MF Kult Pro User manual

nl
da
sv
fi
no
de
en
fr
it
es
Green Smoothie Standmixer
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 12
Mode d’emploi 20
Istruzioni per l’uso 28
Instrucciones de uso 36
Gebruiksaanwijzing 44
Brugsanvisning 52
Användarguide 60
Käyttöohje 68
Bruksanvisning 76
KULT pro

1
2
3
4
6
5
7
8
7d
7a 7b 7c
Geräteaufbau
1 Verschlusskappe
2 Deckel
3 Krug
4 Messerbaugruppe
5 Dämpfungsauflage
6 Antriebseinheit
7 Bedienfeld
a) Ein-/Ausschalter
b) Geschwindigkeitsregler
c) PULSE Funktion
d) Programmtasten
8 Stopfer
Appliance assembly
1 Closing cap
2 Lid
3 Jug
4 Blade assembly
5 Dampening pad
6 Drive unit
7 Control panel
a) On/off switch
b) Speed controller
c) PULSE function
d) Programme buttons
8 Stopper

Composition de l’appareil
1 Capuchon
2 Couvercle
3 Broc
4 Bloc couteaux
5 Support d’appui amortisseur
6 Bloc moteur
7 Panneau de commande
a) Interrupteur marche/arrêt
b) Régulateur de vitesse
c) Fonction PULSE
d) Touches de programme
8 Poussoir
Componenti
1 Tappo di chiusura
2 Coperchio
3 Brocca
4 Gruppo lame
5 Supporto ammortizzante
6 Unità di azionamento
7 Pannello di comando
a) Interruttore ON/OFF
b) Regolatore di velocità
c) Funzione PULSE
d) Tasti di programmazione
8 Calcatoio
Ensamblaje del aparato
1 Capuchón
2 Tapa
3 Jarra
4 Unidad de cuchillas
5 Soporte amortiguador
6 Unidad principal
7 Panel de control
a) Tecla de encendido/apagado
b) Regulador de velocidad
c) Función PULSE
d) Teclas de programas
8 Alimentador
Samenstelling van het apparaat
1 Afsluitkap
2 Deksel
3 Karaf
4 Messenmodule
5 Stabilisatiesteun
6 Motorunit
7 Bedieningspaneel
a) Aan-/uitschakelaar
b) Snelheidsregelaar
c) PULSE-functie
d) Programmatoetsen
8 Duwer
Apparatopbygning
1 Beskyttelseshætte
2 Låg
3 Glaskande
4 Knivdel
5 Dæmpningsunderlag
6 Motordel
7 Betjeningspanel
a) Tænd-/slukknap
b) Hastighedsregulator
c) PULSE-funktion
d) Programknapper
8 Stopper
Apparatens delar
1 Skyddskåpa
2 Lock
3 Krug
4 Knivanordning
5 Dämpningsskikt
6 Drivenhet
7 kontrollpanel
a) På-/av-knapp
b) Hastighetsregulator
c) PULSE-funktion
d) Programtangenter
8 Stoppare
Laitteen osat
1 Syöttöaukon korkki
2 Kansi
3 Kannu
4 Teräosa
5 Vaimennusalusta
6 Käyttöyksikkö
7 Käyttöpaneeli
a) Virtakytkin
b) Nopeussäädin
c) PULSE-toiminto
d) Ohjelmapainikkeet
8 Työnnin
Utstyr
1 Låsekappe
2 Lokk
3 Kanne
4 Knivkomponenter
5 Dempeunderlag
6 Drivenhet
7 Betjeningspanel
a) Av/på-bryter
b) Hastighetsregulator
c) PULSE-funksjon
d) Programknapper
8 Stapper

4
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät darf durch Kinder nicht benutzt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern sowie beim
Leeren des Krugs und beim Reinigen.
▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Zubehöres und des Gerätes alle
Flächen/Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind.
Bitte befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
▪ Vorsicht beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in eine Kompakt-Küchen-
maschine oder einen Mixer, die Flüssigkeit könnte in Form einer plötz-
lichen Dampfschwade wieder aus dem Gerät ausgestoßen werden.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerbli-
chen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich Teilen nähern, die sich beim
Gebrauch bewegen.

