manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. MIIDEX LIGHTING
  6. •
  7. Work Light
  8. •
  9. MIIDEX LIGHTING Vision-EL 90304 User manual

MIIDEX LIGHTING Vision-EL 90304 User manual

• Conservez cette notice tant que vous utilisez l’appareil.
• Le montage et l’entretien sont réservés à des personnes qualifiées.
• La source lumineuse de ce luminaire n’est pas remplaçable ; lorsque la source
lumineuse atteint sa fin de vie, le luminaire entier doit être remplacé.
• En fin de vie, ne pas jeter les luminaires LED.
Suivez les instructions sur www.recylum.fr
• Keep this note as long as you use the device.
• The assembly and the maintenance must be done by qualified people.
• The light source of this lamp is not replaceable ; when the light source
reaches its end of life, the entire lamp must be replaced.
• Do not throw LED lamps on their end of life.
Follow the instructions on www.recylum.fr
• Conserve esta reseña mientras utiliza el aparato.
• El montaje y el mantenimiento son reservados a personas cualificadas
• La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable ; cuando la fuente de
luz llega al final de su vida, toda la lámpara debe ser sustituida.
• No tire la luminaria LED al final de su vida útil.
Siga las instrucciones en www.recylum.fr
NOTICE DE SECURITE SAFETY NOTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Conservare questo manuale finché si utilizza il dispositivo.
• L'installazione e la manutenzione sono riservate a persone qualificate
• La fonte di luce di questo apparecchio non è sostituibile ; quando la fonte di luce
raggiunge la sua fine della vita, l’intero apparecchio deve essere sostituito.
• Alla fine della vita, non smaltire gli apparecchi a LED.
Segui le istruzioni su www.recylum.fr
AVVISO DI SICUREZZA
• Bewahren Sie dieses Handbuch so lange auf, wie Sie das Gerät verwenden.
• Installation und Wartung sind qualifizierten Personen vorbehalten
• Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar ; wenn die Lichtquelle das Ende inhrer
Lebensdauer erreicht, muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
• Entsorgen Sie am Ende des Lebenszyklus keine LED-Leuchten.
Folgen Sie den Anweisungen auf www.recylum.fr
SICHERHEITSHINWEIS
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 90304
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
120°120°
Appuyez une première fois sur le bouton de la lampe ou sur la
télécommande, la lampe s’allumera automatiquement la nuit et
conservera une luminosité de 60% pendant 4 heures, puis elle
passera en mode capteur.
Appuyez sur le bouton de la lampe une
seconde fois ou sur la télécommande, la
lampe s'allume automatiquement avec une
luminosité totale de 100% lorsqu'un
mouvement est détecté dans la plage ≤ 12 m,
puis passe à une luminosité de 30% en 20
secondes sans mouvement.
Press button on the lamp 2nd time or on
theremotecontrol,thelampwillautomatical-
ly turn on with 100% full brightness when
motion is detected in the range ≤ 12mtrs,
then turns to 30% brightness in 20 seconds
of no motion.
Premere il pulsante sulla lampada la seconda
volta o sul telecomando, la lampada si
accenderà automaticamente con la luminosità
completa al 100% quando viene rilevato un
movimento nell'intervallo ≤ 12mtr, quindi
passa alla luminosità del 30% in 20 secondi di
assenza di movimento.
Drücken Sie die Taste an der Lampe zum 2. Mal
oder Auf der Fernbedienung schaltet sich
die Lampe automatisch mit 100% voller
Helligkeit ein, wenn eine Bewegung im Bereich
von ≤ 12 m erkannt wird, und schaltet sich dann
in 20 Sekunden ohne Bewegung auf 30%
Helligkeit ein.
Presione el botón de la lámpara por segunda vez o
en el control remoto, la lámpara se encenderá
automáticamente con un brillo total del 100%
cuando se detecte movimiento en el rango ≤ 12 mtrs,
luego se encenderá con un brillo del 30% en 20
segundos sin movimiento.
Spécification / Specification / Especificación / Specificazione / Spezifikation
40W - 4800lm
SMD2835*90PCS
Lithium Battery, 32650, 9.6V/ 12000mAh,remplaçable /replaceable /reemplazable /sostituibile /austauschbar
21W/13.5V, Matériau silicone monocristallin /Mono-crystalline silicone material /Material de silicona
monocristalina /Materiale siliconico monocristallino /Einkristallines Silikonmaterial
3000K/4000K/6000K
120°- 8-12Mtrs
706.1*289.7*73.6mm
-20 ℃~ 60 ℃
3-6Mtrs
