Metrica Flash mini 30 User manual

30m
Ref. 61110
DISTANZIOMETRO 30M
DISTANCE METER 30M
TÉLÉMÈTRE LASER 30M
LASER-ENTFERNUNGSMESSER 30M

2
MANUALE USO
Leggere attentamente le Istruzioni sulla sicurezza e il manuale
dell’utente prima di utilizzare questo prodotto.
La persona responsabile dello strumento deve garantire che tutti
gli utenti comprendano queste indicazioni e aderiscano a esse.
1. Istruzioni di sicurezza
Simboli usati
Le seguenti visualizzazioni sono utilizzate per distinguere le pre-
cauzioni in base al grado di lesione o danno che si può causare
se si ignorano le precauzioni.
AVVERTIMENTO
Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un
uso improprio che, se non evitato, può comportare gravi le-
sioni.
ATTENZIONE
Paragrafi importanti che devono essere rispettati nella
pratica poiché consentono di utilizzare il prodotto in modo
tecnicamente corretto ed efficiente. Possibile pericolo du-
rante l’utilizzo del dispositivo:
- Il raggio laser danneggia gli occhi se indirizzato diretta-
mente agli occhi.
- Il dispositivo potrebbe produrre una scintilla e una leggera
polvere o gas.
- Se esposto ad una forte fonte di calore il dispositivo po-
trebbe causare un’esplosione.
ATTENZIONE
- Non fissare il raggio laser direttamente o tramite dispositi-
vi ottici (lenti, cannocchiali, etc.)
Assicurarsicheillasersiapuntatosopraosottoillivellodegli
occhi.(inparticolareconinstallazionifisse,inmacchine,ecc.)
- Non usare il dispositivo in un ambiente infiammabile ed
esplosivo.
- Non utilizzare il dispositivo per usi che non gli sono propri
- Non manomettere il dispositivo e non utilizzarlo in modo
improprio.
Cura dello strumento
Rimuovere lo sporco con un panno umido e morbido. Se l’acqua
non pulisce lo sporco, utilizzare un panno pulito inumidito con
alcol per pulire lo sporco. Fare attenzione ai componenti ottici
(come le lenti ottiche): pulire con un panno morbido pulito o un
batuffolo di cotone inumidito con acqua distillata (come un vetro
per la pulizia o un obiettivo della fotocamera). Non utilizzare de-
tergenti aggressivi o soluzioni.
USO CONSENTITO
Misurazione di distanze
Funzioni di calcolo, ad es. aree e volumi

3
USO VIETATO
- Uso dello strumento senza istruzioni.
- Uso al di fuori dei limiti indicati.
- Disattivazione dei sistemi di sicurezza e rimozione delle eti-
chette esplicative e di pericolo.
- Apertura del dispositivo mediante l’uso di attrezzi (cacciaviti, ecc).
- Modificare o convertire il prodotto.
- Uso di accessori di altri produttori.
- Comportamento inappropriato o irresponsabile su ponteggi,
quando si usano scale, quando si misura vicino a macchine
che sono in movimento o in prossimità di parti di macchine o
installazioni non protette.
- Puntare direttamente verso il sole: il dispositivo può subire
danni.
- Abbagliare volutamente terze parti; anche al buio.
- Misure di sicurezza inadeguate nel sito di rilevamento (ad
esempio durante la misurazione su strade, cantieri, ecc.)
LIMITI DI UTILIZZO
Vedi la sezione “Dati tecnici”.
Non utilizzare il prodotto in aree a rischio di esplosione o in am-
bienti aggressivi.
Aree di responsabilità
Responsabilità del produttore originale: Il manuale è parte inte-
grante del dispositivo.
USI PERICOLOSI
ATTENZIONE:
Prestare attenzione a misurazioni errate della distanza se
lo strumento è difettoso o se è caduto o è stato utilizzato in
modo improprio o è stato modificato.
(**) Effettuare misurazioni periodiche di prova. In particola-
re dopo che lo strumento è stato soggetto a un uso anomalo
e prima, durante e dopo misurazioni importanti.
Assicurarsi che l’ottica sia mantenuta pulita e che non vi
siano danni al dispositivo.
ATTENZIONE:
Quando si utilizza lo strumento per misurare la distanza o
per posizionare oggetti in movimento (ad es. Gru, attrezza-
ture per l’edilizia, piattaforme, ecc.), eventi imprevisti pos-
sono causare misurazioni errate.
PRECAUZIONI
Utilizzare questo prodotto solo come sensore di misurazio-
ne, non come dispositivo di controllo.
La vostra procedura deve essere configurata e gestita in
modo tale che, in caso di misurazione errata, malfunziona-
mento del dispositivo o interruzione di corrente a causa di
misure di sicurezza installate (ad es. Finecorsa di sicurez-
za), sia garantito che non si verificheranno danni.

