie eine Einstellung ändern. Alle Einstellungen werden vorab durch Metaflex Doors auf der Grundlage von
Durchschnittswerten oder mit Ihnen vereinbarten Werten vorgenommen. Falsche Einstellungen können Beschädigungen
an der Steuerung oder Schiebetür verursachen.
Eine verkehrte Einstellung der Öffnungsrichtung beeinflusst das Sicherheitssystem. Eine Änderung der Parameter bezüglich der
DIN-Richtung und des Automatentypen kann zum schlechten Funktionieren des Automaten und/oder der Tür führen sowie
Schäden verursachen.
Sicherheit in besonderen Situationen
Treffen Sie in besonderen Betriebssituationen zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, z.B. in einer Umgebung, in der sich Kinder oder
Personen befinden, die sich des Quetschungsrisikos nicht bewusst sind. Um Quetschungen zu vermeiden, stehen folgende
Einrichtungen zur Verfügung:
•Radar und/oder Lichtvorhang in der lichten Öffnung.
•Lichtvorhang Sensor im Ausziehbereich.
•Abgrenzung des Ausziehbereichs mithilfe eines Zauns oder Kastens.
Transport und Lagerung
Transport
Metaflex Doors verpackt Produkte mit größter Sorgfalt. Die Tür (-systeme) und/oder der Automat werden in Kisten oder auf
Paletten verschickt. Während des Transports dürfen keine anderen Waren auf die Verpackung von Metaflex gelegt werden.
Vermeiden Sie Erschütterungen.
Lagerung
Die Tür(-systeme) und/oder den Automaten in der Originalverpackung an einem trockenen und frostfreien Ort lagern.
Befestigungsmaterial
200234 Montageset MF5 Schiene medizinisch

Page 8 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Tools required / Benodigde gereedschappen / Erforderliche Werkzeuge
Necessary PPE / Benodigde PBM’s / Erforderliche PSA
Safety goggles / Veiligheidsbril / Schutzbrille
Helmet / Helm / Helm
Hearing protection / Gehoorbescherming / Gehörschutz
Safety shoes / Veiligheidsschoenen / Sicherheitsschuhe
Gloves / Handschoenen / Handschuhe

Page 9 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Assembly MF5 rail system / Montage MF5 railsysteem / Montage MF5 Schienensystem
A. Notch
A. Keep
A. Einkerbung
1. Determine the distance between the notches and mark this.
1. Hartafstand tussen kepen bepalen en aftekenen.
1. Mittenmaß zwischen Einkerbungen bestimmen und markieren.

Page 10 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
2. Determine the distance of the casing and mark this.
2. Hartafstand kozijn bepalen en aftekenen.
2. Mittenmaß Rahmen bestimmen und markieren.
Assembly/Montage/Montage Medicare
3. Determine the position of the first hole in width by aligning the centre-lines of the
casing and the notches. After this, mark the first hole on the wall.
4. Determine height of first hole in height and mark on wall.
Height of hole = clear+ 140mm
5. Drill first hole
3. Positie eerste gat in breedte bepalen door de hartlijnen van het kozijn en de kepen
gelijk te zetten. En hierna eerste gat aftekenen op de wand.
4. Positie eerste gat in hoogte bepalen en aftekenen op de wand.
Hoogte gat = dagmaat + 140mm
5. Eerste gat boren
3. Position des ersten Lochs in der Breite bestimmen, indem Sie die Mittenlinien des
Rahmens und der Einkerbungen angleichen. Danach das erste Loch auf der Wand
markieren.
4. Position des ersten Lochs bestimmen und auf der Wand markieren.
Höhe Loch = Lichtmaß + 140 mm
5. Erstes Loch bohren.