Puissance-Lumen / Power-Lumen / Potencia-lumen / Potenza-Lumen / Leistung-Lumen
LEDs
Batterie / Battery / Batería / Batteria / Batterie
Panneau solaire / Solar panel / Panel solar / Pannello solare / Sonnenkollektor
CCT
Détection Angle-Distance /Detection Angle-Distance /Ángulo de detección-distancia /Angolo di rilevamento-distanza /Erfassungswinkel /Entfernung
Dimension du produit / Product Dimension / Dimensión del producto / Dimensione del prodotto / Produktabmessung
Température de fonctionnement / Working Temperature / Temperatura de trabajo / Temperatura di lavoro / Arbeitstemperatur
Hauteur d'installation / Installation Height / Altura de instalación / Altezza di installazione / Installationshöhe
Angle d’éclairage / Beam Angle / Ángulo de haz / Angolo del fascio luminoso / Abstrahlwinkel 140X70°-TPIII
Modes de travail / Working Modes / Modos de trabajo / Modalità di lavoro / Arbeitsmodi
On/Off
Télécommande :
Bouton de contrôle :
Appuyez sur le bouton de la lampe
pour sélectionner les modes de travail.
Appuyez une1ère fois pour le mode A
Appuyez une 2ème fois pour le mode B
Appuyez une 3ème fois pour éteindre.
Veuillez appuyer d’abord sur le bouton
de la lampe pour l’activer, puis utilisez
la télécommande pour régler le mode
de fonctionnement souhaité.
Remote control:
Button control:
Please press the button on the
lamp to select working modes.
Press 1st time for Mode A;
Press 2nd time for Mode B;
Press 3rd time for o.
Please press the button on the
lamp rstly to activate the lamp,
then use remote control to adjust
demanded working mode.
Control remoto:
Presione el botón de la lámpara en primer
lugar para activarla, luego use el control
remoto para ajustar el modo de trabajo
requerido.
Botones de control:
Presione el botón de la lámpara para
seleccionar los modos de trabajo.
Presione una primera vez para el Modo A ;
Presione una segunda vez para el Modo B ;
Presione una tercera vez para desactivar.
Telecomando:
Premere innanzitutto il pulsante sulla
lampada per attivare la lampada, quindi
utilizzare il telecomando per regolare la
modalità di lavoro richiesta.
Controllo pulsante:
premere il pulsante sulla lampada per
selezionare le modalità di lavoro.
Premere la prima volta per la Modalità A ;
Premere la seconda volta per la Modalità B ;
Premere 3a volta per spegnere.
Fernbedienung:
Drücken Sie zuerst die Taste an der Lampe,
um die Lampe zu aktivieren, und stellen Sie
dann mit der Fernbedienung den
gewünschten Arbeitsmodus ein.
Tastensteuerung:
Drücken Sie die Taste an der Lampe, um die
Arbeitsmodi auszuwählen.
Drücken Sie das erste Mal für Modus A ;
Drücken Sie die 2. Taste für Modus B ;
Zum dritten Mal drücken, um auszuschalten.
Après 4 heures de travail / After 4 hours working / Después de 4 horas trabajando
Dopo 4 ore di lavoro / Nach 4 Stunden arbeiten
Press button on the lamp 1st time or on the remote control,
the lamp will automatically turn on at night and keep 60%
brightness constantly for 4 hours(induction is invalid), then it
turns to Sensor Mode.
Presione el botón en la lámpara por primera vez o en el control remoto, la
lámpara se encenderá automáticamente por la noche y mantendrá el 60% de
brillo constantemente durante 4 horas (la inducción no es válida), luego cambia al
modo Sensor.
Premere il pulsante sulla lampada la prima volta o sul
telecomando, la lampada si accenderà automaticamente di
notte e manterrà costantemente la luminosità del 60% per 4 ore
(l'induzione non è valida), quindi passa alla Modalità sensore.
Drücken Sie die Taste an der Lampe zum ersten Mal oder auf
der Fernbedienung. Die Lampe schaltet sich nachts automatisch
ein und bleibt 4 Stunden lang konstant bei 60% Helligkeit
(Induktion ist ungültig). Anschließend wechselt sie in den
Sensormodus.
120°
120°
Mode A : Mode d'éclairage constant / Mode A: Constant Lighting Mode / Modo A: Modo de iluminación constante /
Modalità A: Modalità di illuminazione costante / Modus A: Konstantlichtmodus
Mode B : Mode capteur / Mode B: Sensor Mode / Modo B: Modo sensor / Modalità B: Modalità sensore / Modus B: Sensormodus
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 90304
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
Rappel / Remind / Recordar / Ricordare / Erinnern
Temps de travail et luminosité avec la télécommande / DIY Working Time and Brightness by Remote Control /
