Mirabelle ALLEDONIA MIRAL241WH User manual

www.mirabelleproducts.com
© 2015 Ferguson Enterprises, Inc. 0515 26003
ONE-PIECE SKIRTED TOILET
TOILETTE MONOPIÈCE JUPÉE
INODORO CON FALDÓN DE UNA PIEZA
Installation Instructions
Instructions d’installation
Instrucciones para la instalación
ALLEDONIA
MIRAL241WH
PROVINCETOWN
MIRPR241SWH/MIRPR241SBS
BRADENTON
MIRBD241SWH / MIRBD241SBS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read before you begin
• Carefully inspect the new toilet for damage.
• To ensure this product is installed properly,
please read these instructions carefully before
you begin. Certain installations may require
professional help. Also be sure your installation
conforms to local codes.
• Conrm that there is enough oor space to
install the toilet unit and that the bathroom door
will open/close without obstruction.
• Water Pressure: The product is designed to op-
erate with a minimum working pressure of 20psi.
REMOVE OLD TOILET
A. Close toilet supply valve and ush tank com-
pletely. Towel or sponge remaining water from
tank and bowl.
B. Disconnect and remove supply line. NOTE: If
replacing valve, rst shut off main water supply.
C. Remove old mounting hardware, remove
toilet and plug oor waste opening to prevent
escaping sewer gases.
D. Remove closet bolts from ange and clean
away old wax, putty, etc. from base area. NOTE:
Mounting surface must be clean and level be-
fore new toilet is installed!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
À lire avant de commencer
• Inspecter soigneusement la toilette neuve pour
vérier qu’elle n’est pas abîmée.
• Pour s’assurer que ce produit est correctement
installé, veuillez lire attentivement ces instructions
avant de commencer. Certaines installations peu-
vent nécessiter une assistance professionnelle.
Assurez-vous également que votre installation est
conforme aux codes locaux.
• Vériez qu’il existe assez d’espace au sol pour
installer la toilette et que la porte de la salle de
bain pourra s’ouvrir et se fermer sans obstruction.
• Pression de l’eau : Le produit est conçu pour
fonctionner avec une pression minimum de 3,4
bars (20 psi).
RETRAIT DE LA VIEILLE TOILETTE
A. Fermer le robinet d’arrivée d’eau de la
toilette et vider complètement le réservoir.
Éponger ou essuyer l’eau restant dans le réser-
voir et la cuvette.
B. Débrancher et retirer la conduite d’alimenta-
tion. REMARQUE : En cas de remplacement du
robinet d’arrivée, couper d’abord L’arrivée d’eau
au niveau du compteur!
C. Retirer les vieux boulons de montage, retirer
la toilette et boucher l’ouverture au sol pour les
eaux usées, an d’éviter les émanations de gaz
d’égout.
D. Retirer les boulons de la toilette hors de la
asque, puis nettoyer la vieille cire, le vieux mas-
tic… de la surface pour la base. REMARQUE : La
surface de montage doit être propre et horizon-
tale avant d’installer la nouvelle toilette!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Leer antes de comenzar
• Revisar cuidadosamente que el inodoro nuevo
no esté dañado.
• Para asegurar que este producto se instale ade-
cuadamente, lea estas instrucciones cuidadosa-
mente antes de comenzar Ciertas instalaciones
pueden requerir de ayuda profesional. Asegúrese
de que su instalación cumpla con los códigos
locales.
• Conrme que haya suciente espacio en el suelo
para instalar la unidad del inodoro y que la puerta
del baño abrirá y cerrará sin obstrucciones.
• Presión del agua: El producto está diseñado
para operar con una presión de trabajo mínima
de 20 psi.
RETIRAR EL INODORO ANTIGUO
Cerrar la válvula de abasto del inodoro y descar-
gar el tanque completamente. Secar con agua o
esponja el agua restante del tanque y de la taza.
B. Desconectar y retire la línea de abasto. NOTA:
Si va a reemplazar la válvula, ¡primero cierre el
suministro principal del agua!
C. Retirar los accesorios de montaje antiguos y el
inodoro, y tapar la salida del drenaje para evitar
que salgan los gases del resumidero.
D. Retirar los pernos del depósito del ribete y
limpiar la cera o masilla vieja etc., del área de la
base. NOTA: ¡La supercie de montaje deberá
estar limpia y nivelada antes de instalar en ino-
doro nuevo!
CAUTION
Risk of personal injury or product damage.
Handle with care. Vitreous china can break
or chip if the product is handled carelessly.
