Miele KM 142 Manual

HR
BG
GB
KOMBINIRANI + ELEKTRIČNI ŠTEDNJAK
КОМБИНИРАНА ПЕЧКА НА ТОК И ГАЗ
COMBINED ELECTRIC AND GAS COOKER

1
GB HR BG
OPERATING AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
UPUTSTVA ZA UPOTREBU I
ODRŽAVANJE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА И
ПОДДРЪЖКА
Dear customer!
Thank you for purchasing a new combined electric
and gas cooker. The following information will help
you understand the features of the appliance and use
it safely. We hope the appliance will serve you
successfully for a long period of time.
Štovani kupac!
Zahvaljujemo Vam za kupovinu novog kombiniranog
električnog i plinskog štednjaka. Nadamo se da će
Vam slijedeće informacije biti korisne kod
upoznavanja štednjaka i njegovih mogućnosti, kao i
za sigurnu upotrebu aparata. Željeli bismo da Vam
naš aparat dobro služi dugo vremena.
Уважаеми клиенти!
Благодарим Ви, че закупихте тази комбинирана
електрическа игаз печка . Надяваме се, че
информацията от тази инструкция ще Ви помогне
да се запознаете схарактеристиките на уреда и
да го употребявате безопасно исудоволствие.
Надяваме се, нашият уред да Ви служи добре.
IMPORTANT
PRECAUTIONS
VAŽNE
INFORMACIJE I SAVJETI
ВАЖНА
ИНФОРМАЦИЯ ИПРЕПОРЪК
•This appliance is not connected to a kitchen
hood. It must be installed and connected
according to the standing regulations and
relevant installation instructions. Special
attention is drawn on room ventilation
requirements.
•Make sure the technical information regarding
gas type and voltage indicated on the rating
plate agree with the type of gas and voltage of
your local distribution system.
•The product is assembled and set up by the
manufacturer for use of propane-butane G30
(30 mbar).
•An omni - polar curcuit - breaker must be
installed before the appliance, with a between -
contact spacing of 3 mm or more (mark in the
following text as main switch).
•Before cleaning or reparing of appliance switch
off main switch.
•Installation, repairs, adjustments or resetting of
the appliance to another type of gas may be
performed by authorized persons only (see
Certificate of Warranty)
•Installation of the appliance and resetting to
another type of gas must be endorsed in the
Certificate of Warranty by the authorized
service. Failure to do so would render the
warranty void.
•Aparat nije priključen na napu. Potrebno ga je
priključiti i postaviti sukladno uputstvima za
instalaciju. Naročito pazite glede odgovarajućih
zahtjeva za prozračivanje.
•Provjerite dali podaci o vrsti plina odgovaraju
značajkama plina u vašoj instalaciji. Također
provjerite napon električne instalacije. Vrsta plina
navedena je na natpisnoj tablici aparata.
•Aparat je namijenjen upotrebi s plinom propan-
butan G30 (30mbar).
•Pred aparatom je potrebno instalirati višepolni
prekidač, s najmanje 3 mm razmaka između
kontakata (u nastavku teksta imenovan glavni
prekidač).
•Isključi glavni prekidačpred svakim čišćenjem ili
održavanjem aparata.
•Sve radnje u vezi postavljanja, popravcima,
podešavanjem i prilagođavanjem aparata za drugu
vrstu plina smiju izvoditi samo ovlaštene osobe
(vidi certifikat o garanciji).
•Nakon instalacije, ili nakon zamjene vrste plina,
pobrinite se da to bude zabilježeno u certifikatu o
garanciji. Bez te potvrde ne možete ostvariti
garancijski zahtjev.
•U donjoj ladici štednjaka ne smijete držati zapaljive
tvari.
•Aparat se ne smije upotrebljavati u nijednu drugu
svrhu osim za pripremu hrane toplotnom obradom.
•Не се препоръчва включването на аспиратор
над уреда. Уредът трябва да се инсталира и
свърже според инструкциите за инсталация.
Да се обърне специално внимание на
изискванията за вентилация на помещението
.
•Проверете дали типа газ посочен на уреда и
волтажа на стикера синформация отговарят
на типа газ на Вашата инсталация итока в
електрическата мрежа. Типът на газта е
посочен на стикера синформация.
•Уредът епредназначен за работа спропан
бутан G 30 (30 mbar).
•Еднополюсният прекъсвач трябва да бъде
монтиран пред уреда сминимално контактно
разстояние от 3 или повече мм ( втекста
ключът еотбелязан като главен)
•Преди почистване на уреда изключете от
електрическата мрежа
•Инсталацията исвързването на уреда към
газта трябва да бъде отбелязано
задължително вгаранционната карта, за да
важи гаранцията.
•Уредът да се използва само по
предназначението си – за термална
обработка на продукти. Употребата му за
други цели, може да доведе до увеличена
концентрация на газ ивъзпламеняване. При

2
•The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of food.
Using the appliance for any other purposes may
result in life threatening concentration of
combustion by-products, or cause malfunction.
The warranty does not apply to faults resulting
from the incorrect use of the appliance.
•It is recommended to have the appliance
checked by the authorized service personnel
every two years. Such professional maintenance
will extend the useful life of the appliance.
•If you should smell gas, immediately shut the
gas pipe cock and cut the gas supply. In such
cases the appliance may be used only after the
cause of such gas escape is discovered and
removed by qualified personnel and the room
thoroughly ventilated.
•When using gas for cooking, heat and moisture
are generated into the room, so make sure it
gets sufficient air supply: keep a window open or
install a mechanical ventilation device (a vapor
hood with mechanical extraction). Prolonged
operation of the appliance may require
extensive ventilation, for instance opening the
window or boosting the performance of the hood
with a mechanical fan.
•The appliance requires a minimum air admission
of 2m3/h for every kW of power input.
•Never use naked light to detect gas leakage!
•If you detect a flaw on the gas installation of the
appliance, never attempt to repair it by yourself.
Switch the appliance off, cut the gas supply and
call authorized personnel to make the repair.
•If you plan an absence exceeding 3 days, turn
off the gas pipe cock and shut the gas supply. If
the appliance is out of service for more than 3
months, it is advised to retest and reset all
functions of the appliance.
•In change of the environment for which the
appliance is designed, with a transient risk of fire
or blast (e.g. at linoleum or PVC gluing, working
with paints, etc.), the appliance must be put out
of service in time, prior to the risk.
•Do not place any combustible objects on the
Ako se aparat koristi u druge svrhe, postoji
opasnost povećanja koncentracije zapaljivih
sporednih proizvoda na razinu, opasnu po život, a
može doći i do greške u djelovanju štednjaka.
Garancija ne pokriva kvarove, nastale zbog
nepravilne upotrebe aparata.
•Preporučujemo da svake dvije godine dadete
ovlaštenom servisu pregledati djelovanje štednjaka
i napraviti odgovarajuće održavanje. Time ćete
produžiti životni vijek aparata, a sebi osigurali
zadovoljstvo i sigurnost pri njegovoj upotrebi.
•Ako osjetite miris plina, smjesta zatvorite dovodni
ventil na plinskoj cijevi. Aparat smijete ponovno
upotrijebiti tek nakon što ga je pregledala ovlaštena
i odgovarajuće osposobljena stručna osoba, te
utvrdila uzrok izlaženja plina, i otklonila kvar, te
nakon što ste temeljito prozračili prostoriju, u kojoj
se štednjak nalazi.
•U prostoriji, gdje je postavljen štednjak na plinsko
gorivo, tijekom njegove upotrebe nastaje toplota i
vlaga, stoga se pobrinite za odgovarajuće
provjetravanje. Otvori za prirodno zračenje neka
budu otvoreni, odnosno ugradite mehaničku
napravu za prozračivanje (kuhinjsku napu za paru
s mehaničkim usisom). Ako je korištenje aparata
intenzivno i dugotrajnije, potreba za
prozračivanjem je veća. Možda će biti potrebno
otvoriti prozor, ili osigurati dodatno zračenje
mehaničkim ventilatorom.
•Za djelovanje aparata potrebno je osigurati
dovoljan dovod zraka, i to 2m3/h za svaki kW
ulazne snage.
•Ne isprobavajte nepropusnost plinskih naprava
upotrebom otvorenog plamena.
•Ako ste otkrili kvar na plinskom dijelu štednjaka, ne
pokušavajte je popraviti sami, nego smjesta
isključite aparat i pozovite ovlaštenog servisera.
•Ako aparat ne namjeravate upotrebljavati više od
tri dana, zatvorite ventil na dovodnoj plinskoj cijevi.
Ako aparat nije bio u upotrebi duže od tri mjeseca,
prije ponovnog uključenja preporučujemo testiranje
svih funkcija aparata.
•Ako dođe do promjena u okruženju, u kojem se
štednjak nalazi, i pritom postoji opasnost požara ili
повреди причинени от употреба не по
предназначение, гаранцията не важи !
•Препоръчваме Ви, веднъж на всеки две
години да се обръщате към оторизиран
сервиз за проверка на функциите на
печката, което ще Ви осигури по-дълъг
живот на уреда.
•Ако усетите миризма на газ, незабавно
спрете притока на газ към печката. Уредът
може да се използва отново само, когато
квалифициран специалист отстрани
причината за изтичане на газта и
помещението се проветри добре.
•При употреба на газова печка се отделя
голямо количество топлина ивлага в
помещението. Уверете се, че помещението е
добре вентилирано, оставете отвори за
проветрение или инсталирайте механична
вентилационна система. По продължителна
работа на уреда изисква по-добра
вентилация, например отваряне на
прозорец или механичен вентилатор.
•За уреда енеобходимо да осигурите
минимум 2 m3/h въздух на всеки kW
мощност.
•Забранено еда тествате уреда за изтичане
на газ или да установявате изтичането на
газ спламък.
•Ако откриете изтичане на газ, не се
опитвайте сами да япоправяте, асе
обърнете към оторизиран сервиз. Изключете
уреда ине го използвайте.Не използвайте
уреда, докато не отстраните повредата.
•Ако отсъствате за повече от три дни,
прекъснете притока на газ до печката. Ако
уредът не еработил повече от 3 месеца, Ви
съветваме да проверите всичките му
функции.
•Не използвайте уреда по време на
извършване на ремонти, или работа с
материали сповишен риск от запалване в
близост до печката (смяна на линолеум,
балатум, боядисване) .
•Не поставяйте лесно запалим предмети