4
AVVERTIMENTO:
Smaltire il prodotto in modo appropriato in conformità
con le normative nazionali in vigore nel proprio Paese.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC)
Il termine “compatibilità elettromagnetica” è inteso come la ca-
pacità del prodotto di funzionare agevolmente in un ambiente in
cui sono presenti radiazioni elettromagnetiche e scariche elettro-
statiche e senza causare interferenze elettromagnetiche ad altre
apparecchiature.
AVVERTIMENTO:
I prodotti sono conformi ai più severi requisiti delle norme e
dei regolamenti pertinenti. Tuttavia, la possibilità che causi
interferenze in altri dispositivi non può essere totalmente
esclusa.
Il dispositivo produce un raggio laser visibile che fuori-
esce dalla parte anteriore dello strumento.
È un prodotto laser di Classe 2 in conformità con:
•• IEC60825-1: 2007 “Sicurezza delle radiazioni dei prodotti
laser” - Prodotti Laser di classe 2.
2. Avviamento
Batteria al litio ricaricabile incorporata
La batteria deve essere completamente carica prima di iniziare
a lavorare. Quando il display mostra , si prega di caricarla
per tempo.
Impostazione dell’unità di misura
Premere a lungo una volta (FUNC/UNIT) per cambiare unità
di misura. Sono disponibili le seguenti unità: m, in, ft.
Punto di riferimento da cui è rilevata la misura
Di default, il punto di riferimento per la rilevazione della misura
è sulla parte posteriore dello strumento Il display visualizza .
Premere a lungo li pulsante (+/-) per spostare il punto di
riferimento sul bordo superiore, il display mostrerà e la rileva-
zione verrà effettuata a partire dal bordo superiore.
3. Accensione / spegnimento
Premendo il tasto ( x 2) si accendono lo strumento e il laser.
Il display mostra il simbolo della batteria.
Premendo tasto (CLR/OFF) più a lungo, lo strumento si spe-
gne. Lo strumento inoltre si spegne automaticamente dopo 3
minuti di inattività.
Bottone CLR
Premendo il tasto (CLR/OFF) l’ultima azione viene annullata.
Mentre si effettuano misurazioni di area o volume, ogni singola
misurazione può essere cancellata e rimisurata in serie.

5
4. Misurazioni
Singola Misura di distanza
Accensione dell’indicatore laser, pressione breve del bottone
la misurazione avverrà dopo una seconda pressione dello
stesso bottone.
I risultati della misurazione saranno visualizzati immediatamente
sullo schermo.
Misura della distanza in modo continuo
con indicazione dei valori min/max
Premere il pulsante più a lungo - 2 secondi – per avviare
la misurazione in continuo, premere brevemente il pulsante
per interrompere la misurazione continua.
Durante la misurazione continua, sopra al valore di misura istan-
tanea, il display mostra i valori: max misurato / min misurato /
differenza tra valore max e valore min. ∆.
5. Funzioni
Area
- Premere una volta (FUNC/UNIT). Il simbolo appa-
re sul display.
- Premere il pulsante per eseguire la prima misurazione (ad
esempio lunghezza).
- Premere nuovamente il pulsante per prendere la seconda
misura (ad esempio larghezza).
Il risultato viene visualizzato nella riga più in basso con carat-
teri più grandi.
Volume
- Premere il pulsante (FUNC/UNIT) due volte, il simbolo
appare sul display
- Premere il pulsante per eseguire la prima misurazione (ad
esempio la lunghezza).
- Premere il pulsante per eseguire la seconda misurazione
(ad esempio larghezza).
- Premere il pulsante per eseguire la terza misurazione (ad
esempio altezza).
Pitagora di misura indiretta
- Premere il pulsante (FUNC/UNIT) per 3 volte. Il display
mostra .
- Premere il pulsante per prendere la misura del lato indi-
cato in rosso . Misura (ad esempio ipotenusa).
- Premere nuovamente il pulsante per prendere la misura
del nuovo lato indicato in rosso (ad esempio, il cateto).
Doppio Pitagora
- Premere il pulsante (FUNC/UNIT) per 4 volte. Il display
mostra .
- Premere il pulsante per eseguire la prima misurazione del
lato rosso (ad es. ipotenusa superiore)

