MF STELIO User manual

Eierkocher
STELIO
Gebrauchsanweisung 2
Operating Manual 8
Mode d’emploi 14
Istruzioni per l’uso 20
Instrucciones de uso 26
Gebruiksaanwijzing 32
Brugsanvisning 38
Användarguide 42
Käyttöohje 48
Bruksanvisning 54
nl
da
sv
fi
no
de
en
fr
it
es

2
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und beaufsichtigt.
▪ Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
▪Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des
Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie
beispielsweise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-
einrichtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
▪ Achtung - Vorsicht beim Umgang mit der Eieranstech-
nadel. Verletzungsgefahr!

3
dede
▪Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der
berührbaren Oberflächen kann sehr heiß werden. Auch
nach dem Ausschalten des Gerätes, bleiben die Heizflä-
chen noch einige Zeit heiß.
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für
den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergege-
ben werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 380 W
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen. Sie darf die heiße
Heizschale und die Haube nicht berühren.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steck-
dose ziehen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten oder Ähnliches stellen
und nicht in der Nähe offener Flammen betreiben.
▪ Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen. Wasserspritzer
könnten diese beschädigen.
▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf.
Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken und nicht am Netzkabel
ziehen.
▪ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist;
⋅das Gerät undicht ist;
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz o. Ä. besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Der Netzstecker ist zu ziehen:
⋅bei Störungen während des Betriebes,
⋅vor jeder Reinigung und Pflege,
⋅nach dem Gebrauch.
▪ Das Gerät regelmäßig entkalken.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Repara-
tur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
▪Verpackungsmaterial, wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.

4
Inbetriebnahme
Das Kabel bis zur gewünschten Länge abwickeln. Der Eierkocher muss waagerecht
stehen, ansonsten könnte er vorzeitig abschalten und die Eier wären zu weich.
Den mit kaltem Wasser gefüllten Messbecher (siehe Markierung) in die Koch-
schale gießen und den Eierträger auf das Gerät setzen.
Anschließend die Haube auf das Gerät aufsetzen.
Härtegradeinstellung
Die Einstellung des gewünschten Härtegrades erfolgt am Drehknopf. Die Skala ist
in drei Bereiche unterteilt, die mit unterschiedlichen Symbolen gekennzeichnet
sind:
für weiche
für mittlere
für harte Eier.
Es ist zu beachten, dass immer ein voll gefüllter Messbecher (siehe Markie-
rung) in die Kochschale gegossen wird. Weniger Wasser bringt zu harte Eier.
Eine gewählte Einstellung bringt stets die gleiche Kochzeit.
Die Kochzeit ist im Vergleich zum herkömmlichen Kochen im Topf etwas länger.
Dies ist bedingt durch die wesentlich geringere Leistungsaufnahme des Eierko-
chers.
Einstellung innerhalb eines Härtegradbereiches
Innerhalb des gewünschten Härtegradbereiches wird die Einstellung durch Anzahl
und Gewichtsklasse (S, M, L, XL) der Eier bestimmt.
Für ein kleines Ei der Gewichtsklasse S (weniger als 53g) wird die geringste
Einstellung gewählt.
Sieben kleine Eier benötigen etwa die gleiche Einstellung wie ein großes Ei (XL,
mehr als 73g).
Für sieben große Eier der Gewichtsklasse XL muss die höchste Einstellung inner-
halb des gewünschten Härtegradbereiches gewählt werden.
Ist der Härtegrad eingestellt, den Eierkocher am Wippschalter einschalten. Die
Kontrollleuchte zeigt an, dass der Kochvorgang beginnt. Wenn der Signalton
ertönt, sind die Eier fertig gekocht. Das Gerät ausschalten, die Eier entnehmen
und unter kaltem Wasser abschrecken, damit sie nicht nachgaren.
Beim Abnehmen der Haube: Vorsicht vor dem heißen Dampf. Die Haube nur am
Griff anfassen und zuerst so kippen, dass der Dampf auf der dem Griff abge-
wandten Seite entweichen und das Kondenswasser über dem Gerät abtropfen
kann. Da der Härtegrad einer sehr subjektiven Beurteilung unterliegt, könnte es
gegebenenfalls erforderlich sein, von den oben dargestellten Anhaltspunkten
abzuweichen. Eigene Erfahrung mit dem Gerät lässt nach kurzer Zeit das für
jeden Geschmack gewünschte Ergebnis erreichen.