ATTENTION
Risques de blessures ou d’endommagement
du produit. Manipuler avec soin. La porcelaine
vitriée peut casser ou s’écailler si le produit
est manipulé sans précautions.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones corporales o daño del
producto. Manéjese con cuidado. La porcelana
vítrea se puede romper o astillar si se maneja
el producto sin precaución.
1

www.mirabelleproducts.com
© 2015 Ferguson Enterprises, Inc. 0515 26003
2
Recommended Tools and Accessories
Outils et matériaux recommandés / Herramientas y materiales recomendados
(A) Screwdriver (B) Wrench (C) Pencil (D) Tape measure (E) Level (F) Drill (G) Flange (H) Wax seal (I) Closet Bolts (J) Flexible Supply Lines
MATERIALS INCLUDED: (K) Wax Ring Seal Plate {1} (L) Fixing Screws {2}, Decorative Caps {2}, Cap Base {2} (M) Flange Connecting Brackets {2}
A) Tournevis (B) Clé à molette (C) Crayon (D) Mètre ruban (E) Niveau (F) Perceuse (G) Flasque (H) Joint d’étanchéité en cire (I) Boulons de la toilette (J) Tubes
d’alimentation souples MATÉRIEL FOURNI: (K) Plaque de joint d’étanchéité en cire {1} (L) Vis de xation {2}, Capuchons décoratifs {2},
Base de capuchon {2} (M) Équerres de xation du asque {2}
Desarmador (B) Llave inglesa (C) Lápiz (D) Cinta métrica (E) Nivelador (F) Taladro (G) Brida (H) Sello de cera (I) Pernos del armario (J) Líneas de abasto exibles
MATERIALES INCLUIDOS: (K) Placa anillo sellador de cera (L) Tornillos de jación [2], tapas decorativas [2],
tapa base [2], (M) Soportes para conectar la brida
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
INSTALLATION(FIG.1)
1. Place new ange bolts into toilet ange
INSTALLATION(FIG.1)
1. Placer les nouveaux boulons de asque
dans le asque de la toilette
INSTALACIÓN (GRÁFICO 1)
1. Colocar los pernos de la brida nuevos
en la brida del inodoro
(FIG.1)
INSTALLATION(FIG.2)
2. Install the wax ring to the underside of
the seal plate, then press the seal plate
down evenly over the T-bolts.
3. Place the connection “L” brackets onto
the T-bolts, then attatch washers and nuts.
4. Tighten the Assembly Snug.
INSTALLATION(FIG.2)
2. Installer l’anneau en cire sur la face intérieure
de la plaque de joint, puis repousser la plaque
de joint vers le bas de manière uniforme sur les
boulons en T
3. Placer les équerres (supports en « L ») sur
les boulons en T, puis xer les rondelles et
les écrous.
4. Serrer à fond tous les boulons de
l’assemblage.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 2)
2. Instalar el anillo de cera en la parte inferior
de la placa de sellado, presionar la placa de
sellado hacia abajo de forma uniforme, sobre
los pernos en T.
3. Colocar los soportes de la conexión en “L”
en sobre los pernos en T, y adapte las arandelas
y tuercas.
4. Ajustar el conjunto
(FIG.2)
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
305mm (12 po)
Flasque de
l’évacuation
du sol
Boulons en T de
raccordement
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
12" (305mm)
Brida de salida
del piso
Conexión
en T Pern
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
Écrous et rondelles du raccord boulonné en T
Équerre de raccordement
pour la xation de la
toilette au asque du sol
Plaque de joint du asque
Anneay en cire
Boulons
en T
Flasque de l’évacuation
du sol
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
Conexión del perno en T y arandelas
Soporte de conexión
para adjuntar el inodoro
a la brida del suelo
Placa sello de la brida
Anillo de cera
Pernos
en T
Brida de salida del piso

www.mirabelleproducts.com
© 2015 Ferguson Enterprises, Inc. 0515 26003
3
INSTALLATION(FIG.3)
5. Lift the bowl over the seal plate and
gently lower the bowl into place align-
ing the ange connection holes with the
connection brackets. Firmly push the toilet
down seating the bowl horn into the rub-
ber gasket.
INSTALLATION(FIG.3)
5. Placer la cuvette au-dessus de la plaque
de joint et l’abaisser doucement en place
en alignant les trous de raccordement du
asque avec les crochets de raccordement.