6
- Premere nuovamente il pulsante per eseguire la misura-
zione del secondo lato rosso (es. altezza).
- Premere nuovamente il pulsante per effettuare la misura-
zione del terzo lato rosso. (ad esempio ipotenusa inferiore).
Memorie
- Premere una volta (FUNC/UNIT) per cinque volte. Viene
visualizzata l’icona della cronologia delle misurazioni effettuate,
premere il pulsante (+/-) per leggere gli ultimi 10 dati di
misurazione.
Addizione / Sottrazione
Una breve pressione del pulsante (+/-) è “+”, una breve
pressione del pulsante (+/-) per due volte è “-”.
- Utilizzare una piastra target per aumentare il range di misura-
zione durante la luce del giorno o se il target ha scarse proprie-
tà di riflessione.
NB: Il campo di misura del dispositivo è influenzato dalle
condizioni ambientali in cui si effettuano le misurazioni.
Controluce, con forte luminosità o con nebbia il campo
normalmente si riduce; mentre aumenta in condizioni di
minor luminosità ambientale o di minor umidità.
- La precisione della misurazione potrebbe raggiungere ± 3 mm
in buone condizioni (buona superficie di misurazione, tempera-
tura ambiente entro i limiti di funzionamento). Se in condizioni
di misurazione avverse, ad esempio la luce è troppo forte, la
differenza di temperatura è troppo grande o la superficie mi-
surata è fortemente riflettente, la precisione può essere nega-
tivamente influenzata.
7. Condizioni di misurazione
Campo di misura
Il range di misurazione massimo dello strumento è 30 m, diverso
per target diversi. Di notte o al crepuscolo e se il bersaglio è in
ombra, il campo di misura senza targa viene aumentato. Utiliz-
zare una piastra target per aumentare il range di misurazione
durante la luce del giorno o se il target ha scarse proprietà di
riflessione.
Superfici Target
Errori di misurazione possono verificarsi quando si misurano
liquidi incolori (ad esempio acqua) o vetro privo di polvere, poli-
stirolo o simili superfici semipermeabili.
Mirare a superfici lucide può deviare il raggio laser e causare er-
rori di misurazione.Contro superfici non riflettenti e scure il tempo
di misurazione può aumentare ed il campo di misura diminuire.
- Se l’apparecchiatura viene utilizzata in un modo non specifi-
cato dal produttore, la protezione fornita dall’apparecchiatura
potrebbe essere compromessa.
- Questa apparecchiatura non contiene parti riparabili dall’ope-
ratore.

7
- Deve essere consultato questo manuale in tutti i casi in cui il
simbolo è contrassegnato.
Cura
Non immergere lo strumento in acqua. Rimuovere lo sporco con
un panno umido e morbido. Non utilizzare detergenti aggressivi
o soluzioni. Maneggiare lo strumento come si farebbe con un
telescopio o una fotocamera.
Garanzia
Lo strumento viene fornito con una garanzia di un anno limita-
tamente allo strumento. La garanzia non copre le conseguenze
di una misurazione errata, anche se dovuta allo strumento [fare
riferimento al paragrafo indicato con (**) ]. La garanzia è effica-
ce solo se vengono seguite le istruzioni operative per il corretto
funzionamento, l’elaborazione, la pulizia e la manutenzione del
dispositivo, e se lo strumento è mantenuto in buone condizioni
tecniche. Nella garanzia non è compresa l’usura dello strumento
nell’uso normale.
Tutte le illustrazioni, le descrizioni e le specifiche tecniche posso-
no essere soggette a modifiche senza preavviso.
8.Appendice
Messaggi di errore dello strumento
Tutti i codici dei messaggi sono visualizzati con “Errore”.
I seguenti errori possono essere corretti:
Icona Causa Rimedio
Ripetere la misurazione, migliorare
la superficie riflettente o utilizzare
la piastra target.
Cambiare la situazione di visibilità
se possibile
Raffreddare o riscaldare lo
strumento, la temperatura esterna
adatta per la misurazione è
compresa tra 0° C e + 40°C.
Accendere / spegnere lo strumento
diverse volte. Se il simbolo appare
ancora, lo strumento potrebbe
essere difettoso
Ricaricare con l’apposito cavetto
fornito nell’astuccio
Errore di calcolo, ricezione della
luce riflessa troppo debole
o troppo forte, il tempo di
misurazione è troppo lungo.
la luce ambientale è troppo
forte.
Temperatura di marcatura
troppo alta (+ 40 ° C) o troppo
bassa (0 ° C).
Errore Hardware.
Batteria scarica.