5
de
de
▪ Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer
Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur Folge
haben.
Vor dem Benutzen
Der Mixer darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet
werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anwei-
sungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen
wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und
geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die Garantie-
hinweise am Ende. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, sondern nur für die
Zubereitung von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 1600 W
Schutzklasse: II
Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. ä. stellen und nicht in der Nähe offener
Flammen betreiben.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
▪ Das Gerät nicht mit leerem Krug einschalten.
▪ Das Gerät immer mit geschlossenem Deckel betreiben. Vor Abnehmen des Deckels bzw. des
Kruges unbedingt den Stillstand des Messers abwarten.
▪ Bei laufendem Gerät keinesfalls mit Gegenständen im Krug hantieren.
Sollte es notwendig sein, Lebensmittel im Krug vom Rand zu lösen, verwenden Sie ausschließlich
den mitgelieferten Stopfer bei fest aufgesetztem Deckel.
▪ Nicht in den Krug hinein greifen, bevor der Netzstecker gezogen ist.
▪ Vor dem Abnehmen des Kruges unbedingt den Geschwindigkeitsregler in die Grundstellung stellen
und am Ein-/Ausschalter ausschalten (Pos. ).
▪ Achtung! Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln besteht Verbrühungsgefahr. In diesem Fall
den Krug höchstens bis 1,5 Liter füllen und den Deckel während des Betriebs mit der Hand fest auf
den Krug drücken.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Die Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung
für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausge-
schlossen.

6
Bedienfeld
Ein-/Ausschalter
Um mit dem Gerät arbeiten zu können, müssen Sie es zuerst am Ein-/Ausschalter
einschalten (Pos. I). Danach können Sie ein automatisches Programm wählen, die
Pulse-Funktion nutzen oder mittels des Geschwindigkeitsreglers arbeiten.
Geschwindigkeitsregler
Sie können die Drehzahl des leistungsstarken Motors am Geschwindigkeitsregler
zwischen min und max stufenlos einstellen.
Schalten Sie hierzu das Gerät am Ein-/Ausschalter ein (Pos. I) und wählen Sie
dann am Geschwindigkeitsregler die gewünschte Drehzahl/Arbeitsgeschwindig-
keit.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler nach Beendigung des Mixvorgangs wieder
in die Grundstellung (s. Abb.) und schalten Sie den Ein-/Ausschalter wieder aus
(Pos. ).
Pulse-Funktion
Solange Sie den Schalter PULSE gedrückt halten, läuft der Motor mit maximaler
Drehzahl. Dies ist besonders nützlich zum nochmaligen Durchmischen vor dem
Ausgießen.
Programm Tasten
Um gängige Aufgaben mit dem Smoothie Standmixer einfach zu erledigen, ist er
mit drei automatischen Programmen für Smoothies, Soßen und zum Verarbeiten
von gefrorenen Lebensmitteln ausgestattet.
Smoothie
Zum einfachen Zubereiten von Smoothies können Sie die Taste Smoothie ver-
wenden. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (Pos. I) ein. Drücken Sie
nun die Taste Smoothie und der Mixer startet ein automatisches Programm mit
verschiedenen Geschwindigkeitsstufen.
Das Programm endet automatisch nach ca. 1 Minute. Sie können das Programm
jederzeit durch nochmaliges Drücken der Taste Smoothie beenden oder das Gerät
mit dem Ein-/Ausschalter ausschalten (Pos. ).
Beispielrezept „Grüner Smoothie mit Birnen“
Zutaten:
2 reife Birnen
½ reife Avocado
½ Limette
1 ½ Handvoll Salat/Kräuter (z. B. Rauke, Feldsalat, Kopfsalat, Kräuter)
2 Tassen naturtrüber Apfelsaft (oder Molke)
geschroteter Leinsamen (oder geröstete Sesamsaat)
Zubereitung:
▪ Selleriestangen waschen und klein schneiden. Ingwer schälen. Birnen waschen
und entkernen. Das Fruchtfleisch der halben Avocado herauslösen und mit
Limettensaft beträufeln.
▪ Salat/Kräuter putzen und gründlich abspülen. Zuerst Apfelsaft oder Molke,
tropfnasse Salatblätter und Avocado in den Krug geben, dann die Birnen- und
Selleriestücke zugeben, den Krug mit dem Deckel schließen.
▪ Den Smootie Standmixer an dem Ein-/Ausschalter einschalten und die Taste