3
appliance or at a distance shorter than its safety
distance (the shortest distance of an appliance
from combustible items is 750 mm in the
direction of main radiation and 100 mm in other
directions).
•Do not put any flammable objects close to hob
burners, oven heating elements, or in accessory
space.
•Do not use cookware with damaged surface
coating or otherwise defective due to wear or
handling.
•Do not place the appliance on a pedestal.
•Manufacturer does not recommend using any
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
•Do not move the cooker by holding the hob.
•Do not close the hob cover while gas burners or
hot plates are still hot.
•The manufacturer declines responsibility for any
damage caused by violating the instructions and
recommendations set herewith.
•Do not use pressure vapor cleaner for cleaning
the appliance.
•Cooker may only be installed against non
inflammable back wall.
eksplozije (npr. zbog ljepila za linoleum ili PVC,
bojanja, i sl.), aparat obavezno isključite prije no
što nastupi takva opasnost, odnosno rizik.
•Na aparat, ili u njegovu blizinu ne smijete odlagati
zapaljive predmete (za njih je propisana
sigurnosna udaljenost od 750 mm u smjeru
glavnog isijavanja toplote, te 100 mm u svim
ostalim smjerovima).
•Zapaljive predmete također nije dozvoljeno
odlagati u blizini plamenika, grijaćih elemenata
pećnice, ili u prostor za pomagala.
•Za kuhanje ne koristite pomagala s oštećenim
površinama, ili drugim oštećenjima od habanja ili
nepravilnog rukovanja.
•Aparat ne postavljajte podnožje.
•Proizvođačne savjetuje korištenje bilo kakve
dodatne opreme, kao što su naprave za
sprječavanje isključenja plamena ili za
povećavanje učinkovitosti štednjaka.
•Kod pomicanja ili dizanja štednjaka ne hvatajte
aparat za gornju površinu za kuhanje.
•Ne zatvarajte poklopac štednjaka, ako su
plamenici, odnosno ploče još vruće.
•Proizvođačotklanja bilo kakvu odgovornost za
štetu, nastalu kao posljedica nepoštivanja
uputstava i savjeta iz ovog priručnika.
•Ne čistite aparat napravom na paru.
Štednjak smijete postaviti samo uza zid iz
nezapaljivog materijala.
върху печката или внепосредствена близост
(безопасното разстояние от печката вв
посоката на излъчване - 750мм, авъв всички
други посоки – 100 мм )
•При готвене не използвайте съдове с
повредени повърхности или сдефекти в
резултат на дълга употреба.
•Уредът не трябва да се инсталира на
поставка.
•Производителят не препоръчва използването
на каквото ида едопълнително оборудване
за повишаване на ефективността на уреда.
•Уредът да не се използва за работна
повърхност.
•Производителят не носи отговорност за
повреди причинени поради неспазване на
инструкциите.
•Не използвайте абразивни препарати за
почистване на уреда.
•Не използвайте парочистачки за почистване
на уреда.
•Стената зад печката да не бъде направена
от лесно запалим материал.
CONTROL ELEMENTS
OF THE RANGE
GUMBI I PREKIDAČI ZA
UPRAVLJANJE ŠTEDNJAKA
КОПЧЕТА ЗА УПРАВЛЕНИЕ И
КЛЮЧОВЕ
7 6 8 9 1 2 3
4
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

4
1. Left front hot plate control knob
2. Left rear hot plate control knob
3. Control knob of the right rear burner
4. Control knob of the right front burner
5. Thermostat function signal lamp
6. Power on indicator
7. Temperature selector
8. Oven function knob
9. High voltage gas ignition switch
1. Gumb za upravljanje lijeve prednje ploče
2. Gumb za upravljanje lijeve stražnje ploče
3. Gumb za upravljanje desnog stražnjeg
plamenika
4. Gumb za upravljanje desnog prednjeg
plamenika
5. Gumb za izbor funkcije štednjaka
6. Kontrolna lampica termostata
7. Termostat
8. Gumb za izbor funkcije pećnice
9. Prekidačza paljenje visokom napetošću
1. Копче за управление на предна лява плоча
2. Копче за управление на задна лява плоча
3. Копче за управление на десен заден газов
котлон
4. Копче за управление на десен преден газов
котлон
5. Сигнална лампа за работа на термостата
6. Индикатор за мощност
7. Копче за избор на температура
8. Копче за функции на фурната
9. Копче за запалване на газта
BEFORE FIRST USE UPUTSTVA ZA PRVU UPOTREBU ПРЕДИ УПОТРЕБА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
Prior to usage it is necessary to remove any packing
material from the range.
Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the valid instructions and national decrees.
Before first use we recomend clean appliance and
accessories. After drying cleaned surfaces switch on
main switch and keep following instructions.
Warning: Do not clean and disassemble other parts
of cooker, than mentioned in chapter CLEANING.
Prije upotrebe odstranite sav ambalažni materijal u
kojeg je štednjak zapakiran. Određeni dijelovi i
komponente štednjaka, kao i ambalaža, mogu se
reciklirati, stoga njima rukujte sukladno važećim
nacionalnim propisima.
Prije prve upotrebe preporučujemo da očistite aparat i
sva pomagala. Nakon sušenja očišćenih površina,
uključite glavni prekidači slijedite uputstva.
Upozorenje: Ne čistite i ne rastavljajte bilo koje druge
dijelove aparata osim onih, koji su navedeni u
poglavlju ČIŠĆENJE.
Преди да използвате уреда за първи път свалете
всички опаковки ипредпазни материали.Част от
опаковките могат да се рециклират. Унищожете ги
съгласно действащите встраната разпоредби.
Преди първа употреба почистете уреда и
аксесоарите.
Внимание: При почистване не правете нищо по
различно от това което енаписано втези
инструкции враздела “ПОЧИСТВАНЕ”
OVEN
•Before first use of the oven turn the control knob
to the top and bottom heater position. Set the
temperature selector to 250°C and leave the
oven in operation with the door shut for 1 hour.
Provide proper room ventilation. This process
will remove any agents and odors remaining in
the oven from the factory treatment.
•Set the hot plate control knob to the position „6“
and leave it in operation for 5 minutes without
placing dishes over it.
•Be sure that the power cords of adjacent or
other appliances do not come into contact with
hotplates, oven door or other hot parts of the
range while in operation.
The manufacturer declines responsibility for any
injuries to persons or damages to the appliance
resulting from improper usage of the appliance.
PEĆNICA
•Gumb za izbor funkcije pećnice okrenite u
položaj "gornji i donji grijač“. Naravnajte
termostat na 250°C te ostavite pećnicu da radi
sa zatvorenim vratima 1 sat. U tom razdoblju
osigurajte zadovoljavajuće prozračivanje sobe.
Ovim ćete postupkom prije prvog pravog
pečenja odstraniti sredstva za zaštitu materijala
te možebitne neprijatne mirise iz unutrašnjosti
pećnice.
•Gumb za upravljanje ploče štednjaka stavite u
položaj "6" i ostavite da štednjak radi pet minuta
bez posude na ploči.
•Pobrinite se da priključni kablovi drugih aparata
ne dođu u dodir s pločom za kuhanje, vratima
pećnice, ili drugim vrućim dijelovima aparata.
Proizvođačne preuzima odgovornost za ozljede
osoba ili za materijalnu štetu, nastalu kao posljedica
nepravilnog rukovanja aparatom.
ФУРНА
•Преди първа употреба поставете ключва на
фурната вположение работа на долен и
горен нагревател. Поставете ключа за избор
на температура на 250°C иоставете фурната
ада работи около 1 час със затворена врата.
Осигурете добра вентилация на
помещението. По този начин ще премахнете
всички неприятни миризми врезултат на
фабрично направени обработки.
•Поставете ключа на нагревателната полоча
на позиция 5 иоставете да работи около 5
минути без да поставяте съдове.
•Уверете се че захранващият кабел не се
допира до котлоните на печката, вратата на
фурната идруги части които загряват.
Производителят не носи отговорност за
наранявания или повреди причинени от
неправилно използване на уреда.