5
de
Gleichzeitiges Kochen von Eiern verschiedener Härtegrade
Mit einer Wasserfüllung können weiche, mittlere und harte Eier in einem Arbeits-
gang gekocht werden. Dabei möglichst gleich große Eier verwenden.
Den Eierkocher wie gewohnt mit Wasser füllen und mit allen Eiern
bestücken. Zuerst den Härtegrad für weiche Eier wie oben beschrieben nach
Größe und Anzahl der Eier einstellen und das Gerät einschalten. Sobald das Signal
ertönt, ausschalten und die gewünschte Anzahl weich gekochter Eier entnehmen.
Anschließend den Drehknopf auf das Symbol zurückdrehen und Gerät
erneut einschalten. Nach erneutem Signalton Gerät ausschalten und mittelharte
Eier entnehmen.
Für die übrigen, hart zu kochenden Eier den Drehknopf etwas weiter auf das
Symbol
Für die übrigen, hart zu kochenden Eier den Drehknopf etwas weiter auf das
stellen und Gerät erneut einschalten. Warten, bis der Summer ertönt.
Werden keine mittleren Eier gewünscht, kann nach der Entnahme der weichen
Eier bei unveränderter Einstellung nochmals gekocht werden, um harte Eier zu
erreichen.
Reinigung und Pflege
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät nicht in Wasser
tauchen, sondern miteinem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben
wird, abwischen und anschließend trockenreiben. Keine scharfen und scheuern-
den Reinigungsmittel verwenden.
Die Kochschale besteht aus nichtrostendemE delstahl. Sollten sich dennoch Rost-
flecken zeigen,so sind dies nur auf der Oberfläche festhaftende Ablagerungen. Sie
sollten sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel entfernt werden.
Entkalken
Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebens-
dauer des Gerätes und das Kochergebnis. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die
Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken
Sie deshalb regelmäßig.
Wir empfehlen die Verwendung von Cromargol®. Dieses ist hochwirksam, lebens-
mittelsicher, geschmacks- und geruchsneutral. Durch die spezielle Pflegeformel
mit 6 hochwertigen und schützenden Additiven ist Cromargol® zudem sehr
materialschonend.
Sie bekommen Cromargol® in der Regel dort, wo das Gerät gekauft wurde oder
im ausgewählten Fachhandel.
▪ Gerät vor der Entkalkung vom Netz trennen und abkühlen lassen.
▪ Eine halbe Portion (50 ml) Cromargol® in die Heizschale einfüllen und Gerät
stehen lassen, bis der Kalkbelag am Boden entfernt ist. Dann die Heizschale bis
über den Kalkrand an der Wandung mit kaltem Leitungswasser auffüllen und
15 Minuten stehen lassen.
▪ Anschließend ausgießen und gründlich mit kaltem Leitungswasser ausspülen.
▪ Andere Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben dosieren und anwenden.
Lösung während der Entkalkung nicht erhitzen.
Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift
entstehen, besteht kein Garantieanspruch.

6
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung sowie
unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehaltenDer Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus
dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber
seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt
werden.

7
de

8
Operating Manual
Important safety information
▪ These appliances can be used by children older than
eight years of age as well as by people with limited
physical, sensory or mental capabilities and persons
lacking experience and/or lacking knowledge, if they
are supervised or have received instructions on how
to use the appliance safely and have understood the
resulting risks.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean or maintain the appliance
unless they are older than eight years of age and are
supervised.
▪Keep the appliance and its cable out of the reach of
children under eight years of age.
▪ Do not immerse the appliance in water.
▪ If the appliance’s connection cable is damaged it must
be replaced by the manufacturer’s central customer
service department or by a similarly qualified person.
Improper repairs may result in a serious risk to users.
▪ This appliance is designed for use in households and
similar environments such as:
⋅in kitchens – for employees in shops, offices and
other commercial areas;
⋅on agricultural property;
⋅by customers in hotels, motels and other residential
facilities;
⋅in bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial
use.
▪ Caution - Be careful when handling the egg piercing
pin. Risk of injury!
▪ Caution! Risk of burns! The temperature of accessible
surfaces can become very hot. The heating surfaces
remain hot for some time after the appliance has been
switched off.