7
de
Smoothie drücken, das Programm startet automatisch. Fügen Sie gegebenen-
falls noch etwas eiskaltes Wasser zu, sodass ein sämiges Getränk entsteht.
▪ Smoothie in Gläser füllen und eventuell vor dem Servieren mit geschrotetem
Leinsamen oder gerösteter Sesamsaat bestreuen
Tipp:
Avocado macht den Smoothie schön cremig. Wer es noch weicher mag, gibt
Sauermilch, Sahne, Joghurt oder - alternativ zu Molke - Soja-, Reis- oder
Mandelmilch dazu. Anreichern lassen sich grüne Smoothies noch, wenn man
Trockenfrüchte wie Datteln oder Gojibeeren, Nüsse, Kerne, Chia- oder Leinsamen
mit in den Mixer gibt.
Auch lecker: etwas Frischkost-Sauerkraut oder Möhre dazu, plus einen Schuss
Kürbiskern- oder Nussöl.
Ice
Um gefrorene Lebensmittel zu verarbeiten, können Sie die Taste Ice verwenden. Es
eignet sich beispielsweise ideal um Eiscreme, Sorbet oder auch Frozen Smoothies
zuzubereiten. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein (Pos. I). Drü-
cken Sie nun die Taste Ice und der Mixer startet ein automatisches Programm mit
verschiedenen Geschwindigkeitsstufen.
Das Programm endet automatisch nach ca. 1 Minute. Sie können das Programm
jederzeit durch nochmaliges Drücken der Taste Ice beenden oder das Gerät mit
dem Ein-/Ausschalter ausschalten (Pos. ).
Beispielrezept „Frozen Smoothie mit Schlangengurke und Beeren“
Zutaten:
2 Tassen Beerenmischung (Tiefkühlware)
3 reife Kiwis
15 cm Schlangengurke
Zubereitung:
▪ Tiefgefrorene Beerenmischung direkt in den Krug geben.
▪ Kiwis schälen und vierteln, Schlangengurke waschen, schälen und in Stücke
schneiden. Beides zu der Beerenmischung in den Krug geben und mit dem
Deckel schließen.
▪ Den Smootie Standmixer an dem Ein-/Ausschalter einschalten und die Taste
Ice drücken, das Programm startet automatisch.
▪ Eiskalten, dickflüssigen Smoothie in Gläser füllen und sofort servieren.
Sauce
Zum einfachen Zubereiten von Soßen können Sie die Taste Sauce verwenden.
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein (Pos. I). Drücken Sie nun die
Taste Sauce und der Mixer startet ein automatisches Programm mit verschiede-
nen Geschwindigkeitsstufen.
Das Programm endet automatisch nach ca. 1 Minute. Sie können das Programm
jederzeit durch nochmaliges Drücken der Taste Sauce beenden oder das Gerät
mit dem Ein-/Ausschalter ausschalten (Pos. ).
Beispielrezept „Tomatensoße“
Zutaten:
7 mittelgroße Tomaten
2 Schalotten
8 frische Basilikumblätter
1 EL. Agaven Sirup