Tiempo de trabajo y brillo con el control remoto / Orario di lavoro e luminosità tramite telecomando / Arbeitszeit und Helligkeit per Fernbedienung
2H 6H4H
8H 12H10H
Time
Brightness
ON/OFFSwitch Confirm
Constant Lighting ModeSensor Mode
1. Les modes de fonctionnement ci-dessus sont les paramètres
d'usine par défaut, l'utilisateur peut les régler à nouveau : appuyez
sur le bouton une 1ère fois pour le mode B et appuyez une 2ème fois
sur le mode A, vous pouvez également sélectionner un temps de
travail ou une luminosité diérente à l'aide de la télécommande qui
deviendra automatiquement le dernier mode de travail par défaut.
2. Les modes A et B ne peuvent pas être congurés en même temps
en mode d'éclairage constant, ni en mode capteur.
3. La lampe a une fonction de mémoire. Une fois la lampe
redémarrée, elle continuera de fonctionner dans le dernier mode de
fonctionnement par défaut.
1. Above working modes are factory default settings, user can re-set it
to: press button on the lamp 1st time for mode B and press 2nd time
for mode A, meanwhile also can select dierent working time or
brightness by remote control, after which it will automatically become
the latest default working mode.
2. Mode A and Mode B cannot be set to the Constant Lighting Mode at
the same time, nor can they be set to the Sensor Mode at the same
time.
3. The lamp has memory function. After lamp restarted, it will
continue to work in the latest default working mode.
1. Los modos de trabajo anteriores son conguraciones predeterminadas
de fábrica, el usuario puede volver a congurarlo: presione el botón de la
lámpara la primera vez para el modo B y presione la segunda vez para el
modo A, mientras tanto, también puede seleccionar diferentes tiempos
de trabajo o brillo por control remoto, después que se convertirá
automáticamente en el último modo de trabajo predeterminado.
2. El modo A y el modo B no pueden congurarse en el modo de
iluminación constante al mismo tiempo, ni pueden congurarse en el
modo de sensor al mismo tiempo.
3. La lámpara tiene función de memoria. Después de reiniciar la lámpara,
continuará funcionando en el último modo de trabajo predeterminado.
1. Bei den oben genannten Arbeitsmodi handelt es sich um
werkseitige Standardeinstellungen. Der Benutzer kann folgende
Einstellungen vornehmen: Drücken Sie die Taste auf der Lampe
zum ersten Mal für Modus B und zum zweiten Mal für Modus A,
und wählen Sie anschließend per Fernbedienung eine andere
Arbeitszeit oder Helligkeit aus Dies wird automatisch zum
neuesten Standard-Arbeitsmodus.
2. Modus A und Modus B können nicht gleichzeitig auf den
Konstantlichtmodus und nicht gleichzeitig auf den Sensormo-
dus eingestellt werden.
3. Die Lampe hat eine Speicherfunktion. Nach dem Neustart der
Lampe arbeitet sie im neuesten Standardarbeitsmodus weiter.
1. Sopra le modalità di lavoro sono le impostazioni predenite di
fabbrica, l'utente può reimpostarlo su: premere il pulsante sulla
prima volta della lampada per la modalità B e premere la seconda
volta per la modalità A, nel frattempo è anche possibile selezionare
diversi orari di lavoro o luminosità tramite telecomando, dopo che
diventerà automaticamente l'ultima modalità di lavoro predenita.
2. La modalità A e la modalità B non possono essere impostate
contemporaneamente sulla modalità di illuminazione costante, né
possono essere impostate contemporaneamente sulla modalità
sensore.
3. La lampada ha la funzione di memoria. Dopo il riavvio della
lampada, continuerà a funzionare nell'ultima modalità di lavoro
predenita.
Distance de télécommande : 12 mètres / Remote Control Distance: 12Mtrs / Distancia de control remoto: 12Mtrs / Distanza del telecomando: 12 metri / Fernsteuerungsabstand: 12Mtrs
Mode A (mode d'éclairage constant) : le temps et la
luminosité sont réglables. Par exemple :
1. Appuyez sur le bouton «Mode d'éclairage constant»;
2. Appuyez sur le bouton“Time 2H”.
3. Appuyez sur la touche «Luminosité 60%».
La lampe clignotera une fois après avoir appuyé sur chaque
touche ci-dessus, ce qui indique qu’elle est correctement
congurée comme suit : La lampe s’allume automatiquement
la nuit et conserve une luminosité de 60% pendant 2 heures,
puis passe en mode capteur.
Mode B (mode Capteur) : seule la luminosité (lorsqu'elle
est activée par induction) est réglable. Par exemple :
1. Appuyez sur le bouton“Sensor Mode”;
2. Appuyez sur la touche «Luminosité 60%».