Page 11 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Assembly/Montage/Montage Medicare Sound
3. Determine the position of the first hole in width by aligning the centre-lines of the
casing and the notches. After this, mark the first hole on the wall.
4. Determine height of first hole in height and mark on wall.
Height of hole = clear+ 150mm
5. Drill first hole
3. Positie eerste gat in breedte bepalen door de hartlijnen van het kozijn en de kepen
gelijk te zetten. En hierna eerste gat aftekenen op de wand.
4. Positie eerste gat in hoogte bepalen en aftekenen op de wand.
Hoogte gat = dagmaat + 150mm
5. Eerste gat boren
3. Position des ersten Lochs in der Breite bestimmen, indem Sie die Mittenlinien des
Rahmens und der Einkerbungen angleichen. Danach das erste Loch auf der Wand
markieren.
4. Position des ersten Lochs bestimmen und auf der Wand markieren.
Höhe Loch = Lichtmaß + 150 mm
5. Erstes Loch bohren.
Assembly/Montage/Montage Medicare RF
3. Determine the position of the first hole in width by aligning the centre-lines of the casing
and the notches. After this, mark the first hole on the wall.
4. Determine height of first hole in height and mark on wall.
Height of hole = clear+ 170mm
5. Drill first hole
3. Positie eerste gat in breedte bepalen door de hartlijnen van het kozijn en de kepen gelijk
te zetten. En hierna eerste gat aftekenen op de wand.
4. Positie eerste gat in hoogte bepalen en aftekenen op de wand.
Hoogte gat = dagmaat + 170mm
5. Eerste gat boren
3. Position des ersten Lochs in der Breite bestimmen, indem Sie die Mittenlinien des
Rahmens und der Einkerbungen angleichen. Danach das erste Loch auf der Wand
markieren.
4. Position des ersten Lochs bestimmen und auf der Wand markieren.
Höhe Loch = Lichtmaß + 170 mm
5. Erstes Loch bohren.

Page 12 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
6. Mount rail to the first hole.
7. Keep rail level, drill last hole and mount rail to the last hole.
8. Drill the rest of the fixing holes and mount the rail to them.
6. Rail monteren aan het eerste gat.
7. Rail waterpas houden, laatste gat doorboren en vervolgens rail monteren aan laatste gat.
8. Resterende bevestigingsgaten boren en de rail afmonteren.
6. Schiene am ersten Loch montieren.
7. Schiene waagerecht halten, letztes Loch durchbohren und dann Schiene am letzten Loch montieren.
8. Restliche Befestigungslöcher bohren und Schiene fertig montieren.
ATTENTION: PLEASE HANDLE SAFELY WHEN HANGING THE RAIL. FALL HAZARD!
LET GOED OP DE VEILIGHEID TIJDENS HET OPHANGEN VAN DE RAIL IN VERBAND MET VALGEVAAR!
ACHTEN SIE BEIM AUFHÄNGEN DER SCHIENE AUFGRUND DES FALLRISIKOS AUF DIE SICHERHEIT!

Page 13 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Mounting position of the IXIO sensor / Montage van de IXIO sensor / Einbaulage des IXIO Sensors
The illustration shows the mounting position of the sensor IXIO
De illustratie toont de montagepositie van de IXIO sensor
Die Abbildung zeigt die Einbaulage des Sensors IXIO

Page 14 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Installation of door operator in rooms with the classification G2 or K3
In rooms with the classification G2 or K3, all touchable guiding components which can be damaged under voltage as well as foreign
touchable guiding components must be included in the settlement system of the room in question (NEN1010-7/A3). This standard
stipulates that the named components must be connected to a central earth point, meaning that these components are kept to the
same or a comparable potential.
WARNING! In medical grounding systems, the door must be connected to the medical grounding system. The provisions for this
have already been made on the rail. The wire from the drag chain should be attached to the wheel set.
Installatie deurautomaat in ruimten met de classificatie G2 of K3
In ruimten met een classificatie G2 of K3 moeten alle aanraakbare geleidende delen die door een defect onder spanning kunnen
komen te staan alsmede vreemd geleidende aanraakbare delen in het vereffeningsysteem van de betreffende ruimte worden
opgenomen (NEN1010-7/A3). Dit houdt in dat genoemde delen via een vereffeningleiding met een centraal aardpunt zijn
verbonden, waardoor deze delen op dezelfde of nagenoeg dezelfde potentiaal worden gehouden.
LET OP! Bij medische aarding dient de deur verbonden te worden met de medische aarding. De voorzieningen hiervoor zijn reeds
aangebracht op de rail. De draad uit de kabelrups dient aan de wielstoel gemonteerd te worden.
Installation Türautomat in Räumen mit der Klassifikation G2 oder K3
In Räumen mit G2 oder K3 Klassifizierung müssen alle berührbaren leitfähigen Teile, die durch einen Defekt Spannung führen
können, sowie alle fremden leitfähigen berührbaren Teile in das Potentialausgleichssystem des betreffenden Raums aufgenommen
werden (NEN1010-7/A3). Dies bedeutet, dass die genannten Teile über eine Ausgleichsleitung mit einem zentralen Erdungspunkt
verbunden sind, wodurch die Teile ein gleichbleibendes oder fast gleichbleibendes Potential haben.
ACHTUNG! Bei medizinischer Erdung muss die Tür mit der medizinischen Erdung verbunden werden. Die Einrichtungen dafür sind
bereits an der Schiene vormontiert. Der Draht aus der E-Kette muss an der Rollenhalterung montiert werden.