9
enen
Prior to use
Read the instructions for use carefully. They contain important information about
the use, safety and care of the appliance.
They should be kept in a safe place and passed on to further users if necessary.
Observe the safety information when using the appliance.
Technical data
Rated voltage: 220–240 V ~ 50–60 Hz
Power consumption: 380 W
Protection class: I
Additional safety instructions
▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed in
accordance with the regulations. The cable and plug must be dry.
▪ Do not pull or clamp the connecting cable over sharp edges. Do not leave it
dangling and protect it from heat and oil. You must not touch the hot heating
bowl or the cover.
▪ Never pull the mains plug out of the socket by the cable or with wet hands.
▪ Do not place the appliance on hot surfaces such as on hotplates or similar
areas, and do not operate near naked flames.
▪ Do not place the appliance on water-sensitive surfaces. Water spray may
damage them.
▪ Caution, the appliance gets hot. Risk of scalding from escaping steam. Do not
move the appliance during operation and do not pull on the mains cable.
▪ Only operate the appliance under supervision.
▪ Stop using the appliance and/or pull out the mains plug immediately if:
⋅the appliance or mains cable is damaged;
⋅the appliance is leaking;
⋅you suspect the appliance is faulty after dropping it, for example.
In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
▪ Pull the mains plug:
⋅if the appliance malfunctions during use;
⋅before cleaning and care;
⋅after use.
▪ Descale the appliance regularly.
▪We accept no liability for any damages caused as a result of misuse, incorrect
operation or improper repairs.
Claims under warranty are likewise excluded in such cases.
▪Packaging materials, such as plastic bags, must be kept out of the reach of
children.
Putting into operation
Unwind the cable up to the desired length. The eggboiler has to be placed in
horizontal position otherwise it might switch off early and the eggs would be too
soft. Fill the measuring cup with cold water up to the mark and pour it into the
heating plate, then put the egg tray on the appliance. Before placing the eggs,
pierce them at the dull side by means of the egg pierce at the bottom of the cup.
This prevents eggs from bursting. Afterwards put the cover on the appliance.

10
Adjusting the boiling degree
The adjustment of the desired boiling degree is made by rotating the control
knob. The scale is subdivided into 3 areas, which are marked with different
symbols:
for soft boiled
for medium boiled and
for hard boiled eggs
Please note that always a measuring cup filled up to the mark must be
poured in the heating plate. The eggs become too hard with less water.
With one adjusted boiling degree the boiling period is always the ame.
Due to much less power of the eggboiler compared to a conventional boiling in a
pot, the boiling time is prolonged.
Adjusting within the range of a boiling degree
Within the range of the desired boiling degree, the adjustment is determined by
the number and weight category (S, M, L, XL) of the eggs.
For small eggs having the weight category S (less than 53 g), the lowest adjust-
ment must be chosen.
Seven small eggs need approximately the same adjustment as one big egg (XL,
more than 73 g).
For seven big eggs having weight category XL, the highest adjustment
within the selected range of the cooking degree must be chosen.
Once the boiling degree is adjusted, switch the appliance on by rocker switch.The
control lamp indicates that the boiling procedure begins. When the buzzer sets in,
the eggs are finished. Switch off the appliance, take out the eggs and put them
under cold water in order to avoid fermentation. Caution when taking off the
cap: hot steam. Only
touch the cap at the handle and let the condensation
drip by tilting the cap. Since the boiling degree is subject to very personal judge-
ment, it might be necessary to deviate from above mentioned criterias. Personal
experience with the appliance will lead very soon to the results desired by your
personal taste.
Simultaneous boiling of eggs with different boiling degrees
One water filling is enough to boil soft, medium and hard eggs in one operation.
In order to do so use eggs of the same size, if possible. Fill the eggboiler, as usual,
with water and place the eggs in it.
Adjust the boiling degree for soft eggs first, as described above, according to
weight category and number of eggs and switch on the appliance. As soon as the
buzzer sets in, switch off the appliance and take out the desired number of soft
boiled eggs.