Le voyant clignotera une fois après avoir appuyé sur chaque
bouton ci-dessus, ce qui indique qu'il est correctement
conguré comme suit : La lampe s'allume automatiquement
avec une luminosité de 60% lorsqu'un mouvement est
détecté dans la plage ≤12mtrs, puis passe à une faible
luminosité (30% de la luminosité de 60%) en 20 secondes sans
mouvement.
Mode A(Constant Lighting Mode): time and brightness
are both adjustable. For example:
1. Press button“Constant Lighting Mode”;
2. Press button“Time 2H”.
3. Press button “Brightness 60%”.
The lamp will ash one time after press each button above,
which indicates it’s set successfully as below: Lamp
automatically turns on at night and keep 60%brightness for
2hrs, then it turns to Sensor Mode.
Mode B(Senor Mode): only brightness(when activated
by induction) is adjustable. For example:
1. Press button“Sensor Mode”;
2. Press button“Brightness 60%”.
The lamp will ash one time after press each button above,
which indicates it’s set successfully as below:
Lamp automatically turns on with 60% brightness when
motion is detected in the range ≤12mtrs, then turns to weak
brightness (30% of 60% brightness) in 20 seconds of no
motion.
Modo A (Modo de iluminación constante): el tiempo y el
brillo son ajustables. Por ejemplo:
1. Presione el botón "Modo de iluminación constante";
2. Presione el botón "Tiempo 2H".
3. Presione el botón "Brillo 60%".
La lámpara parpadeará una vez después de presionar cada
botón de arriba, lo que indica que se conguró con éxito de
la siguiente manera: la lámpara se enciende automática-
mente por la noche y mantiene un brillo del 60% durante 2
horas, luego cambia al modo de sensor.
Modo B (Modo Señor): solo el brillo (cuando se activa
por inducción) es ajustable. Por ejemplo:
1. Presione el botón "Modo sensor";
2. Presione el botón "Brillo 60%".
La lámpara parpadeará una vez después de presionar cada
botón de arriba, lo que indica que se conguró
correctamente de la siguiente manera: La lámpara se
enciende automáticamente con un 60% de brillo cuando se
detecta movimiento en el rango ≤12mtrs, luego se
convierte en brillo débil (30% de 60% de brillo) en 20
segundos sin movimiento.
Modalità A (modalità di illuminazione costante): tempo e
luminosità sono entrambi regolabili. Per esempio:
1. Premere il pulsante "Modalità di illuminazione costante";
2. Premere il pulsante“Time 2H”.
3. Premere il pulsante "Luminosità 60%".
La lampada lampeggerà una volta dopo aver premuto ciascun
pulsante in alto, a indicare che è stata impostata
correttamente come di seguito: la lampada si accende
automaticamente di notte e mantiene il 60% di luminosità per
2 ore, quindi passa alla Modalità sensore.
Modalità B (modalità Senor): è possibile regolare solo la
luminosità (se attivata per induzione). Per esempio:
1. Premere il pulsante "Sensor Mode";
2. Premere il pulsante "Luminosità 60%".
La spia lampeggerà una volta dopo aver premuto ciascun
pulsante in alto, a indicare che è stata impostata
correttamente come di seguito: La lampada si accende
automaticamente con una luminosità del 60% quando viene
rilevato un movimento la gamma ≤12mtrs, quindi si trasforma
in luminosità debole (30% di luminosità del 60%)
in 20 secondi di inattività.
Modus A (Konstantlichtmodus): Zeit und Helligkeit sind
einstellbar. Beispielsweise:
1. Drücken Sie die Taste„Konstantlichtmodus“.
2. Drücken Sie die Taste„Time 2H“.
3. Drücken Sie die Taste„Helligkeit 60%“.
Die Lampe blinkt einmal nach dem Drücken jeder Taste
oben. Dies zeigt an, dass die Einstellung wie folgt erfolgreich
ist: Die Lampe schaltet sich nachts automatisch ein und
behält 2 Stunden lang 60% Helligkeit bei. Anschließend
wechselt sie in den Sensormodus.
Modus B (Senor-Modus): Nur die Helligkeit (bei
Aktivierung durch Induktion) ist einstellbar.
Beispielsweise:
1. Drücken Sie die Taste„Sensor Mode“.
2. Drücken Sie die Taste„Helligkeit 60%“.
Die Lampe blinkt einmal nach dem Drücken jeder Taste
oben. Dies zeigt an, dass die Einstellungen wie folgt
erfolgreich sind: Die Lampe schaltet sich automatisch mit
60% Helligkeit ein, wenn Bewegung erkannt wird der
Bereich ≤12mtrs, dreht sich dann zu schwacher Helligkeit
(30% von 60% Helligkeit) in 20 Sekunden ohne Bewegung.
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 90304
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
Notice / Notice / Aviso / Avviso / Beachten
Accessoires / Accesorios