8
2 EL. Olivenöl
Petersilie
Chili
Salz und Pfeffer
Zubereitung:
▪ Tomaten waschen und vierteln, die Schalotten schälen und in den Krug geben.
▪ Basilikum waschen, Agaven Sirup und Olivenöl mit in den Krug geben und mit
dem Deckel schließen.
▪ Den Smootie Standmixer an dem Ein-/Ausschalter einschalten und die Taste
Sauce drücken, das Programm startet automatisch.
▪ Mit Petersilie, Chili, Salz und Pfeffer abschmecken.
Krug
Der Krug besteht aus hochwertigem Tritan® und ist stabil, leicht und BPA-frei.
Das Fassungsvermögen des Krugs beträgt 2 Liter, achten Sie darauf, ihn nicht zu
überfüllen.
Bei stark schäumenden (z. B. Milch) oder heißen Lebensmitteln empfehlen wir
eine maximale Füllmenge von 1,5 Litern.
Die Verschlusskappe im Deckel kann durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn
abgenommen und als Messbecher (10/20/30 ml) verwendet werden.
Stopfer
Mit dem Stopfer können Sie evtl. am Rand klebende Lebensmittel wieder zu der
Messerbaugruppe schieben. Entnehmen Sie hierzu die Verschlusskappe des fest
verschlossenen Deckels und führen Sie den Stopfer in die Öffnung.
Der Sicherheitsring am Stopfer verhindert, bei korrekt verschlossenem Deckel,
dass er mit der Messerbaugruppe in Berührung kommt.
Bewegen Sie den Stopfer an den Wänden und Ecken des Kruges entlang, damit
die Lebensmittel weiter zerkleinert werden können.
Sicherheitsfunktion
Der Mixer lässt sich nur nur mit korrekt aufgesetztem Krug einschalten. Eine
Sicherheitsabschaltung verhindert den Betrieb ohne Krug.
Wird der Krug während des Betriebs abgenommen und der Geschwindigkeits-
regler steht nicht in der Grundposition, muss vor dem Weiterarbeiten dieser erst
wieder auf die Grundposition gestellt werden.
Dies soll verhindern, dass der Standmixer betrieben wird.
Inbetriebnahme
Reinigen Sie Krug, Deckel und Verschlusskappe vor der ersten Inbetriebnahme.
Achten Sie darauf, sich nicht am scharfen Messer zu verletzen. Setzen Sie die
Dämpfungsauflage auf die Antriebseinheit und den Krug auf die Auflage.
Füllen Sie die Zutaten ein, verschließen Sie den Krug mit Deckel und Verschluss-
kappe und schalten Sie den Ein-/Ausschalter ein (Pos. I). Verwenden Sie je
nach Bedarf die variable Geschwindigkeitseinstellung oder ein automatisches
Programm.