5
OPERATION KUHANJE NA ŠTEDNJAKU РАБОТА НА УРЕДА
CAUTION:
•The appliance is not a toy and may be operated
only by adult persons in accordance with these
instructions. Do not leave small children without
supervision in a room where the appliance is
installed.
•Electric and gas combined cooker is an appliance
whose operation requires supervision.
•If there are small children in the house the
manufacturer recommends the use of optional kit
consisting of a third door glass and of relevant
assembly components. The use of this kit
reduces the exterior oven door surface
temperature. The kit order code is 3479-05-920.
•The maximum baking pan load inserted in guides
is 3 kg, and the maximum baking pan load placed
on a grid is 7 kg.
•The baking plates and roasting pans are not
designed for a long-term storage of food
(exceeding 48 hours). For longer storage use
convenient dishes.
NAPOMENA:
•Aparat mogu upotrebljavati samo odrasle osobe, i
pritom moraju poštovati ova uputstva. Malu djecu nikad
ne ostavljajte bez nadzora u prostoriji, u kojoj se nalazi
štednjak.
•Kombinirani električni i plinski štednjak je aparat, kojeg
je tijekom njegova djelovanja potrebno nadzirati.
•Ako imate malu djecu, proizvođačpreporučuje
upotrebu dodatnog kompleta, sastavljenog iz trećeg
stakla za vrata pećnice, te pripadajućih komponenata
za instalaciju. Upotreba trećeg stekla smanjuje
temperaturu vanjske površine vrata Broj artikla za
narudžbu je 3479-05-920.
•Policu za pečenje, postavljenu u odgovarajuće vodilice,
možete opteretiti do tri kilograma, dok na rešetku s
posudom za pečenje ili ploču za pečenje možete staviti
do 7 kg tereta.
•Ploče i posude za pečenje nisu namijenjene
dugotrajnom čuvanju hrane (više od 48 sati). Za duže
čuvanje, hranu stavite u odgovarajuću posudu.
ВНИМАНИЕ:
•Уредът не еиграчка итрябва да се използва от
възрастни според предназначението му итези
инструкции. Не оставяйте деца без наблюдение
впомещението където епоставен уреда.
•Комбинираната печка на газ иток изисква
наблюдение при работа.
•Производителят препоръчва когато има малки
деца вдома да бъдете по внимателни.
Използвайте комплект сшифър 3479-05-920 с
помощта на който се намалява външната
температура на вратата на фурната.
•Максималното тегло на продукта за печене
поставен върху водачите на фурната е3 кг, а
върху скарата 7 кг.
•Тавите не са предназначени за дълго
съхраняване на продуктите (повече от 48 часа).
Прехвърлете продукта вдруг съд.
LIGHTING THE HOB BURNERS
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Light the gas using a
match or any gas ignition device.
PALJENJE PLAMENIKA
Nježno pritisnite i okrenite gumb za upravljanje
plamenika u suprotnom smjeru kazaljki na satu do
položaja "NAJVEĆA SNAGA" (slika 5). Upalite plin
žigicom ili pomagalom za paljenje plina.
ЗАПАЛВАНЕ НА ГАЗОВИТЕ КОТЛОНИ
Натиснете копчето за управление на газовия
котлон към уреда изавъртете обратно на
часовниковата стрелка до “МАКСИМАЛНА
МОЩНОСТ”. Запалете като използвате кибритене
клечка или какавто ида било уреда за запалване.
LIGHTING THE BURNERS WITH HIGH
VOLTAGE GAS IGNITION KNOB
Press the appropriate burner control knob slightly
towards the appliance and turn it anti-clockwise to the
„MAXIMUM POWER“ position. Now use another hand
and press the gas ignition knob on the control panel
and keep it pressed until it ignites the flame. After
firing the burner hold the knob pressed to a limit
position to the panel for about 5 seconds till the
sensor of the flame scanner heats up. Release the
knob and check whether the burner is on. If the flame
dies away after releasing the knob, repeat the whole
procedure of igniting. Then set the knob to the desired
position.
PALJENJE PLAMENIKA NAPRAVOM
VISOKOG NAPONA
Nježno pritisnite i okrenite gumb za upravljanje
plamenika u suprotnom smjeru kazaljki na satu do
položaja "NAJVEĆA SNAGA". Drugom rukom
pritisnite na prekidačza paljenje na nadzornoj ploči i
držite ga sve dok se plamenik ne zapali.
Kad je plamenik upaljen, držite gumb u krajnjem
položaju (pritisnut prema nadzornoj ploči) još približno
pet sekundi da se senzor za plamen ugrije.
Otpustite gumb i provjerite dali plamenik gori. Ako se
plamen ugasi kad ste otpustili gumb, ponovite proces
paljenja. Zatim gumb okrenite u željeni položaj.
ЗАПАЛВАНЕ НА ГАЗОВИТЕ КОТЛОНИ С
БУТОНА НА ФУРНАТА
Натиснете копчето за управление на газовия
котлон към уреда изавъртете обратно на
часовниковата стрелка до “МАКСИМАЛНА
МОЩНОСТ”. Със свободната си ръка натиснете
копчето за запалване иго задръжте докато
пламъка се запали. След като запалите задръжте
натиснато копчето за още около 5 секунди, за да
може сензорът за пламъка да сканира топлината.
Отпуснете копчето. Ако пламъкът изгасне,
повторете процедурата. Поставете ключа на
желаната степен.

6
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the “OFF” position and
check whether the flame is extinct.
ISKLJUČENJE PLAMENIKA
Okrenite odgovarajući gumb u položaj "OFF" i
provjerite dali se je plamen ugasio .
ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ГАЗОВИТЕ КОТЛОНИ
Поставте ключа впозиция “ИЗКЛЮЧЕНО” и
проверете дали пламъка еизгаснал.
COOKING
Use low and wide cookware for preparing food on gas
burners. Make sure the burner flames heat the dish
bottom and do not go beyond its rim.
The appliance is fitted with different size burners. For
optimum (economical) consumption of gas use the
recommended cookware bottom diameters:
- small burner from Ø 130 to Ø 160 mm,
- medium burner from Ø 160 to Ø 220 mm,
- large burner from Ø 220 to Ø 280 mm.
KUHANJE
Za kuhanje upotrebljavajte niže i šire lonce i posude.
Vodite računa da plamen iz plamenika grije dno lonca,
i da se ne širi mimo ruba dna.
Aparat je opremljen plamenicima različitih veličina. Za
optimalnu (ekonomičnu) upotrebu plina koristite lonce
i posude s dnom preporučljivih dimenzija:
- mali plamenik od Ø 130 do Ø 160 mm,
- srednji plamenik od Ø 160 do Ø 220 mm,
- veliki plamenik od Ø 220 do Ø 280 mm.
ГОТВЕНЕ
Използвайте високи иниски съдове за готвене на
газовите котлони. Проверявайте пламъкът да не
излиза извън ръба на дъното на съда, който
използвате.
Печката има газови котлони сразлични диаметри.
За оптимално използване иефективна консумация
препоръчваме съдове със следните диаметри
-за малкия газов котлон Ø 130 до Ø 160 мм,
-за средния газов котлон Ø 160 до Ø 220 мм,
-за големия газов котлон Ø 220 до Ø 280 мм,
ELECTRIC HOT PLATES
Cooking plates has 6 step power regulation. At
position “6” is maximum power, at position “1”
minimum power. Power on signal lamp is on when
any plate is on.
UPOTREBA GRIJAĆE PLOČE
Gumbom za upravljanje možete odabrati jednog od
šestih mogućih položaja za podešavanje temperature,
i to od minimalne na položaju 1 do maksimalne na
položaju 6.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПЛОЧИ
Котлоните имат 6 степени. Позиция “6” е
максимална , апозиция “1” еминимална.
Сигналната лампа свети ако някой от котлоните
работи.
RAPIDE HOT PLATES
First they are used for quick cooking and roasting.
BRZE PLOČE ZA KUHANJE
Upotrebljavaju se prije svega za brzo kohanje i za
pečenje.
БЪРЗОНАГРЯВАЩИ ПЛОЧИ
Използват се за бързо готвене ипържене.
RECOMENDATION FOR USING OF
ELECTRIC HOT PLATES
•use the pots with flat base of a diameter at least
equal to that of hot plate, so you reach
maximum efficiency
•when cooking cover pots if possible
•use accumulated heat in the plate, switch it off
some time before end of cooking
•use cooking procedures with smaal quantity of
water ( presure pot, stewing)
•never use hot plates without pots
SAVJETI ZA UPOTREBU ELEKTRIČNIH
PLOČA ZA KUHANJE
•Da bi postigli maksimalal učinak, koristite posuđe
čiji promjer je najmanje jednak promjeru ploče.
•Pokrijte posudu kad god je to moguće.
•Ploču možete usključiti i neko vrijeme prije
završetka kuhanja, koristeći nakupljenu toplotu.
•Za kuhanje upotrebljavajte čim manje količine vode
(lonac na pritisak, pirjanje).
•Ploče nikad ne smiju biti upaljene ako nisu
pokrivene posudom.
ПРЕПОРЪКИ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ПЛОЧИ
•използвайте съдове сплоски дъна идиаметър
максимално близък до този на нагревателната
плоча.
•При готвене използвайте капак
•Използвайте остатъчната топлина като
изключвате малко преди края на готвенето
•За по икономично готвене използвайте
тенджара под налягане