Installations / Instalaciones / installazioni / Installationen
1. Le bouton de la lampe est un interrupteur de mise hors tension, la lampe peut être
chargée de l'énergie solaire dans n'importe quel mode.
2. Il s’agit d’une lampe à énergie solaire.Veuillez l’installer dans un endroit susamment
ensoleillé.
3. Veuillez noter que le temps d'éclairage dépend de la durée d'ensoleillement et de la
météo.
4. Le circuit intégré intelligent intègre une protection contre les surcharges, les
décharges et les surtensions.
5. La lampe reçoit une charge solaire le jour et s'allume automatiquement au
crépuscule.
6. La lampe est équipée d'un bloc-batterie interne remplaçable. Si besoin est, veuillez
contacter le vendeur pour obtenir le nouveau bloc batterie correct.
7. Non-professionnels, veuillez ne pas démonter la lampe.
8. Veuillez ne pas jeter la batterie avec les ordures ménagères pour éviter une explosion.
1. The lamp button is power-o switch, lamp can get solar charged in any mode.
2. This is a solar powered lamp, please install it in a location where can get enough
sunshine.
3. Please note the lighting time depends on the sunshine duration & weather.
4. Built-in intelligent IC is with over-charge, over-discharge and over-voltage
protection.
5. The lamp gets solar charged at day time, and lights up automatically at dusk.
6. The lamp is equipped with an internal battery pack, which is replaceable. If any
need, please contact seller for correct new battery pack.
7. Non-professionals please do not disassemble the lamp.
8. Please do not dispose the battery with household garbage to avoid explosion.
1. El botón de la lámpara es un interruptor de apagado, la lámpara puede
cargarse con energía solar en cualquier modo.
2. Esta es una lámpara con energía solar, instálela en un lugar donde pueda
obtener suciente luz solar.
3. Tenga en cuenta que el tiempo de iluminación depende de la duración del sol
y el clima.
4. El CI inteligente incorporado tiene protección contra sobrecarga, sobredescar-
ga y sobretensión.
5. La lámpara se carga con energía solar durante el día y se enciende
automáticamente al anochecer.
6. La lámpara está equipada con una batería interna, que es reemplazable. Si es
necesario, comuníquese con el vendedor para obtener la batería nueva correcta.
7. No profesionales, por favor no desmonte la lámpara.
8. No deseche la batería con la basura doméstica para evitar explosiones.
1. Il pulsante della lampada è l'interruttore di spegnimento, la lampada può essere caricata dal
sole in qualsiasi modalità.
2. Questa è una lampada a energia solare, si prega di installarla in un luogo dove possa prendere
abbastanza sole.
3. Si noti che il tempo di illuminazione dipende dalla durata del sole e dalle condizioni
meteorologiche.
4. L'IC intelligente integrato è dotato di protezione da sovraccarico, sovraccarico e sovratensione.
5. La lampada viene caricata dal sole di giorno e si illumina automaticamente al crepuscolo.
6. La lampada è dotata di un pacco batteria interno, che è sostituibile. In caso di necessità,
contattare il venditore per la corretta batteria nuova.
7. I non professionisti non devono smontare la lampada.
8. Non gettare la batteria nei riuti domestici per evitare esplosioni.
1. Der Lampenknopf ist Ausschalter, Lampe kann Solar in irgendeinem Modus aufgeladen
werden.
2. Dies ist eine solarbetriebene Lampe. Bitte installieren Sie sie an einem Ort, an dem
genügend Sonnenschein aufkommt.
3. Bitte beachten Sie, dass die Beleuchtungsdauer von der Sonnenscheindauer und dem
Wetter abhängt.
4. Eingebauter intelligenter IC ist mit Überladung, Überentladung und
Überspannungsschutz.
5. Die Lampe wird tagsüber durch Sonneneinstrahlung aufgeladen und leuchtet in der
Dämmerung automatisch auf.
6. Die Lampe ist mit einem internen Akku ausgestattet, der ausgetauscht werden kann.
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Verkäufer, um den richtigen neuen Akku zu erhalten.
7. Nicht-Pros bauen die Lampe bitte nicht auseinander.
8. Bitte entsorgen Sie den Akku nicht mit dem Hausmüll, um eine Explosion zu vermeiden.
1. Avant l'installation, assurez-vous que les 4 vis inférieures sont bien serrées.
2. Retirez les joints des petits supports en forme de U, puis insérez-les dans le support de la lampe à travers le poteau droit.
3. Serrez les vis pour xer la lampe sur le poteau (applicable aux poteaux de Φ50-60mm).