9
de
Beispiele Drehzahl maximale
Zeit
maximale Füll-
menge
Instant-Getränke, Cocktails niedrig
(min)
40-60 s 2000 ml
Weiche Früchte (z. B. Bananen,
Aprikosen)
niedrig
(min)
40-60 s 1000 g
Milchshakes/Smoothies mit
weichen Früchten
niedrig
(min)
1 – 2 min 900 g Früchte +
600 ml Milch/Saft
Suppen, Soßen mittel 1,5 – 2 min 1500 ml
Milchshakes/Smoothies mit
härteren Früchten
mittel 1,5 – 2 min 900 g Früchte +
600 ml Milch/Saft
Gemüse mittel 1,5 – 2 min 1000 g
Frappés mittel 1,5 – 2 min 500 ml Kaffee + 8
Eiswürfel
Milchshakes/Smoothies mit
gefrorenen Früchten, grüne
Smoothies,
hoch
(max)
40-60 s 900 g Früchte +
600 ml Milch/Saft
Weitere Zutaten können nach dem Abnehmen der Verschlusskappe auch bei
laufendem Motor hinzugefügt werden.
Allgemeine Hinweise
Sobald die Menge verarbeitet ist, den Geschwindigkeitsregler in die Grundposition
stellen, das Gerät am Ein-/Ausschalter ausschalten (Pos. ) und den Netzstecker
ziehen. Keinesfalls das Gerät leer betreiben. Lassen Sie das Gerät nach der in der
Tabelle angegebenen maximalen Betriebszeit abkühlen, um den Motor nicht
zu überlasten. Bei großen Füllmengen lässt sich besonders dünnflüssiger Inhalt
schlecht gezielt ausgießen. In diesem Fall sollte die Menge besser aufgeteilt
zubereitet werden. Vor dem Abnehmen des Kruges unbedingt den Geschwindig-
keitsregler auf die Grundstellung stellen.
Achtung, Verletzungsgefahr! Vor dem Abnehmen des Deckels unbedingt
den Stillstand des Messers abwarten. Niemals in das Gerät hineingreifen,
solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Nach dem Gebrauch den Krug
vollständig entleeren. Keine Flüssigkeit im Krug stehen lassen.
Überlastungsschutz
Das Gerät ist einem Überlastungsschutz ausgestattet. Dieser verhindert, dass der
Motor bei zu hoher Belastung beschädigt wird.
Sollte sich das Gerät während des Betriebs abschalten, gehen Sie wie folgt vor.
▪ Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Grundposition, schalten Sie das
Gerät am Ein-/Ausschalter aus (Pos. ), ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie es für ca. 15-20 Minuten abkühlen.
▪ Nehmen Sie den Krug ab und stellen Sie die Antriebseinheit auf die Seite.
▪ Drücken Sie den Rückstellknopf auf der Unterseite der Antriebseinheit (s.
Abb.). Falls sich der Rückstellknopf nicht wieder in das Gerät hineindrücken
lässt, lassen Sie es noch weiter abkühlen und versuchen Sie es nochmals.
▪ Setzen Sie den Krug wieder auf die Antriebseinheit, verbinden Sie das Gerät
erneut mit dem Stromnetz und fahren Sie mit dem Mixvorgang fort.

10
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen und am Ein-/Ausschalter ausschalten (Pos.
). Die Antriebseinheit keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen nur mit
einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwen-
den. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Reinigen des Kruges nicht am scharfen
Messer verletzen. Füllen Sie unmittelbar nach dem Mixen warmes Spülwasser
ein und lassen Sie den Motor einige Sekunden laufen. Anschließend den Glaskrug
abnehmen und mit einer Spülbürste reinigen. Zur einfachen Reinigung können
Sie die Verschlusskappe, Deckel und Krug in die Spülmaschine geben.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Die Konformität nach EN60335 Klausel 11 wurde durch Verwendung des folgen-
den Rezeptes überprüft: 800 g Karotten + 1200 g Wasser
Betrieb: 30 s; Drehzal: max
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

11
de

12
Operating Manual
Important safety information
▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
▪ This appliance must not be used by children. The appliance and its
connecting cable must be kept out of the reach of children.
▪ Children must not play with the appliance.
▪ Always disconnect the appliance from the mains supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
▪ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid
hazards.
▪ Exercise caution when handling the sharp cutting blades, emptying
the jug and performing cleaning work.
▪ After using the appliance and accessories, clean all surfaces/parts
that have come into contact with food. Follow the instructions in the
“Cleaning and care” section.
▪ Exercise caution when pouring hot liquids into a compact kitchen
appliance or blender. The liquid could be expelled from the appliance
again in the form of sudden flash steam.
▪ This appliance is designed for use in households and similar environ-
ments such as:
⋅in kitchens for employees in shops, offices and other commercial
areas;
⋅on agricultural property;
⋅by customers in hotels, motels and other residential facilities;
⋅in bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
▪ Switch off the appliance and disconnect from the mains supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
▪ Always use the appliance in accordance with these instructions.
Improper use can result in electric shocks and other hazards.