8
SPECIFICHE TECNICHE
Campo di misura * 0.05-30m
Precisione di misurazione ±3mm
Lettura display 1mm
Classificazione laser Classe 2
Tipo di laser 620-690nm,<1mW
Area e misurazione del volume Sì
Misurazione continua Sì
misurazione di Pitagora Sì
Più e meno Sì
Memorie 10
Segnale acustico X
Protezione da schizzi e polvere IP 54
Temperatura per il funzionamento 0° C / 40° C
Temperatura per la conservazione -20° C / 70° C
Durata della batteria 2000 misurazioni
Potenza batteria 300mA
Spegnimento automatico del laser Dopo 30 secondi
Spegnimento automatico dello strumento Dopo 3 minuti
Dimensioni 74.5×33.9×14.7mm
Peso (senza batteria) 23.8g
Tensione di carica 5V
* In condizioni non ottimali (forte luce, controluce, caratteristiche e colore della superficie riflettente, batterie scariche, ecc.) la capacità può variare di conseguenza.

9
USER MANUAL
Carefully read the Safety Instructions and the User Manual before
using this product.
The person responsible for the instrument must ensure that all
users understand these directions and adhere to them.
1.Safety instruction
Symbols used
The following displays are used to distinguish precautions by the
degree of injury or damage that may result if the precaution is
ignored.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation or an unin-
tended use which, if not avoided, will result in serious injury.
CAUTION:
Important paragraphs which must be adhered to in
practice as they enable the product to be used in a techni-
cally correct and efficient manner.
Possible danger when use the device:
- The laser beam will harm eyes if aimed to eyes directly.
- The device may produce a spark and light dust or gas.
- If exposed to a strong heat source, the device could cause
an explosion.
CAUTION:
- Do not fix the laser beam directly or through optical devi-
ces (lenses, telescopes, etc.)
- Make sure the laser is pointing above or below eye level.
(in particular with fixed installations, in machines, etc.)
- Do not use the device in a flammable and explosive envi-
ronment.
- Do not use the device for uses that are not its own
- Do not tamper with the device and do not use it improperly.
Care
Wipe off dirt with a damp, soft cloth. If the water does not clean
the dirt, use a clean cloth moistened with alcohol to wipe the dirt.
Be careful with the optical components (such as optical lens):
wipe with a clean soft cloth or cotton swab moistened with distil-
led water (such as cleaning a glass or camera lens). Do not use
aggressive cleaning agents or solutions.
PERMITTED USE
Distance measurement
Computing functions, e.g. areas and volumes
PROHIBITED USE
- Using the instrument without instruction.
- Using outside the stated limits.
- Deactivation of safety systems and removal of explanatory and
hazard labels.

10
- Opening of the equipment by using tools (screw drivers, etc.).
- Carrying out modification or conversion of the product.
- Use of accessories from other manufacturers.
- Inappropriate or irresponsible behaviour on scaffolding, when
using ladders, when measuring near machines that are mo-
ving or close to unprotected machine parts or installations.
- Aim the beam towards the sun: the device can be damaged.
- Deliberately dazzling of third parties; even in the dark.
- Inadequate safeguards at the surveying site (e.g. when mea-
suring on roads, construction sites, etc.)
LIMITS OF USE
See section “Technical Data”.
Do not use the product in areas where there is a risk of explosion
or in aggressive environments
Areas of responsibility
Responsibility of the original manufacturer: The manual is an
integral part of the device.
HAZARDS IN USE
CAUTION:
Pay attention to incorrect distance measurements if the in-
strument is faulty or it has been dropped or it has been used
improperly or it has been modified.
(**) Carry out periodic test measurements. In particular after
the instrument has been subject to abnormal use and befo-
re, during and after important measurements. Make sure the
optic is kept clean and that there is no damage to the device.
CAUTION:
When using the tool to measure distance or to place moving
objects (e.g. cranes, construction equipment, platforms,
etc.), unforeseen events can cause erroneous measure-
ments.
PRECAUTIONS
Use this product only as a measurement sensor, not as a
control device. Your procedure must be configured and ma-
naged in such a way that, in the event of incorrect measu-
rement, device malfunction or power failure due to safety
measures installed (e.g. safety switch), it is guaranteed that
no damage will occur.
WARNING:
Dispose of the product properly in accordance with the
national regulations in force in your country
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)