11
en
Afterwards turn back the control knob to and switch on the appliance
again. When the buzzer sets in again, switch off the appliance and take out the
medium boiled eggs.
For the remaining eggs to be boiled hard, turn the control knob to the symbol
For the remaining eggs to be boiled hard, turn the control knob to the symbol
and switch on the appliance again. Wait until the buzzer sets in.
In case you do not wish any medium eggs, you can maintain the adjustment and
continue the boiling in order to obtain hardboiled eggs, after you have taken out
the soft eggs.
Cleaning and service
Pull the plug and cool the appliance. Do not immerse the appliance in water, but
wipe with a damp cloth to which a dishwashing agent has been added and then
wipe dry. Do not use sharp and abrasive cleaning agents. The cooking tray is made
of stainless steel. If rust spots are seen regardless, these are initially only deposits
adhering to the surface. They should be removed immediately with stainless steel
cleaner.
Descaling
Limescale deposits lead to energy losses and have a negative effect upon the
appliance service as well as the cooking results. The appliance switches off
prematurely if the layer of limescale is too thick. The limescale is then very
difficult to remove. Therefore descale the appliance regularly.
We recommend using Cromargol®. This product is highly effective, food safe and
is neutral in taste and smell. Thanks to its special care formula with six high-
quality and protective additives, Cromargol® is also very gentle on materials.
You can usually purchase Cromargol® from the store where you have purchased
your appliance or from your chosen dealer.
▪ Prior to descaling, unplug the appliance from the mains and allow it to cool
down.
▪Pour half a portion (50 ml) of Cromargol® into the heating bowl and leave
the appliance to stand until the layer of limescale has detached from the base.
Then fill the heating bowl with cold tap water to cover the limescale ring on
the wall and leave to stand for 15 minutes.
▪ Then pour out and thoroughly rinse with cold tap water.
▪ Measure out and use other descaling agents according to the manufacturer’s
instructions.
Do not heat the solution during descaling.
Caution: the warranty does not cover damage caused by not observing the
descaling instructions.

12
For UK use only
• This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 tted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be repla-
ced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the
mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as
there is a very great risk of an electric shock.
• The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed!
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres-
pond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
⋅the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol , or
coloured green or green and yellow,
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
• If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be tted with a 3 A fuse conforming to
BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance
must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at the distribu-
tion board. If in doubt - consult a qualified electrician.
• Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with the European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC
and 2009/125/EC.
At the end of its lifetime this product must not be disposed of through the
normal domestic waste, but it should be handed to an assembly point for the
recycling of electrical and electronical appliances. You can inquire about details
at the local administration.
Subject to technical changes.

13
en

14
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou
de connaissance, peuvent utiliser ces appareils s’ils
sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser
cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les
dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
Les enfants n’ont pas le droit d’effectuer le nettoyage
et la maintenance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans
et sous surveillance.
▪ Conservez l’appareil et son câble d’alimentation en
dehors de la portée des enfants de moins de huit ans.
▪ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le SAV central du fabricant
ou par une personne qualifiée. Des réparations non
conformes peuvent engendrer de graves dangers pour
l’utilisateur.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour
des applications similaires telles que:
⋅dans des cuisines pour le personnel dans des
boutiques, des bureaux ou d’autres secteurs
professionnels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et
d’autres établissements;
⋅dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement
commercial.
▪ Attention lors de la manipulation du pique-œuf.
Risque de blessure!
▪ Attention, risque de brûlure : La température des
surfaces de contact peut devenir extrêmement