13
en
en
Before use
The mixer may only be used for its intended purpose according to these operating instructions. There-
fore, carefully read the instruction manual before operating the appliance. It contains instructions
for using, cleaning and caring for the appliance. We accept no liability for any damages caused if this
manual is not observed. Keep the operating manual in a safe place and pass it on to any subsequent
user together with the appliance. The appliance is not intended for commercial use, but only for the
preparation of household quantities of food.
Observe the safety information when using the appliance.
Technical data
Rated voltage: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Power consumption: 1600 W
Protection class: II
Safety instructions
▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed in accordance with the
regulations. The cable and plug must be dry.
▪ Do not pull or clamp the connecting cable over sharp edges. Do not leave it dangling and protect it
from heat and oil.
▪ Do not place the appliance on hot surfaces, such as on hotplates or similar areas, and do not oper-
ate near naked flames.
▪ Never pull the mains plug out of the socket by the cable or with wet hands.
▪ Do not switch on the appliance when the jug is empty.
▪ Always operate the appliance with the lid closed. Always wait for the blades to come to a
standstill before removing the lid and/or the jug.
▪ Never handle objects in the jug while the appliance is running.
If you need to remove food from the edges of the jug, only use the stopper provided with the lid
firmly in place.
▪ Do not reach into the jug before the mains plug has been unplugged.
▪ Always move the speed controller to the home position and switch off the appliance using the On/
Off button before removing the jug (Pos. ).
▪ Attention! There is a risk of scalding when processing hot food. In this case, do not fill the jug with
more than 1.5 l and firmly press the lid onto the jug by hand during operation.
▪ Stop using the appliance and/or pull out the mains plug immediately if:
⋅the appliance or mains cable is damaged.
⋅you suspect that there is a defect after the appliance has fallen or suffered a similar incident.
In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
▪ Do not immerse the drive unit in water.
▪ We accept no liability for any damages caused as a result of misuse, incorrect operation or
improper repairs. Warranty payments are also excluded in such cases.

14
Control panel
on/off switch
To use the appliance, you must first turn the on/off switch to the on position
(Pos. I). You can then select automatic programmes, use the Pulse function or
the speed controller.
Speed controller
You can use the speed controller to infinitely adjust the speed of the high-
performance motor between min and max.
For this, switch the appliance on using the on/off button (Pos. I) and select
the desired speed with the speed regulator.
When you have finished blending, turn the speed controller back to the home
position (see image) and then switch the on/off button off again (Pos. ).
Pulse function
The motor runs at maximum speed as long as the PULSE button is held down.
This is particularly useful for a final mix before pouring.
Programme buttons
In order to carry out common tasks with the Smoothie Blender, the appliance
has three automatic programmes for smoothies, sauces and frozen foods.
Smoothie
The Smoothie button can be used for preparing smoothies easily. Switch
on the appliance using the On/Off button (Pos. I). Now press the Smoothie
button, and the blender will start an automatic programme with different
speeds.
The programme ends automatically after approx. 1 minute. You can stop the
programme at any time by pressing the Smoothie button again or moving
the on/off switch to off (Pos. ).
Example recipe “green smoothie with pears”
Ingredients:
2 ripe pears
½ ripe avocado
½ lime
1 ½ handfuls of salad/herbs (e.g. rocket, lamb’s lettuce, lettuce, herbs)
2 cups cloudy apple juice (or whey)
ground flax seed (or toasted sesame seeds)
Preparation:
▪ Wash the celery stalks and chop into small pieces. Peel the ginger. Wash
and core pears. Remove the fruit from the half avocado and drizzle with
lime juice.
▪ Clean the salad/herbs and rinse well. Put the apple juice or whey, damp
salad leaves and avocado in the jug, then add the pears and celery. Close
the lid.
▪ Switch the Smoothie Blender on with the on/off button and press the
Smoothie button. The programme will start automatically. Add ice cold
water if necessary to achieve a smooth drink.
▪ Pour the smoothie into glasses and sprinkle with lime zest or toasted
sesame seeds before serving as desired.