4. Si nécessaire, desserrez les vis des deux côtés de la lampe pour régler l'angle de la lampe, qui est réglable de 20 ° vers le haut et de
10 ° vers le bas, puis serrez les vis de la lampe.
1. Before installation, make sure the 4 bottom screws are tightened.
2. Remove the gaskets of small U-shaped brackets, then insert them to lamp bracket across the straight pole.
3. Tighten the screws to x lamp onto the pole (applicable to the poles of Φ50-60mm).
4. If any need, please loosen the screws at both sides of lamp to adjust the lamp angle, which is upward 20° and downward
10°adjustable, then tighten the screws of the lamp.
1. Antes de la instalación, asegúrese de que los 4 tornillos inferiores estén apretados.
2. Retire las juntas de los pequeños soportes en forma de U, luego insértelos en el soporte de la lámpara a través del poste recto.
3. Apriete los tornillos para jar la lámpara al poste (aplicable a los postes de Φ50-60mm).
4. Si es necesario, aoje los tornillos a ambos lados de la lámpara para ajustar el ángulo de la lámpara, que es ajustable hacia arriba 20
° y hacia abajo 10 °, luego apriete los tornillos de la lámpara.
1. Prima dell'installazione, assicurarsi che le 4 viti inferiori siano serrate.
2. Rimuovere le guarnizioni delle stae a forma di U piccole, quindi inserirle nella staa della lampada attraverso il palo dritto.
3. Stringere le viti per ssare la lampada al palo (applicabile ai poli di Φ50-60mm).
4. Se necessario, allentare le viti su entrambi i lati della lampada per regolare l'angolazione della lampada, che è regolabile verso l'alto
di 20 ° e verso il basso di 10 °, quindi serrare le viti della lampada.
1. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die 4 unteren Schrauben festgezogen sind.
2. Entfernen Sie die Dichtungen der kleinen U-förmigen Halterungen und setzen Sie sie über die gerade Stange in die
Lampenhalterung ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben an, um die Lampe an der Stange zu befestigen (gilt für Stangen mit einem Durchmesser von 50-60 mm).
4. Falls erforderlich, lösen Sie bitte die Schrauben an beiden Seiten der Lampe, um den Lampenwinkel einzustellen, der um 20 ° nach
oben und 10 ° nach unten eingestellt werden kann, und ziehen Sie dann die Schrauben der Lampe an.
1 2 3 4 5
1
3
2
4
20°
10°
Φ50-60MM
Installation A : poteau droit
(Méthode d'installation par défaut, accessoires inclus) / Installation A: Straight Pole (Default installation method, accessories included) /
Instalación A: poste recto (Método de instalación predeterminado, accesorios incluidos) / Installazione A: palo dritto (Metodo di installazione predefinito, accessori inclusi)
/ Installation A: Gerader Pol (Standardinstallationsmethode, Zubehör enthalten)
Desserrez les vis ici pour
régler les angles.
Loosen the screws here to
adjust angles.
Afloje los tornillos aquí
para ajustar los ángulos.
Allentare le viti qui per
regolare gli angoli.
Lösen Sie hier die
Schrauben, um die Winkel
einzustellen.
®
NOTICE - INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES -
AVVISO
- BEKANNTMACHUNG
Ref : 90304
Ce produit est garanti contre tout défaut de fabrication pendant une durée de 2 ans.
/ This product is guaranteed against any manufacturing defect for a period of 2 years. / Este producto está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por un período de 2 años.
/ Questo prodotto è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un periodo di 2 anni. / Dieses Produkt wird für einen Zeitraum von 2 Jahren gegen Herstellungsfehler garantiert.
MIIDEX LIGHTING - 1 rue Isaac Newton 31830 Plaisance du Touch - www.miidex.com
Desserrez les vis ici pour
régler les angles.
Loosen the screws here to
adjust angles.
Afloje los tornillos aquí
para ajustar los ángulos.
Allentare le viti qui per
regolare gli angoli.
Lösen Sie hier die
Schrauben, um die Winkel
einzustellen.
1. Desserrez les vis et retirez le grand support en forme de U.
2. Desserrez les vis inférieures pour les faire correspondre au poteau.
3. Installez la lampe sur le poteau (applicable aux poteaux de 50mm).
4. Réglez la lampe et équilibrez-la, puis serrez les quatre vis pour verrouiller la lampe.
1. Avant l'installation, assurez-vous que les 4 vis inférieures sont bien serrées.
2. Percez 2 trous de φ14mm avec une profondeur de 60mm et une distance de trous de 104mm sur le mur.