7
OVEN SWITCHING ON AND OFF
Select the desired function of the oven by the oven
function knob. The knob can be turned in both
directions. Set the temperature for food preparation by
the thermostat knob within 50 °C - 250 °C.
You must turn right by the thermostat knob - setting
higher temperature. Turning back, the set temperature
is reduced.
Forcible overturning of the zero position will lead
to the thermostat damage!
UKLJUČENJE I ISKLJUČENJE PEĆNICE
Gumbom za upravljanje pećnice izaberite određenu
funkciju. Gumb možete okretati u oba smjera.
Termostatom izaberite temperaturu za pripremu
hrane, i to u rasponu od 50 do 250°C. Za podešavanje
veće temperature okrećite gumb termostata udesno.
Ako gumb termostata okrećete u suprotnom smjeru
(ulijevo), temperatura se smanjuje.
Ako gumb termostata postavite u početni položaj
(0) na silu (okretanjem udesno), možete ga oštetiti.
ВКЛЮЧВАНЕ ИИЗКЛЮЧВАНЕ НА
ФУРНАТА
Изберете желания режим за работа на фурната.
Ключът се върти вдвете посоки. Поставете
температурата вдиапазон 50 °C - 250 °C.
При въртене на дясно температурата се
увеличава. При завъртане обратно се намалява.
Превъртането през нулевата позиция може да
повреди.
OVEN FUNCTIONS AND
APPLICATIONS FUNKCIJE I UPOTREBA
PEĆNICE
ФУНКЦИИ
НА ФУРНАТА
Oven illumination being on in setting up all the oven
functions
Osvjetljenje unutrašnjosti pećnice je uključeno čim
izaberete neku od funkcija pećnice.
Лампа за осветяване на фурната
Oven is heat by top and bottom heating element. The
thermostat can be set to a temperature within 50 °C -
250 °C.
Statička toplota pećnice iz gornjeg i donjeg grijača.
Gumbom termostata možete izabrati temperaturu od
50 do 250°C.
Фурната се загрява от работата на долния и
горния нагревател. Кпючът за избор на
температура евдиапазон от 50 °C - 250 °C.
Oven is heat only by bottom heating lelment.
Distribution of heat by covection, thermostat can be
set to a temperature within 50 °C - 250 °C.
Recommendation: The function is suitable for
finishing of food that need higher temperature from
the bottom.
Pećnica djeluje samo s donjim grijačem. Toplota se
prenosi prirodnom izmjenom. Gumbom termostata
možete izabrati temperaturu od 50 do 250°C.
Savjet: ova je funkcija prikladna za dovršenje pečenja
jela, kojima je potrebna viša temperatura s donje
strane.
Работа на долния нагревател. Стандартно
затопляне на фурната. Термостата може да бъде
поставен вдиапазон от 50 °C - 250 °C.
Препоръки: Да се използва при завършване на
печенето когато енеобходимо да се пече на по
висока температура от долу.
Oven is heat only by top heating lelment. Distribution
of heat by covection, thermostat can be set to
a temperature within 50 °C - 250 °C.
Recommendation: The function is suitable for
finishing of food that need higher temperature from
the top or making a crust.
Pećnica djeluje samo s gornjim grijačem. Toplota se
prenosi prirodnom izmjenom.
Gumbom termostata možete izabrati temperaturu od
50 do 250°C.
Savjet: ova je funkcija prikladna za dovršenje pečenja
jela, kojima je potrebna viša temperatura s gornje
strane, odnosno za hrskavu koricu.
Фурната се загрява от горния нагревател.
Термостата може да бъде поставен вдиапазон от
50 °C - 250 °C.
Препоръки: Да се използва при завършване на
печенето когато енеобходимо да се пече на по
висока температура от горе.

8
Grilling by infrared radiation. The temperature selector
is set to the maximum position.
Uključenje žar grijača s infracrvenim sijevanjem.
Termostat je podešen na najvišu temperaturu.
Печене спо мощен инфра нагревател. Термостата
ена максимална позиция.
Top and bottom heater in operation, assisted by the
fan. Interior temperature is uniformly spread around
the oven. The temperature selector can be set
anywhere from 50°C - 250°C.
Tip: The function is suitable for baking on two levels
at the same time, especially if you need the same
temperature on both levels.
Toploto iz gornjeg i donjeg grijača prenosi ventilator.
Unutrašnja temperatura jednaka je u svim dijelovima
pećnice. Gumbom termostata možete podesiti
temperaturu od 50 do 250°C.
Savjet: funkcija je prikladna za pečenje na dva
pladnja istovremeno, naročito ako s obje strane
pladnjeva trebate jednaku temperaturu.
Работят долния игорния нагревател, заедно с
вентилатора. По този начин температурата се
разпределя равномерно във фурната.
Термостатът на фурната евдиапазон 50 °C - 250
°C.
Съвет: режимът еподходящ за печене на две нива
ведно исъщо време, особено ако енеобходима
една исъща температура на двете нива.
Grilling assisted with oven fan.
Temperature inside the oven is higher towards the
top. The temperature selector is set between the 150-
250 °C range.
Tip: This function is also used for grilling or baking
bulky meat chunks at high temperature. Oven door is
closed.
Pečenje pod žar grijačem i ventilatorom. Temperatura
u unutrašnjosti pećnice se prema vrhu povećava (nad
pladnjem za pečenje ili rešetkom). Temperaturu birate
gumbom termostata, i to između 150 i 250°C.
Savjet: funkcija je prikladna i za pečenje - uobičajeno
ili pod žarom – većih komada mesa na većim
temperaturama. Vrata pećnice su zatvorena.
Печене синфра нагревател ивентилатор.
Температурата във фурната епо висока вгорната
част. Термостата може да бъде поставен в
диапазон от 150 °C - 250 °C.
Съвет: подходящ за печене на месо при висока
температура. Вратата на фурната езатворена.
Fan without heater is in operation. Temperature
selector is out of service. There is an intensive air flow
in the oven.
Tip: This function is used for defrosting food prior final
preparation.
Ventilator bez djelovanja grijača; termostat na toj
funkciji ne djeluje. Ventilator stvara intenzivno
strujanje zraka u pećnici.
Savjet: funkcija je prikladna za odmrzavanje hrane ili
djelomično pripremljenih proizvoda prije završne
pripreme.
Работи само вентилатора. Термостатът не се
използва. Въздухът се движи интензивно във
фурната.
Съвет: използва се за размразяване на храна при
финалното приготвяне.
Top and bottom heater are in operation, enhanced by
the circular heater and a fan. Temperature is set with
the temperature selector.
Tip: This function is used to preheat the oven before
Istovremeno djelovanje gornjeg i donjeg grijača,
zajedno s kružnim grijačem i ventilatorom.
Temperaturu podešavate gumbom termostata.
Savjet: funkcija je prikladna za brzo zagrijavanje
Режим за работа горен долен нагревател
вентилатор икръгъл.
Избира се подходяща температура.
Съвет: Функцията се използва за предварително