Page 15 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Operating instructions
An automatic sliding door is equipped with the SDA-04 control system. The standard implementation automatically closes after a
person, vehicle or product has used the door opening. The SDA-04 control system offers numerous options. If you require more
than the standard implementation of the automatic sliding door, contact us and we will be able to discuss your needs with you. For
more information on the SDA-04 control system, please consult the manual.
Maintenance (every six months)
During maintenance, switch off the SDA04 controls and take the plug out of the socket!
•Clean moving parts
•Check the gear belt tension
•Check whether the door hermetically seals
•Adjust door blade
•Clean the rubber profiles
•Examine unusual levels of wear of components
•Check the functioning of the control system
•Check door safety
Basic maintenance can be carried out either by a Metaflex Doors service technician or by your own staff. However, a log should be
kept in either case to record maintenance history. . .
Clean the door components using a mild detergent. Normally, keeping the rail system clean of dust and other contaminants is
sufficient to ensure proper functioning.
Malfunctions
Unwanted noise
If the door creates unwanted noises during opening or closing, the rollers need to be checked for damage. If damage is discovered,
it is important that the problem is resolved as quickly as possible. If the damage is ignored, it can get worse.
Power failure
Electric components of the sliding door will (temporarily) not work during power failure. In this situation, the sliding door can be
operated manually. When the electricity returns, the door will return to its resting state.
Timing belt malfunction
If the door no longer functions, it may be that the timing belt is broken, that it has come off the wheels or that the timing belt is
slipping over the wheels. During a malfunction of this kind, use of the door must be avoided (including manual use). Contact
Metaflex Doors in order to resolve the malfunction.
Damage
When a component of the door is damaged, it can be ordered at Metaflex Doors Europe. Contact the sales department at Metaflex
or your local retailer.
Disassembly
•Disassemble the carriage
•Unscrew the screws from the casing
•Disassemble the components.

Page 16 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Gebruiksaanwijzing
Een geautomatiseerde schuifdeur is uitgevoerd met het SDA-04 besturingssysteem. De standaarduitvoering sluit automatisch nadat
een persoon, voertuig of product van de deuropening gebruik heeft gemaakt. De mogelijkheden van het besturingssysteem SDA-04
zijn zeer groot. Wanneer uw wensen verder gaan dan de standaarduitvoering van de automatische schuifdeur, kunt u met ons
contact opnemen om uw wensen te bespreken. Voor meer informatie over het SDA- 04 besturingssysteem, verwijzen we u naar de
handleiding.
Onderhoud (iedere zes maanden)
Schakel tijdens het onderhoud de SDA04 besturing uit en trek de stekker uit het stopcontact!
•Schoonmaken van bewegende delen
•Controleren van de tandriemspanning
•Controleren of de deur hermetisch sluit
•Deurblad afstellen
•Schoonmaken van de rubberprofielen
•Onderzoek naar buitengewone slijtage van onderdelen
•Controleer de werking van het besturingssysteem
•Controleer de beveiliging van de deur
Het basisonderhoud kan zowel door een servicemonteur van Metaflex Doors als door uw eigen per- soneel uitgevoerd worden. Wel is
het zaak dat er in beide gevallen een logboek wordt bijgehouden wat betreft de onderhoudshistorie.
Reinig de deurdelen met een mild schoonmaakmiddel. Normaalgesproken is het stofvrij houden en vrij houden van andere
verontreiniging voldoen voor het goed functioneren van het railsysteem.
Storingen
Bijgeluiden
Wanneer de deur tijdens het openen of het sluiten bijgeluiden produceert, moeten de loopwielen en de rail op beschadigingen
worden gecontroleerd. Wanneer er schade wordt geconstateerd is het van belang dat deze schade zo snel mogelijk wordt
verholpen. Wanneer de schade wordt genegeerd kan de schade zich vergroten.
Stroomstoring
Bij een stroomstoring functioneren de elektrische componenten van de schuifdeur (tijdelijk) niet. In deze situatie kan de schuifdeur
met de hand worden bediend.
Wanneer de stroom weer ingeschakeld wordt, zal de deur zich inleren en weer terugkeren naar de ruststand.
Storing tandriem
Wanneer de deur niet meer functioneert, is het mogelijk dat de tandriem gebroken is, de tandriem van de wielen is afgelopen of
dat de tandriem over de wielen slipt. Bij een storing van deze aard is het zaak dat het gebruik van de deur voorkomen wordt (ook
het gebruik door middel van handbediening). Neem contact op met Metaflex Doors om de storing te verhelpen.
Schade
Wanneer er schade aan delen van de deur is opgetreden, kunnen deze besteld worden bij Metaflex Doors Europe. Neem contact
op met de verkoopafdeling.
Demontage
•Demonteer de meenemer
•Draai de schroeven uit het kozijn
•Demonteer de delen.