3. Utilisez 2 vis à expansion pour xer la lampe au mur.
4. Si nécessaire, desserrez les vis des deux côtés de la lampe pour régler l'angle de la lampe, qui est réglable de 20 ° vers le
haut et de 10 ° vers le bas, puis serrez les vis de la lampe.
1. Before installation, make sure the 4 bottom screws are tightened.
2. Drill 2 holes of φ14mm with a depth of 60mm and holes distance 104mm on the wall.
3. Use 2 expansion screws to x the lamp on the wall.
4. If any need, please loosen the screws at both sides of lamp to adjust the lamp angle, which is upward 20° and
downward 10°adjustable, then tighten the screws of the lamp.
1. Antes de la instalación, asegúrese de que los 4 tornillos inferiores estén apretados.
2. Taladre 2 agujeros de φ14 mm con una profundidad de 60 mm y una distancia de agujeros de 104 mm en la pared.
3. Use 2 tornillos de expansión para jar la lámpara en la pared.
4. Si es necesario, aoje los tornillos a ambos lados de la lámpara para ajustar el ángulo de la lámpara, que es ajustable
hacia arriba 20 ° y hacia abajo 10 °, luego apriete los tornillos de la lámpara.
1. Prima dell'installazione, assicurarsi che le 4 viti inferiori siano serrate.
2. Praticare 2 fori di φ14mm con una profondità di 60mm e una distanza dei fori 104mm sulla parete.
3. Utilizzare 2 viti di espansione per ssare la lampada al muro.
4. Se necessario, allentare le viti su entrambi i lati della lampada per regolare l'angolazione della lampada, che è regolabile
verso l'alto di 20 ° e verso il basso di 10 °, quindi serrare le viti della lampada.
1. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die 4 unteren Schrauben festgezogen sind.
2. Bohren Sie 2 Löcher mit einem Durchmesser von 14 mm mit einerTiefe von 60 mm und einem Lochabstand von 104
mm in die Wand.
3. Befestigen Sie die Lampe mit 2 Expansionsschrauben an derWand.
4. Falls erforderlich, lösen Sie bitte die Schrauben an beiden Seiten der Lampe, um den Lampenwinkel einzustellen, der
um 20 ° nach oben und 10 ° nach unten einstellbar ist, und ziehen Sie dann die Schrauben der Lampe an.
1. Loosen the screws and remove the big U-shaped bracket.
2. Loosen the bottom screws to match the pole.
3. Install the lamp on the pole (applicable to the poles of Φ50mm).
4. Adjust the lamp and balance it, tighten the four screws to lock the lamp.
1. Aoje los tornillos y retire el soporte grande en forma de U.
2. Aoje los tornillos inferiores para que coincidan con el poste.
3. Instale la lámpara en el poste (aplicable a los postes de Φ50mm).
4. Ajuste la lámpara y equilibre, apriete los cuatro tornillos para bloquear la lámpara.
1. Allentare le viti e rimuovere la grande staa a forma di U.
2. Allentare le viti inferiori per abbinare l'asta.
3. Installare la lampada sul palo (applicabile ai poli di Φ50mm).
4. Regolare la lampada e bilanciarla, serrare le quattro viti per bloccare la lampada.
1. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie die große U-förmige Halterung.
2. Lösen Sie die unteren Schrauben passend zur Stange.
3. Installieren Sie die Lampe am Mast (gilt für Masten mit einem Durchmesser von mm50 mm).
4. Stellen Sie die Lampe ein und balancieren Sie sie aus. Ziehen Sie die vier Schrauben fest, um die Lampe zu arretieren.
1
4
3
2
Φ50MM
Installation B : Poteau courbé
(méthode d'installation par défaut, accessoires inclus)
/ Installation B: Curved Pole
(Default installation method, accessories
included)
Instalación B: poste curvo
(método de instalación predeterminado, accesorios incluidos)
Installazione B: palo curvo
(metodo di installazione
predefinito, accessori inclusi)
/ Installation B: Curved Pole
(Standard-Installationsmethode, Zubehör enthalten)
Installation C: Fixation murale (en option)
(Les clients doivent préparer eux-mêmes des vis d’extension 2pcs M10 * 60mm.)
/ Installation C: Wall Mounted
(Optional)
(Customers need to prepare 2pcs expansion screws M10*60mm themselves.) /
Instalación C: Montado en la pared (opcional)
(los clientes deben
preparar 2 piezas de tornillos de expansión M10 * 60 mm ellos mismos).
/Installazione C: montaggio a parete (opzionale)
(I clienti devono preparare da soli le viti
di espansione 2 pezzi M10 * 60mm.)
/Installation C: Wandmontage (optional)
(Kunden müssen selbst 2 Stk. Dehnschrauben M10 * 60 mm vorbereiten.)
1
4
3
2
3-6M
20°
10°
Φ14MM
Profondeur/
Depth/Profundidad
Profondità/Tiefe
60MM