9
baking. When the oven reaches the selected
temperature, switch the knob to the desired baking
position.
pećnice prije početka pečenja. Kad pećnica postigne
željenu temperaturu, gumb vratite u prikladan položaj
za normalno pečenje.
загряване на фурната преди печене. Когато
фурната достигне съответната температура
включете копчето за избор на температура на
желаните градуси.
Oven is heated by the circular heater, with the fan in
service, generating even temperature around the
entire oven. The temperature selector can be set
anywhere between 50°C - 250°C.
Tip: This function is used for simultaneous baking on
two levels (high and bulky pastry, or roasting large
amounts of meat).
Zagrijavanje pećnice kružnim grijačem i ventilatorom.
Zračno strujanje izjednači temperaturu u svim
dijelovima pećnice. Gumbom termostata možete
podesiti temperaturu od 50 do 250°C.
Savjet: funkcija je prikladna za istovremeno pečenje
na dva pladnja (namijenjeno pečenju debljih kolača,
većih komada, ili za pečenje veće količine hrane).
Фурната се загрява от задния нагревател като
работи ивентилатора. Температурата ев
диапазон между 50°C - 250°C.
Съвет: Използва се за едновременно печене
RECOMMENDATIONS AND ADVISES
For your guide we give the recommended
temperatures of the oven space for typical food
preparation.
PREPORUKE I SAVJETI
Kao okvirni savjet navodimo preporučljive temperature
za pripremu određenih vrsta jela:
ПРЕПОРЪКИ ИСЪВЕТИ
За ваша ориентация даваме препоръка за
температурите при стандартно приготвяне на
храна
50 – 70 °C - drying 50 – 70 °C - Sušenje 50 – 70 °C - сушене
80 - 100 °C - preservation 80 - 100 °C - Konzerviranje 80 - 100 °C – консервиране
130 - 150 °C - stewing 130 - 150 °C - Pirjanje 130 - 150 °C – стерилизиране
180 - 220 °C - baking of daught 180 - 220 °C - Pečenje dizanog tijesta 180 - 220 °C – печене на тесто
220 - 250 °C - meat roasting 220 - 250 °C - Pečenje mesa 220 - 250 °C – печене на месо
It is necessary to try out a precise temperature value
for every sort of food and the baking or roasting
method. Before putting the food in, it is necessary to
preheat the oven in some instances. If the selected
temperature is not reached, the thermostat signal light
is on. If the selected temperature is exceeded, the
thermostat signal light goes out.
Slide best the oven shelf, on which a baking plate or
pan is laid down, into the second groove from below
on sides of the oven. If possible, do not open the oven
door in the process of baking. The thermal regime of
an oven will thus be disturbed, the baking time
prolonged and the food can be burnt.
Za pojedine vrste hrane te način pečenja, potrebno je
pomoću iskustva točnije odrediti optimalnu
temperaturu. Prije no što stavite hranu u pećnicu, u
određenim slučajevima potrebno ju je temeljito ugrijati.
Prije no što je izabrana temperatura postignuta,
kontrolna lampica termostata gori. Kad je izabrana
temperatura postignuta, kontrolna lampica termostata
se gasi. Preporučujemo da u drugu vodilicu odozdo
ugurate rešetku i na nju postavite pladanj, odnosno
posudu za pečenje. Ako je moguće, tijekom pečenja
ne otvarajte vrata pećnice, jer ćete time prekinuti
njeno djelovanje, vrijeme pečenja će se produžiti, a
hrana može zagorjeti.
При всяко печене ви препоръчваме да
настройвате температурата. При някои случаи е
добре предварително загряване на фурната. Ако
избраната температура не едостигната
сигналната лампа свети. Ако температурата е
достигната лампичката изгасва.
Препоръчваме да поставяте съдовете на второ
ниво от горе на долу. Ако евъзможно не отваряйте
вратата по време на печенето. Времето за печене
се увеличава арезултата може да не бъде
задоволителен.
FOOD GRILLING
•Grilling with the oven door shut.
•The position of grid depends on the mass and the
type food.
•As a general rule the grid should be placed in top
level guide.
PRIPREMA HRANE NA ŽARU
•Tijekom pripreme hrane na žaru neka vrata
pećnice budu zatvorena.
•Položaj rešetke ovisi o količini, odnosno masi i vrsti
hrane koju pripremate.
•Rešetku postavite u najviši položaj
ПЕЧЕНЕ НА ХРАНА
Печене на инфра нагревател при затворена врата
Позицията на скарата зависи от количеството и
вида на храната.
Като общо правило поставяйте скарата на най-
високо ниво.

10
ATTENTION:
When using a grill, the accessible parts (oven door,
etc.) may become very hot, so make sure that children
are well away at a safe distance from the oven.
PAŽNJA!
Tijekom upotrebe žara, svi dostupni dijelovi štednjaka
(vrata pećnice i sl.) jako se ugriju, stoga spriječite
djeci dostup do aparata.
ВНИМАНИЕ
Когато използвате инфра нагревателя имайте
пред вид че някои части загряват бъдете
внимателни.
GRILLING MEAT ON A GRID
•Open the oven door.
•Put the prepared food on a grid.
•Slide the grid into the side guides in such way
that loose portion of the grid (with fewer cross
bars) is turned towards you.
•Slide a shallow baking pan filled with water one
level below the grid to catch the dripping gravy
from the grid.
PRIPREMA HRANE POMOĆU ŽARA NA
REŠETKI
•Otvorite vrata pećnice.
•Pripremljenu hranu postavite na rešetku.
•Rešetku ugurajte u bočne vodilice, tako da je dio
rešetke s manjim brojem poprečnih šipaka na
prednjoj strani pećnice.
•U vodilicu ispod rešetke, ili na dno pećnice,
umetnite posudu za hvatanje masnoće koja kaplje
iz hrane na rešetki.
ПЕЧЕНЕ НА МЕСО НА СКАРАТА
•отворете вратата на фурната
•поставете храната на скарата
•поставете скарата във фурната
•на едно ниво отдоло поставете плитка тава с
вода, която да събира мазнините.
CLEANING AND MAINTENANCE OF
THE COOKER
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
ŠTEDNJAKA
ПОЧИСТВАНЕ ИПОДДРЪЖКА НА
УРЕДА
Keep to the following principles while cleaning or
maintaining the cooker:
•Set all knobs in off position.
•The main curcuit - breaker placed before
appliance must be in OFF position.
•Wait until the cooker is cool.
Prije početka čišćenja štednjaka postavite sve gumbe
za upravljanje plamenika u početni ("ISKLJUČENJE")
i pričekajte da se štednjak ohladi.
Tijekom svih postupaka u vezi čišćenja i održavanja
štednjaka vodite računa o slijedećem:
•Svi gumbi moraju biti u položaju za isključenje.
•Glavni prekidač, smješten pred aparatom, mora biti
isključen.
•Pričekajte da se štednjak ohladi.
Спазвайте следните правила при почистване на
уреда
•Поставете всички копчета впозиция
‘изключен’
•Уреда да еизключен от централното
захранване.
•Почакайте докато печката изстине.
COOKER SURFACE
Use a damp sponge with detergent for cleaning. Fatty
stains can be removed with warm water and special
detergent for enamel.
Never clean enamelled surfaces with abrasive means
producing irremovable damage to the appliance
surface.
POVRŠINA ŠTEDNJAKA
Površinu štednjaka očistite vlažnom krpom i malo
deterdženta. Masne madeže možete ukloniti toplom
vodom i posebnim deterdžentom za emajl.
Nikad ne koristite gruba sredstva za čišćenje
emajliranih površina, jer ćete time trajno oštetiti
površinu aparata.
ПОВЪРХНОСТ НА ПЕЧКАТА
Използвайте мокра гъба стечен препарат за
почистване. Мазните петна почиствайте със
специален препарат за емайлирани повърхности.
Никога не използвайте абразивни препарати, тъй
като могат да повредят емайла .
HOB
Use damp sponge with detergent. Never use abrasive
means scratching the hob.
KUHALIŠTE
Za čišćenje koristite vlažnu spužvu i prašak. Ne
upotrebljavajte gruba i abrazivna sredstva, jer možete
napraviti ogrebotine.
КОТЛОНИТЕ
Използвайте мокра гъба спрепарат.Не
използвайте абразивни препарати.
ELECTRIC HOT PLATES
If possible avoid contact with water. Clean plates
when are dryand time to time apply small quantity of
vegitable oil..
PLOČE ZA KUHANJE
Ako je moguće, izbjegavajte dodir s vodom. Ploče
čistite kad su suhe, a povremeno ih možete namazati
manjom količinom biljnog ulja.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОТЛОНИ
Ако евъзможно избягвайте контакта свода. От
време на време ги почиствайте смалко олио.