11
The term “electromagnetic compatibility” is intended as the abili-
ty of the product to function smoothly in an environment in which
electromagnetic radiation and electrostatic discharge are pre-
sent and without causing electromagnetic interference to other
equipment.
WARNING:
The product complies with the most stringent requirements
of the relevant standards and regulations. However, the pos-
sibility to cause interference in other devices cannot be to-
tally excluded.
The device produces a visible laser beam which emer-
ges from the front of the instrument.
It is a Class 2 laser product in accordance with:
•• IEC60825-1: 2007 “Radiation safety of laser products” -
Class 2 Laser products.
2.Start-up
Built-in rechargeable lithium battery
The battery must be fully charged before you start working. When
the display shows , please charge it in time.
Setting of the unit of measurement
Long press (FUNC/UNIT) once to change unit of measure.
The following units are available: m, in, ft.
Reference point from which the measure is taken
By default, the rear of the instrument is the reference point where
the measurement is taken from. The display shows .
Long press the button (+/-) to move the reference point on
the upper edge, the display will show and the measurement
will be carried out starting from the upper edge.
3. Power on/off
By pressing the button ( x 2) , the instrument and the laser
light up. The display shows the battery symbol.
By pressing the button (CLR/OFF) longer, the instrument
switches off.
The tool also automatically turns off after 3 minutes of inactivity.
Clear button
By pressing the button (CLR/OFF) the last action is cancelled.
While taking measurements of area or volume, each individual
measurement can be deleted and re-measured in series.
4.Measurement
Single distance measuring
Turning on the laser indicator, briefly pressing the button the
measurement will take place after a second press of the same
button.
The measurement results will be immediately displayed on the
screen.

12
Continuous distance measurement
with indication of min / max values
Longer press button - 2 seconds - to start the continuous
measurement, short press button to stop continuous mea-
surement.
During continuous measurement, above the instantaneous mea-
sured value, the display shows the values: max measured / min
measured / difference between max value and min value ∆.
5.Functions
Area
- Press once (FUNC/UNIT). The symbol appears on
the display.
- Press this button to take the first measurement. (e.g.
length).
- Press this button again to take the second measurement
(e.g. width).
The result is displayed in the lower row with larger characters.
Volume
- Press this button (FUNC/UNIT) twice. The symbol
appears on the display.
- Pressthisbutton totakethefirstmeasurement.(e.g.length).
- Press this button again to take the second measurement
(e.g. width).
- Press this button again to take the third measurement
(e.g. height).
Indirect measurement Pythagoras proposition
- Press this button (FUNC/UNIT) 3 times The display shows
.
- Press this button to take the measure of the side shown
in red (e.g. hypotenuse).
- Press this button again to take the measure of the new
side shown in red (e.g. triangle square edge o Cathetus).
Double Pythagorean theorem
- Press button (FUNC/UNIT) 4 times. The display shows the
following symbol .
- Press button to take the measure of the side shown in red
(e.g. upper hypotenuse)
- Press button again to take the measure of the second
side shown in red (e.g. height).
- Press button again to take the measure of the third side
shown in red (e.g. lower hypotenuse).
History memory
Press button (FUNC/UNIT) 5 times, The query history icon
is displayed, press (+/-) to read the last 10 measurement
data.

13
Addition/subtraction
A short press of (+/-) is “+”, a short press twice of
(+/-) is “-”.
- Use a target plate to increase the measurement range during
daylight or if the target has poor reflection properties.
NB: The measuring range of the device is influenced by
the environmental conditions in which the measurements
are made. Backlighting, with strong light or fog, the range
normally reduces; while it increases in conditions of lower
environmental brightness or lower humidity.
- Measurement accuracy could reach ±3mm in good conditions
(good measurement surface, correct room temperature). If un-
deradverse measuringconditions,such asthe light istoo strong,
the temperature difference is too large, or the measured surfa-
ce reflective strongly, accuracy may be influenced negatively.
7.Measuring conditions
Measuring range
The maximum measurement range of the device is 30m, diffe-
rent for different target. At night or dusk and if the target is in
shadow, the measuring range without target plate is increased.
Use a target plate to increase the measurement range during
daylight or if the target has poor reflection properties.
Target surfaces
Measuring errors can occur when measuring toward colourless
liquids (e.g. water) or dust free glass, Styrofoam or similar semi-
permeable surfaces. Aiming at high gloss surfaces may deflect
the laser beam and lead to measurement errors. Against non-
reflective and dark surfaces the measuring time may increase.
- If the equipment is used in a manner not specified by the ma-
nufacturer, the protection provided by the equipment may be
impaired.
- This equipment does not contain any parts that can be repaired
by the operator.
- This manual must be consulted in all cases where symbol is
marked.
Care
Do not immerse the instrument in water. Wipe off dirt with a
damp, soft cloth. Do not use aggressive cleaning agents or so-
lutions. Handle the instrument as you would do with a telescope
or camera.
Warranty
The instrument is supplied with a one-year warranty limited to
the instrument. The warranty does not cover the consequences
of an incorrect measurement, even if due to the instrument [refer
to the paragraph indicated with (**)]. The warranty is only effecti-
ve if the operating instructions for correct operation, processing,
cleaning and maintenance of the device are followed, and if the
instrument is kept in good technical condition.The warranty does