Appuyer fermement sur la toilette pour
engager le socle de la toilette dans le joint
en caoutchouc.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 3)
5. Levantar la taza sobre la placa de sello
y bajar suavemente la taza a su lugar,
alineando los oricios de la conexión de la
brida con los soportes de conexión. Pre-
sionar rmemente el inodoro asentando el
cabezal de la taza en el empaque de hule.
(FIG.3)
INSTALLATION(FIG.4)
6. Line up the side mount holes with
the oor brackets and secure with xing
screws. Place the decorative cap over
the screws.
INSTALLATION (FIG.4)
6. Aligner les trous de montage latéraux
avec les pattes de xation au sol et les xer
avec les vis de xation. Placer les capu-
chons décoratifs sur les vis.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 4)
6. Alinear los oricios laterales de la mon-
tura con los soportes del suelo y asegurar
con los tornillos de jación. Colocar la tapa
decorativa sobre los tornillos.
INSTALLATION(FIG.5)
7. Route the exible supply line behind the
toilet and connect stop valve to toilet ll
valve. Hand tighten supply line and check
for leaks.
INSTALLATION(FIG.5)
7. Faire passer la conduite d’alimentation souple
derrière la toilette et brancher le robinet d’arrêt
à la soupape de remplissage de la toilette.
Serrer à la main la conduite d’alimentation et
vérier l’absence de fuites.
INSTALACIÓN (GRÁFICO 5)
7. Dirigir la línea de abasto exible por
detrás del inodoro y conectar la válvula de
cierre a la válvula de llenado del inodoro.
Ajustar manualmente la línea de abasto y
vericar que no existan pérdidas.
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
(FIG.5)
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
A
B
C
D
E
F
G
HI
J
K
L
M
Floor
Outlet
Flange
)mm503(”21
T-Connection
Bolts
T-Bolts
Floor
Outlet
Flange
Wax Ring
Flange Seal Plate
T-Bolt Connection Nuts & Washer
Connection Bracket
for AttachingToilet
to Floor Flange
Tank
Connection
Bolts (2)
Flexible
Supply
Tube
Rubber
Coupling
Gasket
Tank
Connection
Washer (2)
Bottom Tank
Connection
Washer(2)
Nuts (2)
Tank
Connection
Gasket (2)
A
B
C
D
E
FH
GIJ
K
L
A
B
C
D
Flush Pipe
Discharge Pipe
B
C
A(X + 1/8” =Y)
(X) (Y)
A
(X)
B
(Y)
C
AB
AB
Flush Pipe
Discharge Pipe
C
D
A
B
3/4”
Y
Y + 3/4”
A
B
(FIG.4)

www.mirabelleproducts.com
© 2015 Ferguson Enterprises, Inc. 0515 26003
CONFIRM OPERATION
• Flush toilet several times and check all connec-
tions for leaks
• Periodically check for leaks for seveal days
following the installation
ADJUSTMENTS &
TROUBLESHOOTING
• Adjust ll valve water line level to proper height
• Water level adjustment: Rotating adjustable
rod will adjust the height of oat cup and
change water level
CARE AND CLEANING
• Clean the outside surface of your vitreous
china water closet with mild soap and
warm water.
• DO NOT use abrasive power or liquid clean-
ers which can damage the product surface.
CAUTION: Product is fragile. To avoid break-
age and possible injury handle with care!
Over tightening of lock nut or coupling nut
could result in breakage and ooding. DO
NOT use cone washer with plastic supply
line. DO NOT use pipe dope or other silicon
based materials to tighten supply coupling
nut.
VÉRIFIER LE BON
FONCTIONNEMENT
• Tirer la chasse plusieurs fois et examiner tous
les raccords pour vérier l’absence de fuites
• Vérier régulièrement l’absence de fuites pen-
dant plusieurs jours après l’installation
RÉGLAGES ET DÉPANNAGE
• Régler le niveau d’eau à la hauteur appropriée
• Réglage du niveau d’eau : Tourner la tige de
réglage permet d’ajuster la hauteur du otteur
et de changer le niveau de l’eau
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Nettoyez la surface extérieure de la porce-
laine vitriée de votre toilette avec du savon
doux et de l’eau chaude.
• NE PAS utiliser de produits de nettoyage
liquides ou en poudre abrasifs qui pour-
raient endommager la surface de l’appareil.
ATTENTION : Il s’agit d’un produit fragile.
Le manipuler avec précaution pour éviter de
le briser et éviter les blessures ! Le serrage
excessif de l’écrou de blocage ou de l’écrou
de raccord peut briser l’appareil ou créer
une inondation. NE PAS utiliser une rondelle
conique avec une conduite d’alimentation en
plastique. NE PAS utiliser de pâte lubriante
ou un autre matériau à base de silicone pour
serrer l’écrou de raccordement de l’alimen-
tation.