11
NOTICE:
Since the burner distributor caps are made of
aluminum alloy, we discourage you from cleaning
them in a washing machine.
UPOZORENJE:
Obzirom da su žlijebi plamenika napravljeni iz
aluminijeve slitine, ne preporučujemo njihovo pranje u
stroju za posuđe.
ВНИМАНИЕ :
Тъй като коронките са от алуминий не ги мийте в
съдомиялна машина.
OVEN
Clean the oven walls with a damp sponge with
detergent or special cleaner for ovens. If there are
baked ends on the wall, water them,use the bursh and
then clean with damp sponge. Do not use sharp,
metal instruments. Following cleaning, carefully dry up
the oven. Clean the oven only when cold. Never use
abrasive means scratching the enamelled surface.
Wash the oven appurtenances with a sponge and
detergent or employ the dish wash machine (shelf,
pan, etc.) or use suitable detergent to remove rough
impurities or burns as the case may be.
PEĆNICA
Unutrašnje stjenke pećnice očistite vlažnom
spužvicom i deterdžentom. Ako su na stjenkama
zagorjeli ostaci hrane, upotrijebite posebno sredstvo
za emajl. Nakon čišćenja temeljito osušite pećnicu.
Pećnicu čistite samo kad je hladna.
Nikad ne koristite gruba sredstva za čišćenje
emajliranih površina, jer ćete time trajno oštetiti
emajlirane površine.
Opremu pećnice (rešetku, posude za pečenje, i sl.)
perite spužvom i deterdžentom, ili ih operite u stroju
za posuđe. Ako su jače umazani, upotrijebite
odgovarajući deterdžent.
ФУРНА
Почистете фурната смокра гъба итечен препарат.
За мазните петна използвайте препарат за
почистване на емайл.
След почистване подсушете фурната.
Почиствайте фурната само когато естудена.
Не използвайте абразивни препарати при
почистване.
Решетката итавите почиствайте сгъба и
подходящ препарат.
CHANGE OF AN OVEN LAMP
•Set all the control knobs to "off" and disconnect
the cooker from the mains
•Unscrew the lamp glass cover in the oven by
turning left
•Unscrew the faulty bulb
•Put and screw a new bulb in
•Mount the bulb glass cover.
ZAMJENA ŽARULJE U UNUTRAŠNJOSTI
PEĆNICE
•Sve gumbe postavite u početni položaj
("isključenje"), te isključite aparat iz električne
mreže.
•Odvijte stakleni poklopac žarulje u unutrašnjosti
pećnice, i to tako da ga okrećete ulijevo.
•Odvijte odsluženu žarulju.
•Privijte novu žarulju.
•Vratite stakleni poklopac žarulje na svoje mjesto.
ПОДМЯНА НА ЛАМПАТА НА ФУРНАТА
•Поставете всички копчета вположение
“ Изключено” иизключете от захранването.
•Развъртете стъклото над лампата впосока
обратна на часовниковата стрелка
•Развъртете крушката
•Поставете изавъртете новата крушка
•Поставете стъклото
NOTE:
For illumination it is necessary to use a
bulb T 300°C, E14, 230 V, 15 W.
1. Glass cover
2. Lamp
3. Sleeve
4. Oven rear wall
NAPOMENA:
Za osvjetljenje pećnice obavezno
upotrebljavajte žarulju slijedećih
tehničkih značajki: T 300°C, E 14, 230 -
240 V, 15W.
1 – Stakleni poklopac
2 – Žarulja
3 – Grlo
4 – Stražnja stijenka pećnice
ЗАБЕЛЕЖКА
За подмяна използвайте крушка:
T 300°C, E 14, 230 - 240 V, 15 W.
1 - стъклен капак
2 - крушка
3 - фасонка
4 - задна стена на фурната

12
CLAIM
OSTVARIVANJE GARANCIJSKIH
UVJETA
РЕКЛАМАЦИИ
If there is any defect on the cooker within the period of
warranty, do not repair it by yourself. Make a claim at
a shop in which you bought the cooker or at service
representatives.
Ako u garancijskom roku dođe do kvarova u
djelovanju aparata, ne pokušavajte ih otklanjati sami,
nego kod ovlaštenog zastupnika ili kod prodavača
podnesite garancijski zahtjev. Pritom morate predložiti
svoj garancijski certifikat. Upozoravamo da bez
odgovarajuće ispunjenog garancijskog certifikata
ostvarivanje garancije nije moguće, jer je u tom
slučaju garancija nevažeća.
Вслучай на повреда на уреда по време на
гаранционния период на предприемайте поправки
сами. Направете рекламация към оторизирания
сервиз. При липса на гаранционна карта
гаранцията еневалидна.
METHODS OF UTILISATION AND
LIQUIDATION OF PACKAGES
NAČINI UPOTREBE
I ODSTRANJIVANJA AMBALAŽE
МЕТОД ЗА УНИЩОЖАВАНЕ И
УПОТРЕБА НА ОПАКОВКИТЕ
Collection of packages at collecting places in your
locality guarantees their recycling.
Time, što ste ambalažu odnijeli u zbirni centar,
pobrinuli ste se za njenu reciklažu.
Valoviti karton, ovojni papir:
- možete ga prodati zbirnom centru, ili
- bacite ga u zbirne kontejnere za papir.
Drveni dijelovi: -ponovna (druga) upotreba;
-lokalno zbirno mjesto za
materijale, koje je moguće reciklirati;
Folija za zavijanje, te vrećice: - bacite ih u kontejnere
za sakupljanje plastike
Поставете опаковката на определените за това
места.
LIQUIDATION OF AN APPLIANCE
FOLLOWING ITS LIFE EXPIRATION
ODSTRANJIVANJE
ODSLUŽENOG APARATA
УРЕДИ
ИЗЛЕЗЛИ ОТ УПОТРЕБА
This appliance is marked in accordance with Directive
2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment - WEEE.
After the expiry of its useful life deliver the appliance
to the collecting place for used electric and electronic
equipment.
The appliance contains valuable materials which
ought to be reused or recycled, so once your
appliance is of no use to you deliver it to the
authorized scrap dealer for further treatment.
Aparat je označen sukladno direktivi 2002/96/EC u
vezi otpadne električne i elektronske opreme –
WEEE. Nakon isteka radnog vijeka dostavite aparat
na ovlašteno zbirno mjesto za istrošenu električnu i
elektronsku opremu.
Aparat je izrađen iz dragocjenih materijala, koji se
mogu ponovno upotrijebiti. Stoga odsluženi aparat
predajte ovlaštenom zbirnom centru, ili ga odložite na
određeno zbirno mjesto.
Уредите са направени от материали годни за
рециклиране. След излизането им от употреба ги
предайте на определените за това места.

