Millenium Metal Plus LLC User manual

!
METAL&PLUS&LLC&
INSTRUCTION&MANUAL!
ENGLISH!Instructions!.......................!Pages!1–!3!
FRENCH!Instructions!.........................!Pages!4–6!
Telephone:!+1 833 454-3176!
email:!Sales@millenium.plus!
Canadian Distributor


1
SAFETY MANUAL & INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF BRACKETS
WARNING!
Failure to comply with the following instructions could re-
sult in death or serious injury. Use in accordance with local,
state, and federal regulations, and use OSHA-compliant fall
protection. The roof brackets are meant for experienced
tradesmen with full knowledge of their use. OSHA regula-
tions require that employers provide training in the use and
care of this product.
DO NOT USE this product under the influence of drugs,
alcohol, or medication.
The maximum spacing for THE ULTIMATE BRACKET is
8' (2.44 m) between brackets. The bracket must be used
with a 2" x 10" (4.5 cm x 24.5 cm) scaffold grade wooden
plank. The plank must be nailed to the bracket in the desig-
nated nail hole.
The maximum spacing for THE BIG BOY’S BRACKET is
two brackets for aluminum planks 12' (3.657 m) or less, and
three brackets for aluminum planks over 12' (3.657 m). The
end of the plank must extend at least 6" (15.24 cm) beyond
the roof bracket and no more than 12" (30.48 cm).
THE BIG BOY’S BRACKET must be used with a 12"
(30.48 cm) aluminum scaffold plank. When installing the
aluminum plank on THE BIG BOY’S BRACKET, be sure
that it is securely attached to the front hook on THE BIG
BOY’S BRACKET platform. Remember to install the de-
tached safety lock on the rear of the platform of the bracket
with the safety pin. To assure correct installation, try to re-
move the 12" (30.48 cm) aluminum plank off the bracket’s
platform by pulling upward on the plank. If installed cor-
rectly, the plank will be impossible to remove. Adjust the
bracket’s adjustable stand so that it is level or pitched to-
ward the upper roof surface.
Always inspect the brackets for any deterioration, defor-
mation, or damage. If any is found, discard the brackets
immediately, or repair, only with genuine Metal Plus, LLC
replacement parts.
The following applies to all three brackets—THE
ULTIMATE BRACKET, THE BIG BOY’S BRACKET, and
THE ROOFER’S HELPER:
Do not weld or modify roofing brackets.
Do not build anything on top of the roof brackets.
Do not use any lubricants on roofing brackets.
Do not tie lifelines or any fall protection to roofing brack-
ets.
Do not exceed 300 lbs (135 kg) wet or dry per roofing
bracket.
Do not use roof brackets on snap caps, batten systems,
batten strips or panels with a nailing fin.
Personal fall protection MUST be used at all times: safety
line, safety net, or guard rail systems that follow OSHA
regulations.
The surface where the roofing brackets are to be installed
must be clean of oil, dirt, debris, ice, snow, or frost.
WHERE NOT TO INSTALL BRACKETS:
When installing bracket on a 1" (25.4 mm)–2" (50.8 mm)
snap-lock standing seam, do not exceed a 12/12 (45°) slope.
Note: Not all snap-lock panels will work.
Please call us with your profile for assistance.
When installing a bracket on a 1" (25.4 mm) – 2" (50.8
mm) mechanical standing seam, do not exceed a 12/12
(45°) slope. The ONLY exception to this rule is if the me-
chanical seam has a 90° or 180° seam, a T-shape or a bulb
shape, and the rubber pad of the bracket fits underneath
that shape, then the bracket can be installed up to an
18/12 (56°) slope. (see Fig. 1).
Fig. 1
Do not install brackets on snap-lock standing seams that
are not parallel on both sides of the standing seam. The
raised seam on both sides must be parallel. This is crucial
because if it is not parallel, the roof bracket will pull off.
EXCEPTION:
If a slightly non-parallel seam becomes parallel when the
bracket is firmly clamped at the proper pressure, then the
seam is OK.
Do not leave brackets installed on a roof where the follow-
ing conditions may occur: frost, ice, snow or weather con-
ditions that may create these conditions. The result could
damage the bracket and roof due to snow load.
Do not install brackets on old or new standing seam metal
roofs that are poorly installed over a roof structure.
Do not install on metal panels shorter than 4 feet
(1.22 m).
underneath seam
rubber pad
parallel not parallel
**
rubber pad

2
Do not install brackets on any deteriorated or unsafe
metal roofs.
Do not install brackets if you are not a professional
tradesman with experience on metal roofs.
Do not install brackets on metal roof without proper
training from a supervisor on a ground level demo roof
with your profile type.
CAPACITY
Maximum load per roofing bracket is 300 lbs. (135 kg) on a
wet or dry roof.
TO DETERMINE CORRECT CLAMPING PRESSURE:
Determining clamping pressure is the same procedure for
all three brackets: THE ULTIMATE BRACKET, THE
BIG BOY’S BRACKET, and THE ROOFER’S
HELPER.
Step One:
• First, unlock the steel safety lock on the handle on the
upper and lower left side of the bracket on top of the han-
dle. At the same time, lift the handle; this will disengage
and open the clamping device. Facing the bracket locate,
the adjustable thumb screws on the upper and lower right
side the clamping device.
• These two thumbscrews are designed to adjust to vari-
ous thicknesses of standing seam metal roof profiles and
gauges; they are also part of the adjustment for the
clamping pressure. While the clamping device is disen-
gaged, loosen the two thumb screws by two or three
complete turns counterclockwise.
• Now take the bracket and place it firmly over the stand-
ing seam. Next, grab the handles on the left and firmly
press down. Initially the brackets should be a little loose
on the standing seam panel; if not, then disengage and
turn the two thumb screws again counterclockwise one
more complete turn and re-clamp.
Step Two:
While the brackets are clamped loosely on the standing
seam panel, tighten the upper and lower thumb screws by
hand until both sides of the rubber pads are snug against
the upright part of the standing seam panel.
Step Three:
• Disengage the bracket again, and make two complete
clockwise turns with the thumb screws.
• Firmly clamp the bracket onto your standing seam.
There should be between 30 ft. lbs. (40.67 Nm) and 40 ft.
lbs. (54.23 Nm) of torque. In order to determine your
torque you will need an Allen socket and torque wrench.
This torque process is required only once to determine if
the thumb screws have been properly set for your par-
ticular standing seam panel profile and gauge. Once
this information is determined, it should be saved for all
future installations on this particular standing seam
panel profile and gauge.
WHERE TO PLACE AND USE THE TORQUE WRENCH
WITH ALLEN SOCKET:
• Place the 10 mm Allen socket onto the torque
wrench.
• Disengage the bracket while keeping it securely on
the standing seam panel.
SAFETY MANUAL & INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF BRACKETS, continued
Attachment for items LESS than 20 lbs (9.076 kg) ONLY!
SAFETY LOCK
TORQUE WRENCH
HEXAGON HOLE
THUMB
SCREW

3
• On the lower part of each handle is a hole in the
shape of a hexagon. Place the Allen socket in the
hole and clamp firmly down with the torque
wrench. If you have not reached 30 ft. lbs. (40.67
Nm) to 40 ft. lbs. (54.23 Nm) pressure, disengage
the bracket and turn both thumbscrews a quarter
of turn at a time and repeat until you have
achieved the correct pressure of 30 ft. lbs. (40.67
Nm) to 40 ft. lbs. (54.23 Nm). As mentioned earlier,
save this information for this set-up. Every time
you move the brackets, always check the thumb-
screws to be sure they have been turned the right
number of times.
While working on the brackets, inspect them
several times a day to be sure the base of the
rubber pads of the bracket are flat against the
pan of the standing seam panels.
DESCRIPTION OF ROOFER’S HELPER:
THE ROOFER’S HELPER is different from THE
ULTIMATE BRACKET and THE BIG BOY’S
BRACKET in the manner in which it is used.
No wooden or aluminum planks should ever be
installed on the ROOFER’S HELPER. The two
clamping devices on THE ROOFER’S HELPER are
to be installed side by side in a horizontal posi-tion
along with the adjustable bars. The adjustable bar is
designed to be installed on various widths of
standing seam panels.
REMEMBER, the clamping and torque process is
the same as with THE ULTIMATE BRACKET and
THE BIG BOY’S BRACKET.
The tool is designed to temporarily hold solar panels
and skylights on a standing seam metal roof. THE
ROOFER’S HELPER is also designed to clamp at
the base of the standing seam metal roof so you may
secure your ladder to it. THE ROOFER’S HELPER
is used in tight spaces where THE ULTIMATE
BRACKET and THE BIG BOY’S BRACKET will
not fit.
Telephone:!+1 833 454-3176!
email:!Sales@millenium.plus!

4
MANUEL DE SECURITE ET INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DES SUPPORTS
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner
un décès ou des blessures graves. Utiliser conformément à
la réglementation locale, de l'état et fédérale et aux
normes de l'OSHA de protection anti-chute. Les supports
de toit sont destinés aux ouvriers qualifiés expérimentés
qui ont une bonne connaissance de leur utilisation. La ré-
glementation de l'OSHA exige que les employeurs
prodiguent une formation à l'utilisation et l'entretien de
ce produit.
NE PAS UTILISER ce produit sous l'emprise de drogue,
d'alcool ou de médicaments.
L'espacement maximal pour l’ULTIMATE BRACKET est
de 8 pi (2,44 m) entre les supports et doit être utilisé avec
une planche de bois d'échafaudage de 2 x 10 po (4,5 x 24,5
cm). La planche doit être fixée au support à l'aide de clous
dans le trou approprié.
L'espacement maximal pour le BIG BOY’S BRACKET
correspond à deux supports pour les planches en alu-
minium de 12 pi (3,657 m) ou moins et trois supports pour
les planches en aluminium de plus de 12 pi (3,657 m).
L'extrémité de la planche doit dépasser d'au moins 6 po
(15,24 cm) du support de toit, mais pas de plus de 12 po
(30,48 cm).
Le BIG BOY’S BRACKET doit être utilisé avec une
planche d'échafaudage en aluminium de 12 po (30,48 cm).
Lorsque vous installez une planche en aluminium sur le
BIG BOY’S BRACKET, veillez à ce qu'elle soit bien fixée
au crochet avant sur la plateforme du BIG BOY’S
BRACKET. N'oubliez pas d'installer le barillet de sécurité
séparé à l'arrière de la plateforme du support avec la
goupille de sécurité. Pour assurer une installation correcte,
essayez de retirer la planche en aluminium de 12 po (30,48
cm) de la plateforme du support en tirant sur la planche
vers le haut. Une fois correctement installée, la planche sera
impossible à retirer. Réglez la position ajustable du support
de façon à ce qu'il soit de niveau ou incliné vers la surface
supérieure du toit.
Vérifiez toujours l'absence de détérioration, de déforma-
tion ou d'endommagement des supports. Si ce n'est pas le
cas, jetez immédiatement le support ou réparez-le, en util-
isant uniquement des pièces de rechange Metal Plus LLC
d'origine.
Ce qui suit s’applique aux trois supports (ULTI-
MATE BRACKET, BIG BOY’S BRACKET et
ROOFER’S HELPER):
Ne pas souder ni modifier les supports de toiture.
Ne rien construire sur les supports de toiture.
Ne pas utiliser de lubrifiant sur les supports de toiture.
Ne pas fixer de filin de sécurité ni de protection anti-chute
aux supports de toiture.
Ne pas dépasser 300 lb (135 kg), mouillé ou sec, par sup-
port de toiture.
Ne pas utiliser les supports de toiture sur des couvercles à
clipser, systèmes à liteaux, bandes à liteaux ou panneaux
avec une ailette de clouage.
Il FAUT toujours utiliser un dispositif de protection anti-
chute: un harnais de sécurité, un filet de sécurité ou des
systèmes de glissières de sécurité conformes à la régle-
mentation de l’OSHA.
La surface sur laquelle les supports de toiture doivent être
installés doit être propre et exempte d'huile, de saletés, de
débris, de glace, de neige et de givre.
NE PAS INSTALLER DE SUPPORTS
AUX EMPLACEMENTS SUIVANTS :
Lorsque vous installez un support d'un joint vertical à
verrou à bascule de 1 po (25,4 mm) à 2 po (50,8 mm), ne
pas dépasser une pente de 12/12 (45°).
Remarque: Certains panneaux à verrou à bascule
ne fonctionneront pas; veuillez nous appeler
et présenter votre profil pour obtenir de l'aide.
Lorsque vous installez un support sur un joint vertical
mécanique de 1 po (25,4 mm) à 2 po (50,8 mm), ne pas
dépasser une pente de 12/12 (45°). La SEULE exception à
cette règle est la suivante : si le joint mécanique a une
ligne de joint à 90° ou 180°, une forme de Tou une forme
d'ampoule et que le coussinet en caoutchouc du support se
met sous cette forme, le support peut alors être installé
sur une pente allant jusqu'à 18/12 (56°) (voir la Fig. 1).
Fig. 1
Ne pas installer de support sur des joints à verrou à bas-
cule qui ne sont pas parallèles des deux côtés du joint ver-
**
joint du dessous
coussinet en
caoutchouc
coussinet en
caoutchouc

5
tical. Le joint surélevé des deux côtés doit être parallèle.
Ceci est essentiel car s'il n'est pas parallèle, le support de
toit tombera.
EXCEPTION:
Si un joint légèrement non parallèle se retrouve parallèle
une fois le support serré fermement à la pression
adéquate, ceci signifie qu'il est en bonne position.
Ne pas laisser de support installé sur un toit dans les con-
ditions possibles suivantes : givre, glace, neige ou des con-
ditions météorologiques qui peuvent engendrer ces
situations. Le résultat pourrait endommager le support et
le toit à cause de la charge de la neige.
Ne pas installer de support sur des toitures métalliques à
joint vertical ancien ou neuf qui sont mal installées sur
une structure de toit.
Ne pas installer sur des panneaux métalliques de moins
de 4 pi (1,22 m) de long.
Ne pas installer de support sur une toiture métallique
détériorée ou dangereuse.
Ne pas installer de support si vous n'êtes pas ouvrier
qualifié professionnel et si vous n'avez pas d'expérience
en toitures métalliques.
Ne pas installer sur une toiture métallique sans une
formation adéquate de la part d'un superviseur sur une
toiture de démonstration au sol avec votre type de profil.
CAPACITE
La charge maximale par support de toiture est de 300 lb
(135 kg) sur un toit mouillé ou sec.
POUR DETERMINER LA PRESSION
DE SERRAGE CORRECTE:
La procédure visant à déterminer la pression de serrage
est la même pour les trois supports: l’ULTIMATE
BRACKET, le BIG BOY’S BRACKET et le ROOFER’S
HELPER.
ETAPE 1:
• Tout d'abord, débloquez le barillet de sécurité en acier
sur la poignée du côté gauche supérieur et inférieur du
support, au-dessus de la poignée. En même temps,
soulevez la poignée, afin de dégager et d'ouvrir le dis-
positif de serrage. Face au support, localisez les vis à pa-
pillon réglables sur le côté droit supérieur et inférieur
du dispositif de serrage.
parallèle non parallèle
• Ces deux vis permettent de s'adapter aux différentes
épaisseurs des toits métalliques à joint vertical et des
gabarits; elles font également partie du réglage de la
pression de serrage. Une fois le dispositif de serrage dé-
gagé, desserrez les deux vis à papillon de deux ou trois
tours complets dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
• Prenez maintenant le support et placez-le fermement sur
le joint vertical. Ensuite, saisissez les poignées sur la
gauche et appuyez fermement dessus. Au début, les sup-
ports doivent être un peu désserrés sur le panneau à joint
vertical; si ce n'est pas le cas, dégagez et dévissez les deux
vis à papillon d'un tour complet de plus dans le sens in-
verse des aiguilles d'une montre, puis resserrez.
ETAPE 2:
Une fois les supports fixés sur le panneau à joint vertical
(encore désserrés), serrez les vis à papillon supérieures et
inférieures à la main, jusqu'à ce que les deux côtés des
coussinets en caoutchouc soient bien ajustés sur la partie
verticale du panneau du joint.
ETAPE 3:
• Dégagez à nouveau le support et serrez les vis à papil-
lon de deux tours complets dans le sens des aiguilles
d'une montre.
• Serrez fermement le support sur votre joint vertical. Il
doit y avoir entre 30 pi/lb (40,67 Nm) et 40 pi/lb (54,23
Nm) de couple. Pour déterminer le couple, vous aurez
MANUEL DE SECURITE ET INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
DES SUPPORTS, suite
¡Fixation pour les éléments de MOINS de 20 lb (9,076 kg)
UNIQUEMENT!
BARILLET DE
SECURITE
VIS A PAPPILLON