14
not include the wear of the instrument in normal use. All illustra-
tion, description and technical specifications may be subjected
to change without notice.
8.Appendix
Message codes
All message codes are displayed with “Error”.
The following errors can be corrected:
Icon Cause Remedy
Repeat the measurement, improve
the reflective surface or use the
target plate.
Change the visibility situation if
possible
Cooling or heating the instrument,
the external temperature suitable
for the measurement is between 0°
C and + 40° C.
Turn the instrument on / off several
times. If the symbol still appears,
the instrument may be faulty
Recharge with the appropriate
cable supplied in the case
Calculation error, Reception of
reflected light too weak or too
much strong, the measurement
time is too long.
The ambient light is too strong.
Marking function too high
(+40°) or too low (0°).
Hardware error.
Low Battery.

15
TECHNICAL DATA
Measuring range* 0.05-30m
Measuring accuracy Typical ±3mm
Display accuracy 1mm
Laser classification Class 2
Laser type 620-690nm,<1mW
Area, Volume measuring yes
Continuous measurement Yes
pythagoras measurement Yes
Plus-minus method yes
Historical storage 10
Show beep X
Protection against splashes and dust IP 54
Temperature range for operation 0° C / 40° C
Temperature range for storage -20° C / 70° C
Battery life 2000 measurements
Battery selection 300mA
Laser switch-off automatically After 30 seconds
Instrument switch-off automatically After 3 minutes
Dimensions 74.5×33.9×14.7mm
Weight (without battery) 23.8g
Charging voltage 5V
* In non-optional conditions (strong light, backlight, characteristics and color of the reflecting surface, exhausted batteries, etc.) the capacity may vary accordingly

16
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement les consignes de sécurité et le manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
La personne responsable de l’instrument doit s’assurer que tous
les utilisateurs comprennent ces instructions et y adhèrent.
1. Instruction de sécurité
Symboles utilisés
Les affichages suivants sont utilisés pour distinguer les précau-
tions selon le degré de blessure ou de dommage qui peut en
résulter si la précaution est ignorée.
ATTENTION:
Indique une situation potentiellement dangereuse ou
une utilisation involontaire qui, si elle n’est pas évitée, en-
traînera des blessures graves.
MISE EN GARDE :
Les paragraphes importants qui doivent être respectés
dans la pratique car ils permettent d’utiliser le produit de
manière techniquement correcte et efficace.
Danger possible lors de l’utilisation de l’appareil :
- Le faisceau laser nuira aux yeux s’il est dirigé directement
sur les yeux.
- L’appareil peut produire une étincelle et enflammer de la
poussière ou du gaz léger.
- En cas d’exposition à une source de chaleur importante,
l’appareil peut provoquer une explosion.
MISE EN GARDE:
- Ne pas fixer le faisceau laser directement ou à travers des
dispositifs optiques (lentilles, télescopes, etc.)
- Assurez-vous que le laser pointe au-dessus ou au-dessous
du niveau des yeux (en particulier avec des installations
fixes, des machines, etc.)
- Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement inflam-
mable et explosif.
- Ne pas utiliser l’appareil pour des utilisations qui ne sont
pas les siennes.
- Ne pas altérer l’appareil et ne l’utilisez pas correctement.
Entretien
Essuyez la saleté avec un chiffon doux et humide. Si l’eau ne
nettoie pas la saleté, utilisez un chiffon propre imbibé d’alcool
pour essuyer la saleté. Soyez prudent avec les composants op-
tiques (comme les lentilles optiques) : essuyez avec un chiffon
doux et propre ou un coton-tige imbibé d’eau distillée (comme le
nettoyage d’un verre ou d’une lentille de caméra). N’utilisez pas
d’agents de nettoyage agressifs ou de solutions.
UTILISATION AUTORISÉE
Mesure de distance
Fonctions de calcul, p. ex. aires et volumes