Page 17 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Bedienungsanleitung
Eine automatisierte Schiebetür ist mit dem SDA-04 Steuerungssystem ausgestattet. Die Standardausführung schließt automatisch
nachdem eine Person, ein Fahrzeug oder Produkt die Türöffnung benutzt hat. Das Steuerungssystem SDA-04 bietet vielfältige
Möglichkeiten. Falls Sie Wünsche haben, die nicht in der Standardausführung der automatischen Schiebetür inbegriffen sind,
nehmen Sie bitte Kontakt zu uns auf, um diese zu besprechen. Für weitere Informationen über das SDA-04 Steuerungssystem
verweisen wir auf die Bedienungsanleitung.
Wartung (alle sechs Monate)
Schalten Sie während der Wartung die SDA04 Steuerung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose!
•Reinigen der beweglichen Teile
•Kontrolle der Zahnriemenspannung
•Kontrollieren ob die Tür hermetisch schließt
•Türblatt einstellen
•Reinigen der Gummiprofile
•Prüfen auf außergewöhnlichen Verschleiß der Teile
•Kontrolle der Funktion des Steuerungssystems
•Kontrolle der Türsicherung
Die Grundwartung kann sowohl von einem Servicemonteur von Metaflex Doors als auch von Ihrem eigenen Personal ausgeführt
werden. Allerdings muss in beiden Fällen ein Logbuch über die Wartungshistorie geführt werden.
Reinigen Sie Türteile mit einem milden Reinigungsmittel. Normalerweise ist das Entfernen von Staub und anderen
Verschmutzungen ausreichend für ein gutes Funktionieren des Schienensystems.
Störungen
Nebengeräusche
Wenn die Tür beim Öffnen oder Schließen Nebengeräusche produziert, müssen die Laufräder und die Schiene auf Schäden
kontrolliert werden. Falls Schäden festgestellt werden, ist es wichtig, diese schnellstmöglich zu beheben. Werden Schäden
ignoriert, können diese sich vergrößern.
Stromstörung
Bei einer Stromstörung funktionieren die elektrischen Komponenten der Schiebetür (vorübergehend) nicht. In dieser Situation kann
die Schiebetür von Hand bedient werden.
Wenn der Strom wieder eingeschaltet wird, wird die Tür sich einlesen und wieder in die Ruheposition zurückkehren.
Störung Zahnriemen
Wenn die Tür nicht mehr funktioniert, ist möglicherweise der Zahnriemen gerissen, der Zahnriemen von den Rädern abgerutscht
oder rutscht der Zahnriemen auf den Rädern durch. Bei einer solchen Störung muss die Nutzung der Tür unterbunden werden
(auch manuelle Bedienung). Nehmen Sie Kontakt mit Metaflex Doors auf, um die Störung zu beheben.
Schäden
Falls Teile der Tür beschädigt werden, können diese bei Metaflex Doors Europe bestellt werden. Kontaktieren Sie die
Verkaufsabteilung.
Demontage
•Demontieren Sie den Mitnehmer
•Lösen Sie die Schrauben aus dem Rahmen
•Demontieren Sie die Teile.

Page 18 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020

Page 19 of 20
Doc QA No 10.20.14 Rev. 03
| 14.7.2020
Other manuals for MF5
1
Table of contents
Other Metaflex Door Opening System manuals
Popular Door Opening System manuals by other brands

JNF
JNF IN.05.204 installation manual

Nice
Nice SD Series Instructions and warnings for installation and use

Gretsch-Unitas
Gretsch-Unitas L-10002-04 quick start guide

Aprimatic
Aprimatic Over Installation and maintenance manual

TOPP
TOPP M200 Instructions for installation and use

WSS
WSS SPRINT NOVA 80 Assembly and operating instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Corbin Russwin ED5600 Series installation instructions

Dormakaba
Dormakaba Best SL6000 SIS installation instructions

DITEC
DITEC PAS024AMT instructions

PortaPivot
PortaPivot StealthPivot DG08 manual

Assa Abloy
Assa Abloy Norton 6300 Series Installation and instruction manual

RIB
RIB TOUCH Wi-Fi manual