This manual suits for next models

1

Other MIIDEX LIGHTING Work Light manuals

MIIDEX LIGHTING Vision-El ELV420220 Operation and maintenance manual

MIIDEX LIGHTING

MIIDEX LIGHTING Vision-El ELV420220 Operation and maintenance manual

Popular Work Light manuals by other brands

Beta 1838S Instructions for use

Beta

Beta 1838S Instructions for use

Bayco SL-1002 instructions

Bayco

Bayco SL-1002 instructions

Powerfix Profi 94089 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 94089 Operation and safety notes

Batavia BT-CWL001 operating instructions

Batavia

Batavia BT-CWL001 operating instructions

LumiSource 161103 user manual

LumiSource

LumiSource 161103 user manual

Light-N-Carry LNC1841 Operator's manual

Light-N-Carry

Light-N-Carry LNC1841 Operator's manual

ESL Spectrum Series user guide

ESL

ESL Spectrum Series user guide

SpeedTech Lights W-DCC20 instruction manual

SpeedTech Lights

SpeedTech Lights W-DCC20 instruction manual

Sutter Instrument Lambda HPX-L5 Operation manual

Sutter Instrument

Sutter Instrument Lambda HPX-L5 Operation manual

VONROC WL502DC Original instructions

VONROC

VONROC WL502DC Original instructions

Cembre CBL01 Operation and maintenance manual

Cembre

Cembre CBL01 Operation and maintenance manual

Craftsman nextec 320.10005 Operator's manual

Craftsman

Craftsman nextec 320.10005 Operator's manual

Heise HE-BAL451 quick start guide

Heise

Heise HE-BAL451 quick start guide

Makita ML123 technical information

Makita

Makita ML123 technical information

Bayco SL-868 instruction manual

Bayco

Bayco SL-868 instruction manual

Milwaukee M12 SAL Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee M12 SAL Operator's manual

Qlightec QLEX-TRI-240 quick start guide

Qlightec

Qlightec QLEX-TRI-240 quick start guide

Vision X DURALUX Series Installation instructions & user manual

Vision X

Vision X DURALUX Series Installation instructions & user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.