CONFIRMAR LA OPERACIÓN
• Descargar el inodoro varias veces y vericar si
existen pérdidas.
• Vericar periódicamente que no haya
pérdidas durante varios días después de la
instalación.
AJUSTES Y RESOLUCIÓN DE
DESPERFECTOS
• Ajustar la válvula de llenado de la línea de
agua, nivelada a la altura adecuada
• Ajuste del nivel del agua: Al rotar la barra
ajustable se ajustará la altura del otador y
cambiará el nivel del agua.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Limpie la supercie exterior del depósito del
inodoro de porcelana vítrea, con jabón suave
y agua tibia.
• NO usar limpiadores abrasivos en polvo o
líquidos que pudieran dañar la supercie
del producto. ADVERTENCIA: El producto
es frágil. Manéjese con cuidado para evitar
su ruptura y el posible daño. Al ajustar
demasiado la tuerca de seguridad o la tuerca
de conexión, se podría provocar su ruptura
y anegamiento. NO use una arandela cónica
en la línea de abasto de plástico. NO use
lubricante de tubería ni otros materiales de
silicona para apretar la tuerca de conexión
del abasto.
WARNING
DO NOT USE IN-TANK TOILET BOWL
CLEANERS CONTAINING BLEACH OR
CHLORINE. Use of such products will
(1) Result in damage to tank components
and may case ooding and property damage.
(2) Voids Mirabelle limited Warranty
WARNING
NE PAS UTILISER DES PRODUITS NETTOY-
ANTS À PLACER DANS LE RÉSERVOIR
CONTENANT DE L’EAU DE JAVEL OU DU
CHLORE. L’utilisation de tels produits pourrait
(1) Endommager certains composants du
réservoir et entraîner des inondations et des
dommages matériels. (2) Annuler la garantie
limitée de Mirabelle
WARNING
DENTRO DEL TANQUE QUE CONTENGAN
BLANQUEADOR O CLORO. El uso de dichos
productos provocará (1) Daño resultante a los
componentes y podrá ocasionar anegaciones
y daño a la propiedad. (2) Invalidará la garantía
limitada de Mirabelle
4

www.mirabelleproducts.com
© 2015 Ferguson Enterprises, Inc. 0515 26003
Problem
Problème
Problema
Reason
Raison
Razones
Solution
Solution
Solución
Fill Valve will not shut off
La soupape de remplissage
ne se referme pas
La válvula de llenado
no se cierra
Water supply is closed
Float is stuck
Drain Guard gets stuck
L’arrivée d’eau est fermée
Le otteur est coincé
La protection du drain est bouchée
El abasto de agua está cerrado
El otador está atorado
La guarda de drenaje está atorada
Turn on water supply angle stop
Loosen ll valve nut and turn ll valve away from back of tank
Clean drain guard
Tourner le robinet de l’arrivée d’eau
Desserrer l’écrou de la soupape de remplissage et faire
tourner la soupape de remplissage de manière à ce qu’elle ne
touche pas la paroi arrière du réservoir
Nettoyer la protection du drain
Abrir el abasto de agua, detener en ángulo
Aojar la tuerca de la válvula de llenado y abrir la válvula, lejos de
la parte posterior del tanque.
Limpiar la guarda del drenaje
Fill Valve will not shut off
La soupape de remplissage
ne se referme pas
La válvula de llenado
no se cierra
Water won’t shut off in tank
Float is stuck
Flapper is stuck open
L’eau ne s’arrête pas dans le réservoir.
Le otteur est coincé
Le clapet est bloqué en position ouverte
La válvula de llenado no está oja
El tapón no está asentado adecuadamente
La conexión del tanque no está apretada
La conexión del tanque no está apretada
Turn off water, clean seal inside ll valve
Loosen ll valve nut and turn ll valve away from back of tank
Check chain length and ush valve seat
Couper l’eau, nettoyer le joint à l’intérieur de la soupape
de remplissage
Desserrer l’écrou de la soupape de remplissage et faire tourner la
soupape de remplissage de manière à ce qu’elle ne touche pas
la paroi arrière du réservoir
Vérier la longueur de la chaîne et le siège de la soupape
de la chasse
Cerrar el agua, limpiar el sello dentro de la válvula de llenado
Aojar la tuerca de la válvula de llenado y abrir la válvula, lejos de
la parte posterior del tanque.