15
en
Tip:
the avocado makes the smoothie creamy. If you want something even smoother,
you can add sour milk, cream, yoghurt or - as an alternative to whey - soya, rice
or almond milk. Green smoothies can also be enriched by adding dried fruits like
dates or goji berries, nuts, chia seeds or flax seed to the blender.
Fresh sauerkraut and carrots are also tasty additions, with a splash of pumpkin
seed or nut oil.
Ice
You can use the Ice button for crushing frozen foods. This is particularly suited to
preparing ice cream, sorbets and frozen smoothies. Switch on the appliance using
the On/Off button (Pos. I). Now press the Ice button, and the blender will start an
automatic programme with different speeds.
The programme ends automatically after approx. 1 minute. You can stop the
programme at any time by pressing the Ice button again or moving the on/off
switch to off (Pos. ).
Example recipe “Frozen Smoothie with cucumber and berries”
Ingredients:
2 cups mixed berries (frozen)
3 ripe kiwis
15 cm cucumber
Preparation:
▪ Put the frozen berry mix straight into the jug.
▪ Peel and quarter the kiwis, wash and peel the cucumber and chop into pieces.
Add the kiwis and cucumber to the berries in the jug and close the lid.
▪ Switch the Smoothie Blender on with the on/off button and press the Ice
button. The programme will start automatically.
▪ Pour the thick, ice cold smoothie into glasses and serve immediately.
Sauce
The Saucebutton can be used for preparing sauces easily. Switch on the appliance
using the On/Off button (Pos. I). Now press the Sauce button, and the blender
will start an automatic programme with different speeds.
The programme ends automatically after approx. 1 minute. You can stop the
programme at any time by pressing the Sauce button again or moving the on/off
switch to off (Pos. ).
Example recipe “tomato sauce”
Ingredients:
7 medium-sized tomatoes
2 shallots
8 fresh basil leaves
1 tbsp. agave syrup
2 tbsp. Olive oil
Parsley
Chilli
Salt and pepper
Preparation:
▪ Wash and quarter tomatoes, peel shallots and put into the jug.
▪ Was the basil leaves and add to the jug with the agave syrup and olive oil.
Close the lid.

16
▪ Switch the Smoothie Blender on with the on/off button and press the Sauce
button. The programme will start automatically.
▪ Season to taste with parsley, chilli, salt and pepper.
Jug
The jug is made of high quality Tritan® and is sturdy, light and BPA-free.
The capacity of the jug is 2 litres. Make sure not to overfill it.
In the case of foods which produce lots of foam (e.g. milk) or are hot, we recom-
mend a maximum volume of 1.5 litres.
The closing cap in the lid can be removed by turning it anti-clockwise and used as
a measure (10 / 20 / 30 ml).
Stopper
You can use the stopper to scrape any food stuck to the edges of the jug back
towards the blade unit. For this, remove the cap from the closed lid and place the
stopper in the opening.
The safety ring on the stopper prevents the it coming into contact with the blade
unit when the lid is closed correctly.
Move the stopper along the walls and corners of the jug so the food can be
blended more.
Safety function
The mixer will only switch on if the jug is fitted correctly. A safety shutdown
prevents the device from operating without the jug.
If the jug is removed when the appliance is operating and the speed controller
is not in the home position, this must be returned to the home position before
continuing to use the appliance.
This should prevent the blender from being used.
Starting up the appliance
Clean the jug, lid and closing cap prior to the first use. Ensure that you do not
injure yourself on the sharp blade. Place the dampening pad on the drive unit and
the jug on the pad.
Add the ingredients, close the jug with the lid and closing cap and turn the on/
off switch on (Pos. I). Use the variable speed settings or an automatic programme
as required.
Examples Speed Maximum
time
Maximum filling
quantity
Instant drinks, cocktails Low
(min.)
40 – 60 s 2000 ml
Soft fruits (e.g. bananas,
apricots)
Low
(min.)
40 – 60 s 1000 g
Milkshakes / smoothies with
soft fruits
Low
(min.)
1 – 2 mins. 900 g of fruit + 600
ml of milk / juice
Soups, sauces Average 1.5 – 2 mins. 1500 ml