17
UTILISATIONS INTERDITES
- Utilisation de l’instrument sans instruction.
- Utilisation en dehors des limites indiquées.
- Désactivation des systèmes de sécurité et retrait des étiquet-
tes explicatives et de danger.
- Ouverture de l’équipement à l’aide d’outils (tournevis, etc.).
- Effectuer une modification ou une conversion du produit.
- Utilisation d’accessoires d’autres fabricants.
- Comportement inapproprié ou irresponsable sur les échafau-
dages, lors de l’utilisation d’échelles, lors de la mesure à pro-
ximité de machines en mouvement ou à proximité de pièces
ou d’installations de machines non protégées.
- Diriger le faisceau vers le soleil : l’appareil peut être endom-
magé.
- Eblouir délibérément des tiers ; même dans l’obscurité.
- Garanties inadéquates sur le site d’arpentage (par exemple lors
de la mesure sur les routes, les chantiers de construction, etc.)
LIMITES D’UTILISATION
Voir la section “Données techniques”.
Ne pas utiliser le produit dans des zones présentant un risque
d’explosion ou dans des environnements agressifs.
Les domaines de responsabilité
Responsabilité du fabricant d’origine: le manuel fait partie
intégrante de l’appareil.
RISQUES EN COURS D’UTILISATION
ATTENTION:
Faites attention aux mesures de distance incorrectes si l’in-
strument est défectueux ou s’il est tombé ou s’il a été mal
utilisé ou s’il a été modifié.
(**) Effectuer des mesures de test périodiques. En particu-
lier après que l’instrument a été soumis à une utilisation
anormale et avant, pendant et après des mesures impor-
tantes. Assurez-vous que l’optique est propre et qu’il n’y a
aucun dommage à l’appareil.
ATTENTION:
Lorsque vous utilisez l’outil pour mesurer la distance ou
pour placer des objets en mouvement (par exemple, des
grues, des équipements de construction, des plates-formes,
etc.), des événements imprévus peuvent provoquer des me-
sures erronées.
PRÉCAUTIONS
Utilisez ce produit uniquement comme capteur de mesure et
non comme appareil de contrôle. Votre procédure doit être
configurée et gérée de telle sorte que, en cas de mesure
incorrecte, de dysfonctionnement de l’appareil ou de panne
de courant due à des mesures de sécurité installées (par
exemple un interrupteur de sécurité), aucun dommage ne
sera causé.

18
AVERTISSEMENT:
Éliminez le produit conformément aux réglementations
nationales en vigueur dans votre pays.
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM)
Le terme “compatibilité électromagnétique” est conçu comme
la capacité du produit à fonctionner en douceur dans un envi-
ronnement dans lequel un rayonnement électromagnétique et
une décharge électrostatique sont présents et sans provoquer
d’interférences électromagnétiques avec d’autres équipements.
AVERTISSEMENT:
Le produit est conforme aux exigences les plus strictes des
normes et réglementations en vigueur. Cependant, la possi-
bilité de provoquer des interférences avec d’autres appareils
ne peut être totalement exclue.
L’appareil produit un faisceau laser visible qui émerge
de l’avant de l’instrument.
C’est un produit laser de classe 2 selon :
•• IEC60825-1 : 2007 “Sécurité radiative des produits laser”
- Produits laser de classe 2
2. Utilisation
Batterie au lithium rechargeable intégrée
La batterie doit être complètement chargée avant de commencer à
travailler.Lorsquel’écranaffiche ,veuillezlechargeràtemps.
Réglage de l’unité de mesure
Appuyez longuement (FUNC/UNIT) une fois pour changer
d’unité de mesure. Les unités suivantes sont disponibles : m, in, ft
Point de référence à partir duquel la mesure est prise
Par défaut, l’arrière de l’instrument est le point de référence à
partir duquel la mesure est prise. L’affichage montre ,
Appuyez longuement sur le bouton (+/-) pour déplacer le
point de référence sur le bord supérieur, l’écran affichera et
la mesure sera effectuée à partir du bord supérieur.
3. Mise sous / hors tension
En appuyant sur le bouton (x 2), l’instrument et le laser s’al-
lument. L’écran affiche le symbole de la batterie.
En appuyant plus longtemps sur le bouton (CLR/OFF) , l’in-
strument s’éteint.
L’outil s’éteint automatiquement après 3 minutes d’inactivité.
Effacer
En appuyant sur la touche (CLR/OFF) la dernière action est
annulée. Tout en prenant des mesures de surface ou de volume,
chaque mesure individuelle peut être supprimée et remesurée
en série.