13
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
SETTINGS
UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE I
PODEŠAVANJE
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И
СВЪРЗВАНЕ
All installation, servicing and maintenance work
should be carried out by competent personnel, and
should comply with standing regulations, standards
and requirements. Solely an authorised person must
connect the appliance to mains accordinglocal
regulations in force.
•A device disconnecting the appliance from mains,
whose off contacts of all poles are in a minimum
distance of 3 mm, must be built in the stable
electrical energy distribution before the appliance.
•There is the recommended three-phase
connection of the range with the aid of an H05RR-
1.5 type connecting cord (previously CGLG
5Cx1.5) whose ends are to be adjusted.
•It is necessary to brace the conductor ends with
pressed terminals against fraying.
•For single-phase connection use an H05RR-F3G-
4 (previously GGLG3Cx4) type connecting cord
and brace the conductor ends.
•After bracing the conductor ends beneath the
terminal board screw heads place a cord in the
terminal board and secure it by a clip against
tearing. Eventually close the terminal board cover.
Postavljanje, servisiranje i održavanje aparata smije
vršiti isključivo ovlašteno osoblje, koje se pritom mora
pridržavati važećih standarda i propisa. Priključenje
aparata na električni napon smije također izvršiti samo
ovlaštena osoba, sukladno važećim propisima.
•U eklektričnoj mreži pred aparatom potrebno je
ugraditi prekidačkoji prekida spoj aparata na
instalaciju i čiji kontakti u razmaknutom stanju
moraju biti udaljeni najmanje 3 mm jedan od
drugoga.
•Preporučljiv način spajanja aparata je trofazni
utikačs kabelom H05RR-1,5 (prethodno CGLG
5Cx1,5), čiji zaključci moraju biti prilagođeni.
•Krajeve vodiča potrebno je odgovarajuće
zakalemiti da se ne pregrijavaju.
•Za jednofazni priključak koristite kabel H05RR-
F3G-4 (prethodno GGLG3Cx4) s obrađenim
završecima.
•Nakon priključenja kabelskih vodiča u
odgovarajuće spone priključne kutije, učvrstite
kabel obujmicama da ga osigurate protiv
izvlačenja. Nakon toga zatvorite priključnu kutiju.
Всички дейности по инсталацията трябва да се
извършват от квалифициран специалист от
оторизирания сервиз. Монтажа исвързването на
уреда се отбелязва вгаранционната карта.
•При включване вмрежата да бъде осигурен
предпазител
•Препоръчва се връзка три кабелна от тип
H05RR-1.5 икабел CGLG 5Cx1.5 чиито
краища могат да се регулират.
•Краищата на кабела да бъдат капсуловани.
•При свързване на една фаза да се използва
H05RR-F3G-4 тип на кабел
•След свързването проверете да няма
оголени кабели. Поставете капака на мястото
където енаправено свързването.
INSTALLATION OF AN ELECTRIC RANGE
Solely an authorised, skilled person may install the
range.
The authorised person is obliged to set the range
cooking plate in horizontal position, to connect it to the
mains and to check up on its duty. Installation of the
range must be confirmed in the certificate of warranty.
The electric range is a heat consumer, the installation
and location of which must correspond with local
standards in force.
For the range connection we advise using a
connecting cable:
- Cu 3 x 4 mm2 as minimum - for single-phase
connection (circuit breaker 35 – 38 A to the type)
- Cu 5 x 1.5 mm2as minimum - for three-phase
connection (circuit breaker 3 x 16 A)
PRIKLJUČENJE APARATA NA
ELEKTRIČNU MREŽU
Štednjak može instalirati i priključiti samo
odgovarajuće osposobljena osoba.
Prilikom montaže aparata serviserova je dužnost
učiniti slijedeće:
•Provjeriti pravilnost električnog priključka na
instalaciju;
•Provjeriti djelovanje grijača, upravljačkih gumbova
i elemenata;
•Predstaviti stranci sve funkcije aparata i upoznati
je s načinom servisiranja i održavanja.
Za priključenje savjetujemo upotrebu priključnog
kabela: -Cu 3 x 4 mm2 kao minimum- za jednofazni
priključak (osigurač35 – 38 A za tip)
- Cu 5 x 1.5 mm2kao minimum - za
trofazni priključak (osigurač3 x 16 A)
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА
МРЕЖА
Инсталацията трябва да се извършват от
квалифициран специалист от оторизирания сервиз
Препоръчително еда използвате следните кабели
за свързване:
- Cu 3 x 4 мм2 минимум при монофазно
свързване( прекъсвач 35- 38 А)
- Cu 5 x 1.5 мм2 минимум при трифазно
свързване ( прекъсвач 3 х16 А)

14
IMPORTANT NOTICE
At any range disassembly or assembly besides its
current use it is necessary to disconnect the appliance
from mains and to keep it out of service.
VAŽNO UPOZORENJE:
Prije svake demontaže ili montaže štednjaka, koja ne
spada u redovitu upotrebu, morate aparat isključiti iz
električnog napona.
ВАЖНО
При нужда да се разглоби или сглоби някоя част
на уреда, той задължително да бъде изключен от
мрежата.
IN INSTALLATION OF THE APPLIANCE, IT
IS NECESSARY TO DO IN THE LIGHT OF
ITS DUTY CHIEFLY THE FOLLOWING:
•Verification of the correctness of mains
connection,
•A check on the duty of heaters, control and
governing elements,
•Presentation to the client of all functions of the
appliance and familiarisation with its service and
maintenance.
KOD PRIKLJUČENJA APARATA,
OVLAŠTENA OSOBA DUŽNA JE
PROVJERITI SLIJEDEĆE:
•dali instalacija odgovara naponu aparata;
•djelovanje grijača, upravljačkih elemenata i
signala;
•korisniku objasniti sve funkcije aparata i
upoznati ga s načinom održavanja i servisirnja.
ПРИ ИНСТАЛАЦИЯ НА УРЕДА
•Уверете се визправността на електрическата
мрежа .
•Проверете нагревателите , контролните и
управляващи елементи.
•Демонстрация на клиента на всички функции на
уреда
NOTICE:
The range is a Class I appliance according to the
electric current injury prevention degree and must be
interconnected with the mains protective conductor.
UPOZORENJE:
Štednjak spada u aparate razreda I po klasifikaciji
aparata glede stupnja zaštite od ozljeda električnom
strujom, stoga mora biti priključen na električnu mrežu
sa zaštitnim vodom.
ЗАБЕЛЕЖКИ :
Уредът еот Клас I итрябва да бъде свързан в
мрежата като енаправена съответната защита.

15

16
LOCATION OF THE RANGE POSTAVLJANE ŠTEDNJAKA ИЗБОР НА ПОДХОДЯЩО МЯСТО
min200mm
d
d
850 mm
X
The appliance is designed for installation in the line of
kitchen cabinets. The cooker can be located in the
standard kitchen with a minimum space of 20 m3.
If the kitchen is smaller (but not less than 15 m3as a
minimum) it is necessary to provide a hood.
Regarding thermal resistance the cooker can be
positioned on any floor, as long as it is not located on
a pedestal.
“X” - a minimum distance of 750 mm, in line with the
manufacturer’s instructions.
Combustibility
degree
B C1C
2C
3
d (mm) 3 5 10 20
Aparat je namijenjen instalaciji u niz kuhinjskih
elemenata. Štednjak možete postaviti u običnu
kuhinju, u sobu zapremine najmanje 20m3.
U manjim prostorijama (manjim od 15m3) potrebno je
instalirati kuhinjsku napu. S vidika toplotne otpornosti,
štednjak možete postaviti na bilo koju podlogu (nosiva
ploča). Štednjak ne postavljajte na nikakvo podnožje.
"X" – minimalna udaljenost ploče za kuhanje i nape je
750 mm ili više, ako tako preporučuje proizvođač
nape.
Stupanj zapaljivosti B C1C
2C
3
d (mm) 3 5 10 20
Уредът епредназначен за поставяне между
кухненски мебели. Уредът може да се поставя в
помещение собем минимално 20 м3.
Ако кухнята епо-малка ( но не по-малко от 15 м3),
енеобходимо да се постави абсорбатор. Печката
трябва да се поставя директно върху пода, ане
върху подиум.
“X” – минималното разстояние между печката и
аспиратора е750 мм съгласно инструкциите на
производителя.
Степени на
запалимост
B C1C
2C
3
d (mm) 3 5 10 20
BURNER SETTINGS PODEŠAVANJE PLAMENIKA НАСТРОЙКА НА ГАЗОВИТЕ КОТЛОНИ
MINIMUM OUTPUT ADJUSTMENT
Before starting any adjustments disconnect the
appliance from the mains power supply. Adjustments
must be carried out with the tap at the "SAVING"
position.
The minimum gas output is correctly adjusted when
the inner cone of the flame arrives at the height of 3 to
4 mm.
PODEŠAVANJE MINIMALNOG PLAMENA
Prije početka podešavanja plamenika isključite
štednjak iz električne mreže. Tijekom podešavanja
neka ventil bude u položaju "Štednja".
Minimalni plamen je pravilno podešen, kad visina
unutrašnjeg stošca plamena iznosi 3 do 4 milimetra.
Ako to nije tako, skinite najprije poklopac s ventila, te
privijte ili odvijte vijak C, ovisno o tome, dali želite
НАСТРОЙКА НА ПЛАМЪКА
Преди да започнете настройката изключете от
електрическата мрежа.
По време на настройка кранчето на газта трябва
да евпозиция “Затвoрено”. Настройката на
изходящата газ едобра ако височината на
пламъка емежду 3 и4 мм.
При всеки друг случай, свалете капачката на