15
frfr
brûlante. Même après la mise hors tension de l’appareil,
les surfaces de chauffe restent brûlantes pendant un
certain temps.
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour
l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil.
Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce
personne.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220-240 V~ 50-60 Hz
Puissance : 380 W
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent
être secs.
▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile. Il ne
peut pas toucher la coque chauffante du couvercle.
▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.
▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de
cuisson ou équivalent et ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme.
▪ Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Des projections
d’eau pourraient les endommager.
▪ Attention, l’appareil chauffe. Danger d’ébouillantage par la vapeur qui
s’échappe. Ne pas déplacer l’appareil durant le fonctionnement et ne pas tirer
sur le câble d’alimentation.
▪ Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
⋅l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés.
⋅l’appareil fuit;
⋅une défaillance est soupçonnée suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, emporter l’appareil en réparation.
▪ Il faut débrancher la fiche secteur :
⋅en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation,
⋅avant chaque nettoyage et entretien,
⋅après l’utilisation.
▪ Détartrer régulièrement l’appareil.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée.
Dans de tels cas, toute intervention sous garantie est exclue.
▪ Le matériel d’emballage, comme p.ex. les sachets en plastiques ne sont pas
destinés aux enfants.

16
Mise en service
Dérouler le cordon de l’appareil sur la longeursouhaitée. L’appareil doit être posé-
horizontalement sinon il pourrait s´éteindre avantla fin de la cuisson des œufs.
Remplir le verre doseur d´eau froide jusque marquage, verser l´eau sur la plaque
de chauffe etmettre le support oeufs sur l’appareil.
Avant de placer les œufs sur le support, piquerleur côté arrondi avec l´aiguille se
trouvant sur le fond du verre doseur, côté piqué vers le haut.Ainsi, on évite que
les œufs n’ éclatent.
Placer ensuite le couvercle sur l’appareil.
Réglage du degré de cuisson
Le bouton de réglage permet le choix du degré decuisson souhaité. Au choix trois
degrés de cuissonindiqués par des symboles:
à la coque
mollet et
dur
Le gobelet d’eau doit toujours être rempli à marquage. Avec moins d’eau les
oeufs sont trop cuits.
Un même règlage a toujours le même temps decuisson.La durée de cuisson dans
la machine est pluslongue qu’une cuisson traditionnelle. Ceci est dû àla faible
puissance utilisée par la machine.
Réglage de la cuisson
Le réglage de cuisson est choisi selon le nombreet le poids (S, M, L, XL) des oeufs.
Pour un oeuf de poids S (moins de 53 g)le réglage le plus bas est choisi.
Pour sept petits oeufs environ, le mêmeréglage que pour un oeuf de grande
taille(XL, plus de 73 g) doit être utilisé.
Pour sept grands oeufs de poids XL, leréglage le plus haut doit être choisi dansle
type de cuisson désirée.
Après avoir choisi le degré de cuisson, mettrel´appareil en marche en appuyant
surl’interrupteur.
Le témoin lumineux indique que l´ébullitioncommence. Quand le signal sonore
se met enmarche, les oeufs sont prêts. Arrêter l’appareil, enlever les oeufs et les
mettre sous l’eau froidepour éviter une fermentation ultérieure. En ôtant le cou-
vercle, faire attentionà la vapeurchaude. Ne toucher le couvercle qu’à la poignée
etl’incliner de telle sorte que la vapeur s’échappe parle côté et que la condensa-