19
4. Mesure
Mesure de distance unique
Allumer l’indicateur laser, en appuyant brièvement sur le bou-
ton la mesure aura lieu après une seconde pression sur le
même bouton. Les résultats de mesure seront immédiatement
affichés sur l’écran.
Mesure de distance continue avec indication des valeurs min / max
Appuyez longuement sur - 2 secondes - pour démarrer la
mesure continue, appuyez brièvement sur le bouton pour
arrêter la mesure continue.
Pendant la mesure continue, au-dessus de la valeur mesurée
instantanée, l’affichage montre les valeurs : max mesurée / min
mesurée / différence entre la valeur max et la valeur min. ∆.
5.Fonctions
Surface
- Appuyez une fois sur (FUNC/UNIT). Le symbole
apparaît sur l’affichage.
- Appuyez sur ce bouton pour prendre la première mesure
(par exemple, longueur).
- Appuyez à nouveau pour prendre la deuxième mesure
(par exemple la largeur).
Le résultat est affiché dans la rangée inférieure avec des ca-
ractères plus grands.
Volume
- Appuyez deux fois sur ce bouton (FUNC/UNIT). Le symbo-
le apparaît sur l’affichage.
- Appuyez sur ce bouton pour prendre la première mesure
(par exemple, longueur).
- Appuyez à nouveau pour prendre la deuxième mesure
(par exemple la largeur).
- Appuyez à nouveau pour prendre la troisième mesure (par
exemple la hauteur).
Mesure indirecte Proposition de Pythagore
- Appuyez 3 fois sur cette touche (FUNC/UNIT). L’écran af-
fiche .
- Appuyez sur ce bouton pour prendre la mesure du côté
représenté en rouge (hypoténuse, par exemple).
- Appuyez à nouveau sur ce bouton pour prendre la mesure
du nouveau côté représenté en rouge (par exemple bord trian-
gulaire o cathète).
Double théorème de Pythagore
- Appuyez sur ce bouton (FUNC/UNIT) 4 fois. L’écran affiche
le symbole suivant .
- Appuyez sur ce bouton pour prendre la mesure du côté
affiché en rouge (par exemple hypoténuse supérieure)
- Appuyez à nouveau sur ce bouton pour prendre la mesure

20
du second côté représenté en rouge (par exemple, hauteur).
- Appuyez à nouveau sur ce bouton pour prendre la mesure
du troisième côté représenté en rouge (par exemple hypoténu-
se inférieure).
Mémoire
Appuyez 5 fois sur ce bouton (FUNC/UNIT) . L’icône de l’hi-
storique des interrogations s’affiche, appuyez sur (+/-) pour
lire les 10 dernières données de mesure.
Addition / soustraction
Appuyez rapidement une fois sur (+/-) pour “+” et deux fois
de suite pour le “-”.
- Utilisez une plaque cible pour augmenter la plage de mesure
pendant la journée ou si la cible a de mauvaises propriétés de
réflexion.
NB : La plage de mesure de l’appareil est influencée par
les conditions environnementales dans lesquelles les
mesures sont effectuées. Rétro-éclairage, avec une forte
lumière ou un brouillard, la portée se réduit normalement ;
alors qu’elle augmente dans des conditions de faible lumi-
nosité environnementale ou d’humidité plus faible.
- La précision de mesure peut atteindre ± 3 mm dans de
bonnes conditions (bonne surface de mesure, température
ambiante correcte). Si dans des conditions de mesure défa-
vorables, telles que la lumière est trop forte, la différence de
température est trop grande, ou la surface mesurée réfléchit
fortement, la précision peut être influencée négativement.
7. Conditions de mesure
Plage de mesure
La plage de mesure maximale de l’appareil est de 30m, différen-
te pour différentes cibles. La nuit ou au crépuscule et si la ci-
ble est dans l’ombre, la plage de mesure sans plaque cible est
augmentée. Utilisez une plaque cible pour augmenter la plage
de mesure pendant la journée ou si la cible a de mauvaises pro-
priétés de réflexion.
Surfaces des cibles
Des erreurs de mesure peuvent se produire en mesurant
vers des liquides incolores (par exemple de l’eau) ou du verre
dépoussiéré, de la mousse de polystyrène ou des surfaces semi-
perméables similaires.
Viser des surfaces très brillantes peut dévier le faisceau laser
et entraîner des erreurs de mesure. Contre les surfaces non
réfléchissantes et foncées, le temps de mesure peut augmenter.
- Si l’équipement est utilisé d’une manière non spécifiée par le fa-
bricant, la protection fournie par l’équipement peut être altérée.
- Cet équipement ne contient aucune pièce réparable par
l’opérateur.
- Ce manuel doit être consulté dans tous les cas où le symbole
est marqué.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: