manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Milwaukee
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Milwaukee L4 TMLED User manual

Milwaukee L4 TMLED User manual

This manual suits for next models

2

Other Milwaukee Lighting Equipment manuals

Milwaukee M18 RADIUS 2145-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 RADIUS 2145-20 User manual

Milwaukee M12 PACKOUT AREA LIGHT User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 PACKOUT AREA LIGHT User manual

Milwaukee M18 RADIUS 2151-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 RADIUS 2151-20 User manual

Milwaukee M18 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 User manual

Milwaukee MX FUEL ROCKET User manual

Milwaukee

Milwaukee MX FUEL ROCKET User manual

Milwaukee M18 ROCKET 2131-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 ROCKET 2131-20 User manual

Milwaukee M18 PAL User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 PAL User manual

Milwaukee M18 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 User manual

Milwaukee MXF TL User manual

Milwaukee

Milwaukee MXF TL User manual

Milwaukee REDLITHIUM 2119-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee REDLITHIUM 2119-20 User manual

Milwaukee M12 AL User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 AL User manual

Milwaukee M18 HOAL-0 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 HOAL-0 User manual

Milwaukee REDLITHIUM USB BEACON 2116-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee REDLITHIUM USB BEACON 2116-20 User manual

Milwaukee M18 ONESLDP User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 ONESLDP User manual

Milwaukee M18 2354-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 2354-20 User manual

Milwaukee Radius 2156-AC User manual

Milwaukee

Milwaukee Radius 2156-AC User manual

Milwaukee HEAVY DUTY L4 NL400 User manual

Milwaukee

Milwaukee HEAVY DUTY L4 NL400 User manual

Milwaukee M18 2352-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 2352-20 User manual

Milwaukee M12 UCL User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 UCL User manual

Milwaukee L4 HL2 User manual

Milwaukee

Milwaukee L4 HL2 User manual

Milwaukee M18 2123-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 2123-20 User manual

Milwaukee 2130-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee 2130-20 User manual

Milwaukee M12 CML User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 CML User manual

Milwaukee M12 Fuel User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 Fuel User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Life 39.9F70020C quick start guide

Life

Life 39.9F70020C quick start guide

EuroLite LED ML-20 user manual

EuroLite

EuroLite LED ML-20 user manual

LIGMAN OD-50141 installation manual

LIGMAN

LIGMAN OD-50141 installation manual

Home Accents Holiday 1002461144 instructions

Home Accents Holiday

Home Accents Holiday 1002461144 instructions

Experia IRiS Ripple Light instruction manual

Experia

Experia IRiS Ripple Light instruction manual

Erco Gecko Mounting instructions

Erco

Erco Gecko Mounting instructions

Inter-lux ZTA.100.Surface Installation and maintenance instructions

Inter-lux

Inter-lux ZTA.100.Surface Installation and maintenance instructions

Whelen Engineering Company TN Series installation guide

Whelen Engineering Company

Whelen Engineering Company TN Series installation guide

IKEA BJÖRKSPIREA manual

IKEA

IKEA BJÖRKSPIREA manual

Toolland PM 6640 instruction manual

Toolland

Toolland PM 6640 instruction manual

GTD GTD-LP200 user manual

GTD

GTD GTD-LP200 user manual

LIVARNO home 1105-W-UK manual

LIVARNO home

LIVARNO home 1105-W-UK manual

ProLights EclPar IPMFC user manual

ProLights

ProLights EclPar IPMFC user manual

Velvet EVO Series user manual

Velvet

Velvet EVO Series user manual

IDTOLIGHT GENT installation instructions

IDTOLIGHT

IDTOLIGHT GENT installation instructions

MAYTONI S35 installation manual

MAYTONI

MAYTONI S35 installation manual

MaxLite MLFP14DP4535 user manual

MaxLite

MaxLite MLFP14DP4535 user manual

SLV Elektronik 550621 instruction manual

SLV Elektronik

SLV Elektronik 550621 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

L4 TMLED
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
2 3
ENGLISH 1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los
símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3
Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ČESKY 1 2 3
Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolů
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3
Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz
objaśnieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3
Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3
Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais.
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
РУССКИЙ 1 2 3
Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.
БЪЛГАРСКИ
1 2 3
Част със снимки с описания за приложение и функции
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите.
ROMÂNIA 1 2 3
Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor.
МАКЕДОНСКИ 1 2 3
Дел со сликисо описи за употреба и функционирање
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.
УКРАЇНСЬКА 1 2 3
Частина з зображеннями з описом робіт та функцій
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.
ﻲﺑرﻋ 1 2 3
ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ
زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
4 5
7
7
11
810
6
USB
ON
MODE
OFF
6 7
1
2
3
3
2
1
DC
5 V
0,1 - 2,1 A
!
!
Description see text section.
Beschreibung siehe Textteil
Pour la description voir la section de texte
Per la descrizione vedi la sezione di testo
Ver texto descriptivo
Para a descrição veja a seção de texto.
Beschrijving zie tekstgedeelte
Se beskrivelse i teksten
Beskrivelse, se tekstdelen.
Beskrivning se textdelen
Kuvaus katso tekstiosio
Περιγραφή βλέπε το τμήμα κειμένου
Metin bölümündeki açıklamalara dikkat edin
Popis viz textovou část
Popis pozri textovú časť
Opis znajdziesz we fragmencie tekstowym
A leírást lásd a szöveges részben.
Opis glej del besedila
Opis vidi u dijelu teksta
Aprakstu skatīt teksta daļā
Aprašymas teksto dalyje
Kirjeldust vaadake tekstiosast
Описание см. в текстовой части
За описанието виж текстовата част
Pentru descriere vezi partea de text
За опис види текстуален дел
Опис див. у текстовій частині
صﻧﻟا رظﻧأ فﺻوﻟا
8 9
1.
2.
3.
Dual function power button
Press fi rmly (click) -> on/off
Press fi rmly for 1 sec. -> cycle through the modes
Multifunktionsschalter
Fest drücken (ein Klicken ist zu hören) –> ein/aus
Fest drücken für 1 Sek. –> Betriebsart wählen
Interrupteur multifonction
Pression forte (on écoutera un clic) –> allumée/éteinte
Pression forte (moins d’1 sec.) –> sélection modes de
fonctionnement
Interruttore multifunzione
Pressione forte (si sente un click) –> accesa/spenta
Pressione forte (meno di 1 sec.) –> selezione modalità di
funzionamento
Interruptor multifunción
Pulsar fi rmemente (se oye un clic) –> encendido/apagado
Pulsar fi rmemente (menos de 1 seg.) –> Seleccionar modo
operativo
Interruptor multifuncional
Pressionar fi rmemente (clique) -> ligar/desligar
Pressionar fi rmemente por menos de 1 seg. -> selecionar o
modo de operação
Multifunctionele schakelaar
Stevig indrukken (u hoort een klik) –> aan/uit
Stevig indrukken (minder dan 1 sec.) –> bedrijfsmodus
selecteren
Multifunktionsknap
Fast tryk (der høres et klik) –> tændt/slukket
Fast tryk (under 1 sekund) –> vælg funktion
Strømknappen har to funksjoner
Press kraftig (klikk) -> på/av
Press kraftig under 1 sek. -> velge driftsmodus
Multifunktionsomkopplare
Hårt tryck (ett klick ska höras) –> PÅ/AV
Hårt tryck (mindre än 1 sekund) –> Välj driftstyp
Monitoimikatkaisin
paina lujasti (kuuluu napsahdus) –> päälle/pois
paina lujasti (alle 1 sek.) –> käyttötavan valinta
Πολυλειτουργικός διακόπτης
Πιέζετε δυνατά (ακούγεται ένα κλικ) –> ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση
Πιέζετε δυνατά (κάτω από 1 δευτ.) –> επιλογή είδους
λειτουργίας
Çok fonksiyonlu şalter
Sıkıca basın (tık sesi duyulur) –> aç/kapat
Sıkıca basın (1 saniye altında) –> İşletim türünü seçiniz
Multifunkční spínač
Pevně stisknout (je slyšet kliknutí) –> zapnuto/vypnuto
Pevně stisknout (méně než 1 sek.) –> zvolení provozního
režimu
Multifunkčný spínač
Pevne stlačiť (je počuť kliknutie) –> zapnuté/vypnuté
Pevne stlačiť (menej ako 1 sek.) –> zvolenie prevádzkového
režimu
Włącznik wielofunkcyjny
Wciśnięcie do końca (słyszalne jest kliknięcie) –> WŁ./WYŁ.
Wciśnięcie do końca (poniżej 1 sek.) –> Wybór trybu działania
Multifunkciós kapcsoló
Nyomja meg erősen (kattanás hallható) –> be/ki
Nyomja meg erősen (1 másodpercnél rövidebben) –> üzemmód
választása
Multifunkcijsko stikalo
Močno pritisniti (slišen je klik) –> vklop/izklop
Močno pritisniti (pod 1 sek.) –> izbira obratovalnega načina
Multifunkcionalna sklopka
Čvrsto pritisnuti (čuje se jedno zveckanje) –> uklju/isklj
Čvrsto pritisnuti (unter 1 Sek.) –> Odaberite način rada
Daudzfunkcionāls slēdzis
Stingri nospiežot (līdz dzirdams klikšķis) –> ieslēgt/izslēgt
Stingri nospiežot (mazāk nekā 1 sek.) –> izvēlēties darbības
režīmu
Daugiafunkcis jungiklis
Tvirtai nuspausti (pasigirsta spragtelėjimas) -> įjungti / išjungti
Tvirtai nuspausti (trumpiau nei 1 sek.) -> pasirinkti veikimo rūšį
Multifunktsionaalne lüliti
Vajutage tugevalt (kuulda on klõpsatust) –> sees/väljas
Vajutage tugevalt (alla 1 sekundi) –> valige töörežiim
Многофункциональный выключатель
Сильное нажатие (слышно щелчок) –> вкл./выкл.
Сильное нажатие (меньше 1 с) –> выбор режима работы
Многофункционален превключвател
Силно натискане (чува се щракване) –> включване/
изключване
Силно натискане (под 1 секунда) –> избор на работен
режим
Comutator multifuncţional
Apăsaţi ferm (se aude un clic) –> pornit/oprit
Apăsaţi ferm (sub 1 sec.) –> selectaţi regimul de lucru
Мултифункционален прекинувач
Силен притисок (се слуша кликнување) –> вклучување/
исклучување
Силен притисок (помалку од 1 секунда) –> избор на работен
режим
Багатофункціональний перемикач
Сильне натискання (чутно клацання) –> увімкн./вимкн.
Сильне натискання (менше 1 с) –> вибір режиму роботи
ﻖﺋﺎظوﻟا ددﻌﺗﻣ رز
فﺎﻘﯾإ/لﯾﻐﺷﺗ <-- (ةرﻘﻧ ﺢﻣﺳﺗ فوﺳ) ةدﺷﺑ طﻐﺿأ
لﯾﻐﺷﺗﻟا عوﻧ رﺎﺗﺧا <-- (ةدﺣاو ﺔﯾﻧﺎﺛ نﻣ لﻗأ) ةدﺷﺑ طﻐﺿأ
click
1 sec
ON/OFF
MODE
10 11
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
0 min 5 min 10 min 15 min 20 min 25 min 30 min 35 min 40 min 45 min 50 min 55 min 60 min
1
2
12 13
L4 TMLED
.......................................................12,8 W
.........................................................1,0 h
.........................................................4,0 h
.......................................................10,0 h
......................................................1100 lm
........................................................600 lm
........................................................100 lm
........................................................120 min
..........................................................80
......................................................4000 K
............................................................4 V
................................5V DC; 0,1 A – 2,1 A
.........................................................0,2 kg
..................................................... IP 67
............................................... -18...+50 °C
................................................ +5...+40 °C
.................................................... L4B2, L4B3
....................................................CUSB
L4 TMLED
.......................................................12,8 W
.........................................................1,0 h
.........................................................4,0 h
.......................................................10,0 h
......................................................1100 lm
........................................................600 lm
........................................................100 lm
........................................................120 min
..........................................................80
......................................................4000 K
............................................................4 V
................................5V DC; 0,1 A – 2,1 A
.........................................................0,2 kg
..................................................... IP 67
............................................... -18...+50 °C
................................................ +5...+40 °C
.................................................... L4B2, L4B3
....................................................CUSB
TECHNICAL DATA BATTERY-LAMP
Rated Power input ..................................................................................................................................
Lighting time with one fully charged battery
Mode High .........................................................................................................................................
Mode Medium ....................................................................................................................................
Mode Low ..........................................................................................................................................
Luminus fl ux
Mode High .........................................................................................................................................
Mode Medium ....................................................................................................................................
Mode Low ..........................................................................................................................................
Charging time .........................................................................................................................................
Colour rendering index (CRI)..................................................................................................................
Colour temperature.................................................................................................................................
Battery voltage........................................................................................................................................
USB input ...............................................................................................................................................
Weight ...................................................................................................................................................
Protection class ......................................................................................................................................
Recommended ambient operating temperature .....................................................................................
Recommended ambient charging temperature ......................................................................................
Recommended battery types..................................................................................................................
Recommended USB power supply.........................................................................................................
• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods
regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately
trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.
When transporting batteries:
• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
• Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the
whole luminaire shall be replaced.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced which
have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as
well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Do not stare at the operating light source.
Warning! Hot Surface! Do not touch!
Class III electrical protection.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with
household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY-LAMP
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into the light beam
yourself (not even from a distance). Staring into the light beam may result in serious injury or vision
loss.
Don‘t use this tool in wet areas.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
Only use Milwaukee Type L4B2, L4B3 rechargeable batteries.
Remove the battery pack before starting any work on the appliance.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee
Distributors off er to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case
of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never
immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or al-low a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or
conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing
products, etc., Can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The battery-lamp is intended to be used light independent use away from mains supply.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
CHARGING
Plug your USB cable into a power source such as an AC wall adaptor, computer or car port.
The indicator light will display the charging status:
Red fl ashing: charging, 0-49% charged
Orange fl ashing: charging 50-99% charged
Green solid: 100% charged
Red/Green fl ashing: damaged or faulty battery
If the light indicator fl ashes red and green, check that the battery is fully seated into the bay. Remove
the battery and reinsert. If the light continues to illuminate solid red, the battery may be extremely
hot. Allow the battery to cool down then reinsert. If the problem persists, contact a MILWAUKEE
service facility.
FUEL GAUGE
The fuel gauge will display the battery life:
Red fl ashing: 0-3% remaining
Red solid: 3-10% remaining
Orange solid: 11-49% remaining
Green solid: 50-100% remaining
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended
exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully
charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international
provisions and regulations.
• The user can transport the batteries by road without further requirements.
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN AKKU-LEUCHTE
Nennaufnahmeleistung ............................................................................................................................................
Leuchtdauer mit 1 voll geladenen Akkupack
höchste Stufe ......................................................................................................................................................
mittlere Stufe .......................................................................................................................................................
Betriebsart Strobe ...............................................................................................................................................
Lichtstrom
höchste Stufe ......................................................................................................................................................
mittlere Stufe .......................................................................................................................................................
Betriebsart Strobe ...............................................................................................................................................
Ladezeit ....................................................................................................................................................................
Farbwiedergabeindex ..............................................................................................................................................
Farbtemperatur ........................................................................................................................................................
Spannung Wechselakku ..........................................................................................................................................
USB Eingang............................................................................................................................................................
Gewicht ....................................................................................................................................................................
Schutzklasse ............................................................................................................................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten ................................................................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ...................................................................................................
Empfohlene Akkutypen ............................................................................................................................................
Emfohlenes USB-Netzteil ........................................................................................................................................
• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den
Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen
ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.
• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, muss die komplette Lampe ersetzt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der
sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Nicht in die eingeschaltete Lichtquelle sehen.
Warnung! Heiße Oberfäche! Nicht berühren!
Elektrische Schutzklasse III.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Spezifi kationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LEUCHTE
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder Tiere richten. Nicht in den Lichtstrahl sehen (auch
nicht aus größerer Entfernung). Das Sehen in den Lichtstrahl kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust
der Sehkraft verursachen.
Das Gerät nicht in feuchter Umgebung verwenden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Nur Milwaukee-Akkus vom Typ L4B2, L4B3 verwenden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine
umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt
sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder
Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Akku-Leuchte ist unanhängig von einen Stromamschluss als Beleuchtung einsetzbar .
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
LADEVORGANG
Das USB-Kabel an eine Stromquelle anschließen, z. B. Netzsteckdose, Computer oder Ladebuchse im Auto.
Die Leuchtanzeige zeigt den Ladezustand an:
Rotes Blinklicht: Ladevorgang, 0–49 % geladen
Oranges Blinklicht: Ladevorgang, 50-99 % geladen
Grünes Dauerlicht: 100 % geladen
Rot-grünes Blinklicht: Akku defekt oder falsch eingesetzt
Wenn die Leuchtanzeige rot und grün blinkt, sicherstellen, dass der Akku richtig eingesetzt ist. Dazu den
Akku entnehmen und erneut einsetzen. Wenn die Leuchtanzeige weiterhin rot leuchtet, ist der Akku
möglicherweise sehr warm. Den Akku abkühlen lassen und dann wieder einsetzen. Wenn das Problem
fortbesteht, wenden Sie sich an den MILWAUKEE-Kundendienst.
LADEZUSTANDSANZEIGE
Die Leuchtanzeige zeigt den Ladezustand des Akkus an:
Rotes Blinklicht: 0–3 % verbleibende Kapazität
Rotes Dauerlicht: 3–10 % verbleibende Kapazität
Oranges Dauerlicht: 11–49 % verbleibendeKapazität
Grünes Dauerlicht: 50–100 % verbleibende Kapazität
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne
oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt
werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und
Bestimmungen erfolgen.
• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
DEUTSCH
14 15
L4 TMLED
.......................................................12,8 W
.........................................................1,0 h
.........................................................4,0 h
.......................................................10,0 h
......................................................1100 lm
........................................................600 lm
........................................................100 lm
........................................................120 min
..........................................................80
......................................................4000 K
............................................................4 V
................................5V DC; 0,1 A – 2,1 A
.........................................................0,2 kg
..................................................... IP 67
............................................... -18...+50 °C
................................................ +5...+40 °C
.................................................... L4B2, L4B3
....................................................CUSB
L4 TMLED
.......................................................12,8 W
.........................................................1,0 h
.........................................................4,0 h
.......................................................10,0 h
......................................................1100 lm
........................................................600 lm
........................................................100 lm
........................................................120 min
..........................................................80
......................................................4000 K
............................................................4 V
................................5V DC; 0,1 A – 2,1 A
.........................................................0,2 kg
..................................................... IP 67
............................................... -18...+50 °C
................................................ +5...+40 °C
.................................................... L4B2, L4B3
....................................................CUSB
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LAMPE TORCHE À BATTERIE
Puissance absorbée nominale...............................................................................................................................................
Temps d’éclairage avec 1 batterie chargée complètement
niveau haut .......................................................................................................................................................................
niveau moyen ...................................................................................................................................................................
mode stroboscope............................................................................................................................................................
Flux lumineux
niveau haut .......................................................................................................................................................................
niveau moyen ...................................................................................................................................................................
mode stroboscope............................................................................................................................................................
Temps de recharge ................................................................................................................................................................
Indice de rendu des couleurs .................................................................................................................................................
Température des couleurs .....................................................................................................................................................
Tension accu interchangeable ...............................................................................................................................................
USB Entrée ............................................................................................................................................................................
Poids ......................................................................................................................................................................................
Classe de protection ..............................................................................................................................................................
Température conseillée lors du travail ...................................................................................................................................
Température conseillée lors de la recharge ...........................................................................................................................
Batteries conseillées ..............................................................................................................................................................
Alimentation USB conseillée ..................................................................................................................................................
• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits
dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé
de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage.
• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
La source de lumière de cette lampe ne peut pas être remplacée. Lorsque la source de lumière aura atteint la fi n de sa
vie utile, la lampe toute entière devra être remplacée.
N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de
préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le
numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou
directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Ne pas regarder la source de lumière lorsqu'elle est allumée.
Attention ! Surface chaude ! Ne pas toucher !
Classe de protection électrique III.
Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un
centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître
l'emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité d’Eurasie
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les
illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions
mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX LAMPE TORCHE À BATTERIE
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement sur des personnes ou des animaux. Ne pas regarder
dans le faisceau lumineux (même à une certaine distance). Le fait de regarder dans le faisceau lumineux peut causer
de sérieuses blessures ou entraîner la perte de l’acuité visuelle.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement humide.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
Utiliser uniquement des batterie rechargeables Milwaukee de type L4B2, L4B3.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un
court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à
l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques
industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lampe à batterie pourra être utilisée pour l'éclairage même en absence d'une connexion au réseau électrique.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.
CHARGEMENT
Connecter le câble USB avec une source de courant, par exemple une prise de réseau, un ordinateur ou une prise de
recharge dans la voiture.
Le voyant remarquera l’état de la charge :
Clignotement rouge : charge en cours, complétée 0-49 %
Clignotement orange : charge en cours, complétée 50-99 %
Voyant fi xe vert : charge complétée 100 %
Clignotement rouge-vert : batterie rechargeable défectueuse ou non correctement insérée.
Si l’indicateur lumineux clignote en rouge et en vert, vérifi er que la batterie est bien insérée. Pour ce faire, retirer la
batterie et la réinsérer. Si l’indicateur continue de clignoter en rouge, il est possible que la batterie soit très chaude.
Laisser refroidir la batterie avant de la réinsérer. Si le problème persiste, contacter le service après-vente de
MILWAUKEE.
VISUALISATION CHARGE
Le voyant lumineux visualise l’état de la charge de la batterie rechargeable :
Clignotement rouge : 0–3 % de capacité résiduelle
Lumière fi xe rouge : 3–10 % de capacité résiduelle
Lumière fi xe orange : 11–49 % de capacité résiduelle
Lumière fi xe verte : 50–100 % de capacité résiduelle
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauff age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et
internationales.
• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
FRANÇAIS
DATI TECNICI LAMPADA A BATTERIA
Potenza assorbita nominale ....................................................................................................................................
Tempo di illuminazione con 1 batteria pienamente caricata
livello alto ............................................................................................................................................................
livello medio .......................................................................................................................................................
modalità strobo ...................................................................................................................................................
Flusso luminoso
livello alto ............................................................................................................................................................
livello medio .......................................................................................................................................................
modalità strobo ...................................................................................................................................................
Tempo di carica ........................................................................................................................................................
Indice di resa cromatica ...........................................................................................................................................
Temperatura di colore ..............................................................................................................................................
Tensione batteria ......................................................................................................................................................
USB Ingresso ...........................................................................................................................................................
Peso .........................................................................................................................................................................
Classe di protezione.................................................................................................................................................
Temperatura consigliata durante il lavoro ................................................................................................................
Temperatura consigliata durante la ricarica .............................................................................................................
Batterie consigliate ...................................................................................................................................................
Alimentazione USB consigliata ................................................................................................................................
• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.
• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce
pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da
persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
La fonte di luce di questa lampada non può essere sostituita. Quando la fonte di luce avrà raggiunto la fi ne
della sua vita utile, dovrà essere sostituita tutta la lampada.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non
specifi camente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente eff ettuata dal servizio di assistenza clienti
Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della
macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o
direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Non guardare la fonte di luce accesa.
Avvertenza! Superfi cie surriscaldata! Non toccare!
Classe di protezione elettrica III.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i
rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere
conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di
riciclaggio e i punti di raccolta.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e
specifi che fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate può
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIALI LAMPADA A BATTERIA
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su persone o animali. Non guardare nel fascio di
luce (nemmeno da notevole distanza). Guardare nel fascio di luce può comportare lesioni serie o la perdita
della vista.
Non usare l’apparecchio in ambienti umidi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Usare soltanto batterie ricaricabili Milwaukee del tipo L4B2, L4B3.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino allegato.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe
fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso
di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un
medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non
immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare
alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni
agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto
circuito.
UTILIZZO CONFORME
La lampada a batteria può essere utilizzata per l'illuminazione a prescindere dalla presenza di un
collegamento alla rete elettrica.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
CARICAMENTO
Collegare il cavo USB ad una sorgente di corrente, ad esempio ad una presa di rete, un computer o una presa
di ricarica nell’automobile.
L’indicatore luminoso visualizza lo stato di carica:
Lampeggio rosso: ricarica in corso, completata allo 0-49 %
Lampeggio arancio: ricarica in corso, completata al 50-99 %
Luce fi ssa verde: ricarica completata al 100 %
Lampeggio rosso-verde: batteria ricaricabile difettosa o inserita non correttamente
Se l’indicatore luminoso lampeggia rosso e verde, accertarsi che la batteria ricaricabile sia stata inserita
correttamente. Allo scopo rimuovere la batteria ricaricabile ed inserirla nuovamente. Se l'indicatore luminoso
rimane rosso, la batteria potrebbe essere molto calda. Lasciare raff reddare la batteria e poi reinserirla. Se il
problema persiste, contattare il servizio di assistenza MILWAUKEE.
VISUALIZZAZIONE CARICA
L’indicatore luminoso visualizza lo stato di carica della batteria ricaricabile:
Lampeggio rosso: 0–3 % di capacità residua
Luce fi ssa rossa: 3–10 % di capacità residua
Luce fi ssa arancio: 11–49 % di capacità residua
Luce fi ssa verde: 50–100 % di capacità residua
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed
internazionali.
ITALIANO
16 17
L4 TMLED
.......................................................12,8 W
.........................................................1,0 h
.........................................................4,0 h
.......................................................10,0 h
......................................................1100 lm
........................................................600 lm
........................................................100 lm
........................................................120 min
..........................................................80
......................................................4000 K
............................................................4 V
................................5V DC; 0,1 A – 2,1 A
.........................................................0,2 kg
..................................................... IP 67
............................................... -18...+50 °C
................................................ +5...+40 °C
.................................................... L4B2, L4B3
....................................................CUSB
L4 TMLED
.......................................................12,8 W
.........................................................1,0 h
.........................................................4,0 h
.......................................................10,0 h
......................................................1100 lm
........................................................600 lm
........................................................100 lm
........................................................120 min
..........................................................80
......................................................4000 K
............................................................4 V
................................5V DC; 0,1 A – 2,1 A
.........................................................0,2 kg
..................................................... IP 67
............................................... -18...+50 °C
................................................ +5...+40 °C
.................................................... L4B2, L4B3
....................................................CUSB
DATOS TÉCNICOS LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
Potencia nominal de entrada .......................................................................................................................................................
Autonomía con 1 paquete de baterías completamente cargadas
nivel alto ..................................................................................................................................................................................
nivel medio .............................................................................................................................................................................
modo de luz estroboscópica ..................................................................................................................................................
Flujo luminoso.
nivel alto ..................................................................................................................................................................................
nivel medio .............................................................................................................................................................................
modo de luz estroboscópica ..................................................................................................................................................
Tiempo de carga ...........................................................................................................................................................................
Índice de reproducción cromática ...............................................................................................................................................
Temperatura de color....................................................................................................................................................................
Voltaje de batería ..........................................................................................................................................................................
USB Entrada .................................................................................................................................................................................
Peso ..............................................................................................................................................................................................
Clase de protección ......................................................................................................................................................................
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo ............................................................................................................
Temperatura ambiente recomendada durante la carga ..............................................................................................................
Tipos de acumulador recomendados ..........................................................................................................................................
Fuente de alimentación USB recomendada ...............................................................................................................................
• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las
disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser
llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado
por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.
• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz alcanza el fi nal de su tiempo de vida
deberá sustituirse la lámpara completa.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta
No mire directamente a la fuente de luz encendida.
¡Atención! Superfi cie caliente. !No tocar!
Clase de protección eléctrica III.
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura
doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben
entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de
reciclaje y puntos de recogida.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones
suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD LÁMPARA RECARGABLE PORTÁTIL
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a personas o animales. No mirar directamente al rayo de luz (
tampoco a mayor distancia). El dirigir la vista directamente al rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida de
la fuerza visual.
No utilizar el aparato en ambiente húmedo
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD BATERÍA
Utilizar solo acumuladores Milwaukee del tipo L4B2, L4B3.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no
sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de
ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y
blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La lámpara por batería puede emplearse como herramienta de iluminación sin necesidad de conexión a la red.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
PROCESO DE CARGA
Conectar el cable USB a una fuente de corriente, p.ej. toma de corriente de red, ordenador o cargador de coche.
El indicador luminoso indica el estado de carga:
Luz roja intermitente: Proceso de carga, 0-49 % cargado
Luz naranja intermitente: Proceso de carga, 50-99 % cargado
Luz verde continua: Proceso de carga, 100 % cargado
Luz roja y verde intermitente: Acumulador defectuoso o mal colocado
Si el indicador luminoso parpadea con luz roja y verde, asegurarse de que la batería recargable se ha colocado
correctamente. Para ello, extraer la batería y volver a colocarla. Si el indicador luminoso sigue estando iluminado en rojo
es posible que la batería recargable esté muy caliente. Dejar que se enfríe la batería y volver a colocarla. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de MILWAUKEE.
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
El indicador luminoso indica el estado de carga del acumulador:
Luz roja intermitente: 0–3 % de capacidad restante
Luz roja continua: 3–10 % de capacidad restante
Luz naranja continua: 11–49 % de capacidad restante
Luz verde continua: 50–100 % de capacidad restante
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez
fi nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales,
nacionales e internacionales.
• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS LÂMPADA A BATERIA
Consumo de energia nominal ................................................................................................................................................
Tempo de iluminação com 1 bloco de baterias completamente carregado
nível alto ...........................................................................................................................................................................
nível média .......................................................................................................................................................................
modo de strobe ................................................................................................................................................................
Fluxo luminoso
nível alto ...........................................................................................................................................................................
nível média .......................................................................................................................................................................
modo de strobe ................................................................................................................................................................
Tempo de carregamento ........................................................................................................................................................
Índice de reprodução de cores ..............................................................................................................................................
Temperatura da cor ................................................................................................................................................................
Tensão do acumulador...........................................................................................................................................................
USB Entrada ..........................................................................................................................................................................
Peso .......................................................................................................................................................................................
Classe de proteção ................................................................................................................................................................
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar ...............................................................................................................
Temperatura ambiente recomendada ao carregar ................................................................................................................
Tipos de baterias recomendadas ..........................................................................................................................................
Fonte de alimentação USB recomendada ............................................................................................................................
• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias
perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas
instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.
• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.
• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada não pode ser trocada. Quando a fonte de luz alcançar o fi m da sua vida útil, a lâmpada
completa deverá ser substituída.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente
não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de
Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou
directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da
máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.
Não olhe na fonte de luz acesa.
Aviso! Superfície quente! Não tocar!
Classe de proteção elétrica III.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a
uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança, instruções, ilustrações e
especifi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS LÂMPADA A BATERIA
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais. Não olhe no raio de luz (nem mesmo de
maiores distâncias). Olhar no raio de luz pode causar feridas graves ou levar à perda da capacidade visual.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS ACUMULADOR
Só use baterias recarregáveis da Milwaukee, tipo L4B2, L4B3.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de
acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danifi cado poderá verter líquido de
bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais
depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito,
não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos
aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas
o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A lâmpada de bateria pode ser usada para fi ns de iluminação sem uma conexão à rede eléctrica.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
CARREGAMENTO
Conecte o seu cabo USB com uma fonte de alimentação como uma tomada de rede, um computador ou uma tomada
de carga do carro.
A luz indicadora mostra o seguinte status de carregamento:
Piscando em vermelho: carregando, carga de0-49 %
Piscando em cor de laranja: carregando, carga de 50-99 %
Acesa em verde: carga de 100 %
Piscando em vermelho/verde: bateria danifi cada ou defeituosa
Assegure-se de que a bateria esteja inserida corretamente, se o indicador luminoso piscar em vermelho e verde. Para
tal, tire a bateria e insira-a novamente. Se o indicador luminoso continuar a piscar em vermelho, é possível que a
bateria esteja muito quente. Deixe a bateria arrefecer e insira-a novamente. Se o problema perdurar, contate a
assistência ao cliente da MILWAUKEE.
INDICADOR DE CARGA
O indicador de carga mostra a carga da bateria:
Piscando em vermelho: sobram 0–3 %
Aceso em vermelho: sobram 3–10 %
Aceso em cor de laranja: sobram 11–49 %
Aceso em verde: sobram 50–100 %
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e
internacionais.
• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
PORTUGUES
18 19
L4 TMLED
.......................................................12,8 W
.........................................................1,0 h
.........................................................4,0 h
.......................................................10,0 h
......................................................1100 lm
........................................................600 lm
........................................................100 lm
........................................................120 min
..........................................................80
......................................................4000 K
............................................................4 V
................................5V DC; 0,1 A – 2,1 A
.........................................................0,2 kg
..................................................... IP 67
............................................... -18...+50 °C
................................................ +5...+40 °C
.................................................... L4B2, L4B3
....................................................CUSB
L4 TMLED
.......................................................12,8 W
.........................................................1,0 h
.........................................................4,0 h
.......................................................10,0 h
......................................................1100 lm
........................................................600 lm
........................................................100 lm
........................................................120 min
..........................................................80
......................................................4000 K
............................................................4 V
................................5V DC; 0,1 A – 2,1 A
.........................................................0,2 kg
..................................................... IP 67
............................................... -18...+50 °C
................................................ +5...+40 °C
.................................................... L4B2, L4B3
....................................................CUSB
EGEVENS ACCULAMP
Nominaal opgenomen vermogen .......................................................................................................................
Verlichtingsduur met 1 volgeladen accupack
hoog niveau ...................................................................................................................................................
gemiddeld niveau ..........................................................................................................................................
bedrijfsmodus strobe .....................................................................................................................................
Lichtstroom
hoog niveau ...................................................................................................................................................
gemiddeld niveau ..........................................................................................................................................
bedrijfsmodus strobe .....................................................................................................................................
Laadtijd ...............................................................................................................................................................
Kleurweergave-index ..........................................................................................................................................
Kleurtemperatuur ................................................................................................................................................
Spanning wisselakku ..........................................................................................................................................
USB Ingang ........................................................................................................................................................
Gewicht...............................................................................................................................................................
Isolatieklasse ......................................................................................................................................................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken .....................................................................................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het laden........................................................................................
Aanbevolen accutypes .......................................................................................................................................
Aanbevolen USB voeding...................................................................................................................................
• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de
bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces
moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:
• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.
• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Als de lichtbron het einde van zijn levensduur heeft
bereikt, moet de complete lamp worden vervangen.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het
beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het
machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Kijk niet in de lamp als deze is ingeschakeld.
Waarschuwing! Heet oppervlak! Niet aanraken!
Elektrische beschermingsklasse III.
Elektrische apparaten, batterijen en accu's mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu's moeten gescheiden worden verzameld en voor een
milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, voorschriften, afbeeldingen en
specifi caties voor dit elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCULAMP
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen of dieren. Kijk niet in de lichtstraal (ook niet vanaf
een grotere afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden tot ernstig oogletsel of het verlies van het
gezichtsvermogen.
Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Gebruik alleen Milwaukee-accu's van het type L4B2, L4B3.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke
recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met
accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen
en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het
gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en in
de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De acculamp kan onafhankelijk van een netaansluiting worden gebruikt.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
LAADPROCES
Sluit de USB-kabel aan op een stroombron, bijv. netcontactdoos, computer of laadbus in auto.
De led-indicator geeft de laadtoestand aan:
Rood knipperlicht: laadproces, 0-49 % geladen
Oranje knipperlicht: laadproces, 50-99 % geladen
Continu groen licht: 100 % geladen
Rood-groen knipperlicht: accu defect of verkeerd geplaatst
Als de led-indicator rood en groen knippert, dient u te controleren of de accu correct geplaatst is. Verwijder
daarvoor de accu en plaats hem opnieuw. Als de led-indicator nog steeds rood brandt, is de accu mogelijk
zeer warm. Laat de accu afkoelen en plaats hem vervolgens terug. Neem contact op met de
MILWAUKEE-klantenservice als het probleem blijft bestaan.
LAADTOESTANDSINDICATOR
De led-indicator geeft de laadtoestand van de accu aan:
Rood knipperlicht: 0–3 % resterende capaciteit
Continu rood licht: 3–10 % resterende capaciteit
Oranje licht: 11–49 % resterende capaciteit
Continu groen licht: 50–100 % resterende capaciteit
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of
hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen
in acht worden genomen.
• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
NEDERLANDS
TEKNISKE DATA BATTERILAMPE
Nominel optagen eff ekt ...........................................................................................................................
Lysstyrkens varighed med 1 fuldt opladet batteri
højt trin ...............................................................................................................................................
middel trin .........................................................................................................................................
driftsmåde strobe ...............................................................................................................................
Lysstrøm
højt trin ...............................................................................................................................................
middel trin .........................................................................................................................................
driftsmåde strobe ...............................................................................................................................
Opladningstid..........................................................................................................................................
Farvegengivelsesindeks .........................................................................................................................
Farvetemperatur .....................................................................................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding ............................................................................................................
USB Indgang ..........................................................................................................................................
Vægt .......................................................................................................................................................
Kapslingsklasse ......................................................................................................................................
Anbefalet temperatur under arbejdet ......................................................................................................
Anbefalet temperatur under opladning ...................................................................................................
Anbefalede batterityper ..........................................................................................................................
Anbefalet USB-strømforsyning ...............................................................................................................
• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfi rmaer er omfattet af reglerne for
transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende
trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået slutningen af sin holdbarhed, skal
hele lampen udskiftes.
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet
beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst
maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale
kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Undlad at se ind i den tændte lyskilde.
Advarsel! Varm overfl ade! Rør ikke ved værktøjet!
Elektrisk kapslingsklasse III.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaff es sammen med
det almindelige husholdningsaff ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afl everes
hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaff else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og
indsamlingssteder til sådant aff ald.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger, fi gurer og specifi kationer,
som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger
kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERILAMPE
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr. Kig ikke ind i lysstrålen (heller ikke fra
en større afstand). At kigge ind i lysstrålen kan forårsage alvorlige kvæstelser eller tab af synet.
Brug ikke enheden i våde omgivelser.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
Der må kun anvendes Milwaukee-batterier af typen L4B2, L4B3.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm.
husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaff else af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der fl yde batterivæske ud af et
beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt
af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af
kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for,
at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks.
saltvand, bestemte kemikalier, blegestoff er eller produkter, som indeholder blegestoff er, kan
forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Akkumulatorlampen kan anvendes som belysning uafhængigt af en strømtilslutning.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
OPLADNING
Tilslut USB-kablet til en strømkilde, f.eks. stikkontakt, computer eller opladningsstik i bilen.
Indikatoren viser opladningsniveauet:
Rødt lys blinker: Opladningsproces, 0-49 % opladet
Orange lys blinker: Opladningsproces, 50-99 % opladet
Lyser konstant grønt: 100 % opladet
Rødt og grønt lys blinker: Batteriet er defekt eller sat forkert i
Når indikatorlyset blinker rødt og grønt, skal det kontrolleres, at batteriet er sat korrekt i. Udtag
batteriet og sæt det i på ny. Hvis indikatorlyset fortsat lyser rødt, er batteriet muligvis meget varmt.
Lad batteriet køle af og sæt der herefter i igen. Kontakt MILWAUKEE-kundeservice, hvis problemet
fortsætter.
OPLADNINGSINDIKATOR
Indikatoren viser batteriets opladningsniveau:
Rødt lys blinker: 0–3 % kapacitet tilbage
Lyser konstant rødt: 3–10 % kapacitet tilbage
Lyser konstant orange: 11–49 % kapacitet tilbage
Lyser konstant grønt: 50–100 % kapacitet tilbage
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets eff ekt. Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale
regler og bestemmelser.
• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
DANSK