17
If this is not the case, first remove the tap knob and
then tighten or loosen the screw C, depending on
whether the flame is to be reduced or increased.
For butane/propane the screw C must be fully
screwed in.
plamen smanjiti ili povećati.
Ako upotrebljavate plin butan/propan, vijak C mora biti
do kraja privinut.
кранчето иразвийте или завийте винта Св
зависимост от това дали височината на пламъка е
по-малка или по-голяма.
При използване на пропан/бутан винта Стрябва
да енапълно завинтен.
ADAPTATION
TO DIFFERENT GAS TYPES
PREINAKA
NA DRUGU VRSTU PLINA
НАСТРОЙКА
НА РАЗЛИЧЕН ТИП ГАЗ
Adaptation of cooker to a different gas type can
provide only skilled technician.
It is necessary keep following procedure:
•change nozzles of all hob burners
•adjustment of change of gas pressure regurator,
if it is installed
•adjusting of primare air for oven and gril burners
•adjustting of SAVING powers for hob and oven
burners
•mark the cooker with new gas setting label (
supported with nozzles)
Prilagođavanje štednjaka na drugu vrstu plina smije
izvršiti samo odgovarajuća stručna osoba.
Tijekom postupka prilagodbe obavezno poštujte
slijedeće:
•zamijenite mlaznice svih plamenika štednjaka,
•podesite, odnosno zamijenite regulator pritiska
plina, ako je ovaj instaliran;
•prilagodite dovod zraka za pećnicu i grijače za žar;
•podesite snagu minimalnog plamena na
plamenicima štednjaka;
•označite štednjak novom oznakom za
promijenjenu vrstu plina (priloženo mlaznicama).
Настройката на уреда на различен тип газ може да
се извърши само от специалист от
оторизирания сервиз !!
Информация само за техника :
•сменете дюзите на всички котлони
•настройте регулатора на налягането на газта
•Настройте количеството на входящия във
фурната въздух
•Настройте икономичния режим за горелките
котлоните ифурната
•Поставете нови етикети указващи типа газ,
на който работи на печката .
Burner / Plamenik / Горелка Small / Mali / Млака Medium / Srednji / Голяма Rapid / Brzi / Бърза
Power / Snaga / Мощност 1,0 1,75 2,70
Natural gas / Zemni plin / Природен газ - G 20 / 20 mbar
Nozzle diameter / Promjer mlaznice / Диаметър на дюзите (mm) 0,72X 0,95Z 1,10Y
Adjustment X / Podešenost X / Отклонение X (mm)
Propane-butane / Propan-butan / Пропан – ъутан G 30 / 30 mbar
Nozzle diameter / Promjer mlaznice / Диаметър на дюзите (mm) 0,50 0,65 0,81
Adjustment X / Podešenost X / Отклонение X (mm)

18
LEVELING
THE APPLIANCE
POSTAVLJANJE ŠTEDNJAKA U
VODORAVAN POLOŽAJ
НИВЕЛИРАНЕ
НА УРЕДА
Cooker hob must be leveled in horizontal position by
means of 4 leveling screws supplied with the
appliance.
PROCEDURE:
•Remove the range receptacle;
•Tilt the cooker on one side;
•Screw plastic screws into the bottom crossbar
front and rear openings on one side;
•Tilt the cooker on the opposite side and fix the
screws into the openings on the other side;
•Level the cooker using a screwdriver from the
receptacle area, or by turning the leveling screw
with a hexagon wrench;
•The procedure is less complicated if performed
by using leveling screws.
Površinu za kuhanje možete postaviti u vodoravan
položaj pomoću četiri vijka za podešavanje, priložena
k aparatu.
POSTUPAK:
•Odstranite ladicu ispod pećnice.
•Nagnite štednjak na bočni rub.
•Privijte plastične vijke u prednje i stražnje otvore u
donjoj poprečnoj letvi na jednoj strani aparata.
•Nagnite štednjak na drugu stranu i privijte
plastične vijke u otvore na toj strani.
•Štednjak izravnajte pomoću izvijača, kojim kroz
otvor za ladicu okrećete plastične vijke, ili
okretanjem vijka za podešavanje pomoću
šesterokutnog ključa.
•Zbog jednostavnijeg rukovanja kojeg omogućuje
odstranjiva ladica, preporučujemo podešavanje
vijcima.
Печката може да бъде нивелирана чрез 4
регулиращи винта.
ПРОЦЕДУРА :
•Свалете буксите на печката
•Наклонете печката на една страна
•Развийте пластмасовите крачета от
повдигнатата страна
•Наклонете печката на другата страна и
развийте другите две крачетата
•Повторете операцията докато нивелирате
печката.
NOTE:
Leveling screws are unnecessary if the appliance
height and horizontal position are acceptable.
NAPOMENA:
Ako je visina i položaj aparata zadovoljiv,
izravnavanje vijcima nije potrebno.
ЗАБЕЛЕЖКА :
Винтовете за нивелиране не са необходими,
когато височината на уреда съответства на нивото
на кухненските мебели.
NOTE
The manufacturer reserves the right to make minor
changes in the Instructions for Use resulting from
relevant technological modifications or improvements
of the product.
NAPOMENA
Proizvođačpridržava pravo na manje preinake
uputstava za upotrebu, koje će eventualno biti
potrebne kao posljedica tehnoloških promjena ili
inovacija u vezi s proizvodom.
ЗАБЕЛЕЖКА:
Производителят си запазва правото да прави
малки промени винструкциите за употреба
налагащи се от някои технологични промени,
които не оказват влияние восновните функции на
уреда.

19
TECHNICAL DATA TEHNIČNI PODACI ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ HR HR BG BG
COMBINED ELECTRIC AND
GAS COOKER
KOMBINIRANI ELEKTRIČNI
I PLINSKI ŠTEDNJAK
Комбинирана печка на ток и
газ KM 142 KM 272 KKM 240 KKM 440
Dimensions:
height / width / depth
Dimenzije:
Visina /širina / dubina
Размери :
Вис / шир / дълб
850 / 500 / 605 mm
Cooking plate Ploča za kuhanje Готварски зони
Left front electric plate (R) Lijeva prednje ploče Лява предна електрическа
зона
2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW 2,00 kW
Left rear electric plate Lijeva stražnji ploče Лява задна електрическа
зона
1,00 kW 1,00 kW 1,00 kW 1,00 kW
Right rear burner Desni stražnji Дясна задна газова горелка 2,70 kW 2,70 kW 2,70 kW 2,70 kW
Right front burner Desni prednji Дясна предна газова горелка 1,75 kW 1,75 kW 1,75 kW 1,75 kW
Oven PEĆNICE Фурна
Top heater Gornji grijaći element Горен нагревател 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW 0,75 kW
Bottom heater Donji grijaći element Долен нагревател 1,10 kW 1,10 kW 1,10 kW 1,10 kW
Grill heater Grijačza žar Грил нагревател - 1,85 kW 1,85 kW 1,85 kW
Circular heater Kružni grijačКръгъл нагревател - 2,00 kW - -
Oven fan Ventilator Вентилатор - 35 (30) W - 35 (30) W
Oven light Osvjetljenje pećnice Осветление на фурна 15 W 15 W 15 W 15 W
Min. / max. oven temperature Minimalna / maksimalna
temperatura unutrašnjosti
pećnice
Мин/макс температура на
фурната
50 / 250 °C 50 / 250 °C 50 / 250 °C 50 / 250 °C
Voltage Napon Волтаж 230 /400 V ~ 230 /400 V ~ 230 /400 V ~ 230 /400 V ~
Input power Ulazna snaga Входна мощност 4,87 kW 5,81 kW 4,87 4,91 kW
Input power - gas Ukupna ulazna snaga – plin Входна мощност – газ 4,45 kW 4,45 kW 4,45 kW 4,45 kW
Gas type Prilagođen na vrstu plina Тип газ G 30 – 30 mbar
Class Klasa Клас ISO 7 – 1/R 1/2
ACCESSORIES OPREMA АКСЕСОАРИ KM 142 KM 272 KKM 240 KKM 440
Grid Polica pećnice Скара + + + +
Backing try Posuda za pečenje Тава - + + ++
Gril pan Тава + + + +
Adjustable feet Podesive nožice Регулируеми крачета + + + +
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Miele Cooker manuals

Miele
Miele H2265E User manual

Miele
Miele HR1421 User manual

Miele
Miele HR 1956 User manual

Miele
Miele SmartLine CS 7632 User manual

Miele
Miele HR 1956-1 User manual

Miele
Miele HR 1956 User manual

Miele
Miele H 814 User manual

Miele
Miele HR1934DF User manual

Miele
Miele KM 400 Manual

Miele
Miele HR 1934 User manual
Popular Cooker manuals by other brands

montpellier
montpellier SCG50W Installation and operating instructions

Hotpoint
Hotpoint 6510 User handbook and installation instructions

Cook's Companion
Cook's Companion CCPC46L Instruction manual & recipes

Fulgor Milano
Fulgor Milano SOFIA FSRC 3004 P MI ED 2F X instruction manual

Electrolux
Electrolux EK5361 user manual

Zanussi
Zanussi ZK59 Instruction book