17
en
Examples Speed Maximum
time
Maximum filling
quantity
Milkshakes / smoothies with
harder fruits
Average 1.5 – 2 mins. 900 g of fruit + 600
ml of milk / juice
Vegetables Average 1.5 – 2 mins. 1000 g
Frappés Average 1.5 – 2 mins. 500 ml of coffee +
8 ice cubes
Milkshakes / smoothies with
frozen fruits, green smoothies
High
(max.)
40 – 60 s 900 g of fruit + 600
ml of milk / juice
Additional ingredients may be added by removing the closing cap while the
motor is running.
General information
As soon as you’ve finished blending, turn the speed controller to the home
position, switch off the appliance using the on/off switch (Pos. ) and unplug.
Never operate the appliance empty. Allow the device to cool down following the
maximum operating time so that the motor is not overloaded. For large volumes,
especially thin fluid content, it is hard to pour in a directed manner. In this case,
it is better to prepare the batch in parts. Always move the speed controller to the
home position before removing the jug.
Attention! Risk of injury! Always wait for the blades to come to a standstill
before removing the lid. Do not reach into the appliance before the mains
plug has been unplugged. Completely empty the jug following use. Do not leave
any liquid in the jug.
Overload protection
The appliance is equipped with overload protection. This prevents the motor
being damaged by overloading.
If the appliance switches off during operation, proceed as follows.
▪ Move the speed controller to the home position, switch the appliance off
using the on/off button (Pos. ), unplug and leave to cool down for approx.
15-20 minutes.
▪ Remove the jug and place the drive unit to one side.
▪ Press the reset button on the bottom of the drive unit (see image). If the reset
button cannot be pressed into the appliance, let it cool down more and try
again later.
▪ Place the jug back on the drive unit, reconnect the appliance to the power
supply and continue blending.
Cleaning and care
After use, unplug the appliance and switch the on/off switch off (Pos. ). The
drive unit should never be placed in water, only wiped down with a damp cloth.
Do not use any abrasive cleaning agents. Be sure to avoid injury on the sharp
blades when cleaning the jug. Immediately after blending, fill the jug with warm
water and allow the motor to run for a few seconds. Then remove the glass jug
and clean with a washing-up brush. For easy cleaning, the cap, lid and jug can be
washed in the dishwasher.

18
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked
with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and
yellow.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and
2009/125/EC.
Conformity with EN60335 Clause 11 was checked by preparing the following
recipe: 800 g carrots + 1200 g water
Operation: 30 s at max. speed
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric
and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse, recy-
cling and other ways of using old appliances make an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local administration for details of the appropriate disposal point.
Subject to alterations

19
en

20
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance
peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été ins-
truits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris
les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Les enfants n’ont pas le droit d’utiliser cet appareil. L’appareil, ainsi
que son câble d’alimentation, sont à tenir hors de la portée des
enfants.
▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de surveil-
lance, et avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le SAV central du fabricant ou par une personne quali-
fiée, afin d’éviter toute mise en danger.
▪ Attention lors de la manipulation des lames tranchantes, en vidant le
broc ou lors du nettoyage.
▪ Après avoir utilisé les accessoires et l’appareil, nettoyez toutes les
surfaces/pièces qui sont entrées en contact avec les aliments. Veuillez
suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
▪ Attention lors du versement de liquides chauds dans un robot multi-
fonction ou un mixeur, le liquide risque de s’échapper soudainement
de l’appareil sous forme d’émanations de vapeur.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica-
tions similaires telles que:
⋅dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements
résidentiels;
⋅dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ Arrêtez l’appareil et débranchez-le toujours avant de changer d’acces-
soires ou de vous approcher de pièces en mouvement.
Other manuals for Kult Pro
1
Table of contents
Languages:
Other MF Kitchen Appliance manuals