6
besoin d'une douille Allen et d'une clé dynamométrique.
Ce serrage est nécessaire uniquement pour déterminer
si les vis à papillon ont été correctement réglées selon le
profil et le gabarit de votre panneau de joint particulier.
Une fois ces informations déterminées, elles doivent
être sauvegardées pour toutes les installations futures
sur ce profil et ce gabarit de panneau de joint vertical
particulier.
OU PLACER ET UTILISER LA CLE DYNAMOMETRIQUE
AVEC UNE DOUILLE ALLEN:
• Placez la douille Allen (10 mm) sur la clé
dynamométrique.
• Dégagez le support tout en le maintenant fixé sur le
panneau à joint vertical.
• Sur la partie inférieure de chaque poignée se trouve un
trou de forme hexagonale. Placez la douille Allen dans le
trou et serrez fermement à l'aide de la clé dy-
namométrique. Si vous n'avez pas atteint une pression
de 30 pi/lb (40,67 Nm) à 40 pi/lb (54,23 Nm), dégagez le
CLE DYNAMOMETRIQUE
TROU
HEXAGONAL
support et tournez les deux vis à papillon d'un quart de
tour à la fois, puis répétez l'opération jusqu'à ce que
vous ayez atteint la pression correcte de 30 pi/lb (40,67
Nm) à 40 pi/lb (54,23 Nm). Tel qu'indiqué précédem-
ment, sauvegardez ces informations pour cette installa-
tion. A chaque fois que vous déplacez les supports,
vérifiez toujours les vis à papillon pour veiller à ce
qu'elles aient été tournées le bon nombre de fois.
Lorsque vous travaillez sur les supports, vérifiez-les
plusieurs fois par jour pour veiller à ce que la base
des coussinets en caoutchouc du support soit bien à
plat contre les panneaux à joint vertical.
DESCRIPTION DU THE ROOFER’S HELPER:
THE ROOFER’S HELPER diffère de l'ULTIMATE
BRACKET et du BIG BOY’S BRACKET de par son util-
isation.
Ne pas installer de planche en bois ni en aluminium
sur le ROOFER’S HELPER. Les deux dispositifs de ser-
rage sur le ROOFER’S HELPER doivent être installés
côte-à-côte en position horizontale, avec la barre réglable.
La barre réglable est conçue pour être installée sur dif-
férentes largeurs des panneaux à joint vertical.
N'OUBLIEZ PAS: la procédure de serrage est la même que
pour l'ULTIMATE BRACKET et le BIG BOY’S
BRACKET.
L'outil est destiné à maintenir des panneaux solaires et des
fenêtres de toit de façon temporaire sur une toiture mé-
tallique à joint vertical. Le ROOFER’S HELPER est
également conçu pour être fixé à la base de la toiture mé-
tallique à joint vertical de façon à pouvoir y faire tenir une
échelle. Le ROOFER’S HELPER est utilisé dans des es-
paces confinés, là où l'ULTIMATE BRACKET et le BIG
BOY’S BRACKET ne peuvent pas être utilisés.
Telephone:!+1 833 454-3176!
email:!Sales@millenium.plus!
Table of contents
Languages:
Other Millenium Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

ROOM VALET
ROOM VALET Visual Alerting System instructions

Singing rock
Singing rock PATRON LANYARD Instructions for use

Tractel
Tractel mobifor Installation, operating and maintenance manual

KRATOS SAFETY
KRATOS SAFETY FA 60 106 00 manual

Reliance
Reliance 7260 Series Instructions for use

Silverline
Silverline 819767 quick guide

FALL SAFE
FALL SAFE INSPECTOR FS874 instruction manual

CRESTO
CRESTO 6711 Instructions for use

3M
3M DFS 700 Installation and user manual

Pelsue
Pelsue DBF-43A product manual

babcockdavis
babcockdavis Lume-A-Lite BEM-SLE100 Installation, operation & maintenance manual

Singing rock
Singing rock TREE ANCHOR Instructions for use