17
fr
tion puisse s’égoutter.Comme le degré de cuisson est choisi par chaquepersonne
selon son goût (très subjectivement), ilpourra être nécessaire de différer des
pointsmentionnés ci-dessus. L’utilisation répétée del’appareil aidera à atteindre le
résultat désiré pourson goût personnel.
Faire cuire des oeufs avec différentsniveaux de cuisson
Avec un seul remplissage d’eau vous pouvezobtenir des degrés de cuisson diffé-
rents en uneseule opération. Pour ceci prendre des oeufs demême taille.
Comme précédemment, mettre tous les oeufsdans l’appareil et remplir d’eau.
Choisir premièrement le degré decuisson pour des oeufs à la coque selonle nom-
bre et la quantité comme décrit ci-desus et mettre l’appareil en marche.Quand
vous entendrez le signal sonore,arrêter l´appareil et enlever le nombred’oeufs à la
coque souhaité.
Ensuite, replacer le bouton sur le symbole et remettre l’appareil enmarche.
Quand vous entendrez le signalsonore de nouveau, arrêter l’appareil etenlever les
oeufs mollets.
Pour obtenir les oeufs restants durs,placer le bouton sur le symbole etre-
mettre l´appareil en marche. Attendreenfin jusqu´à ce que le signal sonore
sedéclenche.
Si vous ne souhaitez pas d’œufs mollets, vouspouvez placer le bouton sur la
position œufs dursdirectement après enlèvement des oeufs à la coque.
Nettoyage et soins
Débrancher l‘appareil et laisser refroidir. Ne pasplonger l‘appareil dans l‘eau, et
nettoyer avec unchiffon humide et du détergent; essuyer et frotterpour sécher.
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Cuve chauffante en acier inoxydable. Cependant sides taches de rouille devaient
se présenter, ellesne seront que sur la couche superficielle. Leséliminer immédia-
tement avec un produit denettoyage pour l‘acier fin.
Détartrer
Des dépôts calcaires peuvent causer des pertes d’énergie et influencent la durée
de vie de l’appareil, ainsi que le résultat de cuisson. L’appareil s’éteint trop
tôt si la couche calcaire est trop importante. Cette couche se laisse alors très
difficilement enlever. Détartrez pour cette raison régulièrement votre bouilloire.
Nous vous conseillons d’utiliser Cromargol®. Il est très efficace, sans danger pour
les aliments et neutre en goût et en odeur. Grâce à la formule de soin spéciale
avec 6 additifs protecteurs de haute qualité, Cromargol® n’abîme pas la matière.
Vous trouverez généralement du Cromargol® là où vous avez trouvé votre
appareil ou chez vos revendeurs spécialisés.
▪ Débrancher l’appareil avant le détartrage et le laisser refroidir.
▪ Verser une demi-portion (50 ml) de Cromargol® dans la coque chauffante
et laisser tremper jusqu’à ce que les dépôts de calcaire du fond soient partis.
Remplir ensuite la coque chauffante jusqu’au-dessus de la limite du calcaire
sur les parois avec de l’eau froide et laisser reposer durant 15 minutes.
▪ Vider l’appareil ensuite et le rincer soigneusement avec de l’eau potable froide.

18
▪ Doser et utiliser d’autres agents détartrants en suivant les instructions des
fabricants.
Ne pas chauffer la solution durant le processus de détartrage.
Attention, aucun droit à garantie n’est engagé pour des dommages dus au non-
respect des prescriptions du détartrage.
Cet appareil est conforme auxdirectives européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2009/125/CE.
Quand il n‘est plus utilisable (fin de vie),vous ne devez pas jeter ce produit avecles
ordures ménagères mais le remettreau point de recyclage des appareilsélectriques
et électroniques le plus proche (oudéchetterie). Si vous avez besoin de détailssup-
plémentaires, vous pouvez également vousadresser à la mairie de votre commune.
Sous réserve de changements techniques.

19
fr

20
Istruzioni per l’uso
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di
esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate
o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli
risultanti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non
devono essere eseguiti da bambini, eccetto nel caso in
cui essi abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
▪ Conservare l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione
al di fuori della portata di bambini di età inferiore a 8
anni.
▪ Non immergere l’apparecchio in acqua.
▪ Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto,
bisogna farlo sostituire dal servizio clienti centrale
del fabbricante o da un’altra persona competente del
settore. Le riparazioni improprie recano un grande
pericolo per l’utente.
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito
domestico e in applicazioni simili, come ad esempio:
⋅in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri
settori commerciali;
⋅in tenute agricole;
⋅da clienti in hotel, motel e altri impianti di
soggiorno;
⋅in bed & breakfast.
Questo apparecchio non è destinato ad un uso
puramente commerciale.
▪ Attenzione - Prestare attenzione nell’utilizzo del
pungi uovo. Sussiste il pericolo di ferimenti!
▪ Attenzione, rischio di ustioni: la temperatura delle
superfici che si possono toccare può essere molto alta.
Other manuals for STELIO
2
Table of contents
Languages:
Other MF Kitchen Appliance manuals