Revisar la longitud de la cadena y el asiento de la válvula de descarga
Leakage
Fuite
Pérdidas
Flush Valve nut is loose
Flapper is not seated properly
Tank connection is not tight
L’écrou de la soupape de la chasse est desserré
Le clapet n’est pas installé correctement
Le raccord du réservoir n’est pas bien serré
La válvula de llenado no está oja
El tapón no está asentado adecuadamente
La conexión del tanque no está apretada
Remove tank, assure ush valve hex nut is tight
Clean ush valve seat, replace apper if necessary
Make sure the tank is properly tightened to the bowl
Make sure tank to bowl gasket is installed
Déposer le réservoir et vérier que l’écrou hexagonal de la soupape
de la chasse est serré
Nettoyer le siège de la soupape de la chasse, remplacer le
clapet si nécessaire
Vérier que le réservoir est bien serré sur la cuvette
Vérier que le joint d’étanchéité entre le réservoir et la cuvette
est bien en place
Retirar el tanque, asegurarse que la tuerca hexagonal de la
válvula de descarga esté apretada.
Limpiar el asiento de la válvula de descarga, reemplazar el
tapón si es necesario. Asegurarse de que el tanque esté
bien apretado en la taza y que esté instalado el empaque
entre el tanque y la taza.
Poor ush
Chasse inefcace
Descarga escasa
Water level is not set properly
Low water pressure
Obstruction in the bowl
Short ush
Le niveau d’eau n’est pas réglé correctement
Pression d’eau trop faible
Obstruction dans la cuvette
Chasse trop courte
El nivel del agua no está regulado adecuadamente
Baja presión de agua
Obstrucción de la taza
Descarga corta
Adjust the water level set to screw to assure water is at the
minimum level line
Fixtures require 20 psi to function properly
Plunger the bowl and clean the drain line as required
Adjust the chain length
Ajuster la vis de réglage du niveau d’eau de sorte que l’eau atteigne
la ligne de niveau minimum
Certains dispositifs nécessitent entre 1,7 et 2,4 bar (20 psi)
pour fonctionner correctement
Utiliser un débouchoir à ventouse pour nettoyer la cuvette et la
conduite d’évacuation si nécessaire
Ajuster la longueur de la chaîne
Ajustar el nivel del agua regulado con el tornillo, para asegurar
que el agua esté en la línea del nivel mínimo.
Algunas monturas requieren de 20 psi para
funcionar adecuadamente
Desatascar la taza y limpiar la línea de drenaje según corresponda.
Ajustar la longitud de la cadena

www.mirabelleproducts.com
© 2015 Ferguson Enterprises, Inc. 0515 26003
WARRANTY
WHAT IS COVERED?
Wolseley North America “Wolseley” or the
“Company” warrants its products to be free
from defects in material and workmanship under
normal use and service FOR A PERIOD OF ONE
(1) YEAR FROM THE DATE OF INSTALLATION.
WHAT IS NOT COVERED?
The warranty set forth in paragraph 1 does not
cover installation or any other labor charges
and does not apply to products which have
been damaged as a result of any accident,
abuse, improper installation or maintenance, or
modication of original plumbing product. The
warranty of such products is limited to the war-
ranty extended to the Wolseley by the product
manufacturer. FINALLY, WOLSELEY NORTH
AMERICA SHALL NOT BE RESPONSIBLE
OR LIABLE FOR ANY FAILURE OR DAMAGE
TO THIS PRODUCT OR ANY COMPONENT
THEREOF CAUSED BY THE USE OF ABRASIVE
CLEANERS.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
The purchaser should contact their local Wol-
seley location, installing contractor or builder
from whom the product was purchased or upon
written request addressed to Wolseley North
America, 12500 Jefferson Avenue, Newport
News, VA 23606, Attention Consumer Affairs.
Any shipping charges, associated with warranty
service, must be prepared by the consumer. In
all cases, proof of purchase will be required.
Call MIRABELLE customer service at 800-221-
3379 for customer service, defective issues and
technical inquiries.
LIMITATIONS OF IMPLIED WARRANTY AND
DISCLAIMER OF CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES WOLSELEY NORTH
AMERICA DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
AND DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MER-
CHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE, AS SET FORTH ABOVE.
IMPLIED WARRANTIES OF THE PRODUCTS
AND PRODUCT COMPONENTS SET FORTH IN
PARAGRAPH 1 ABOVE ARE LIMITED TO THE
DURATIONS OF THE RESPECTIVE WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights, which vary
from state to state.
GARANTIE
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Wolseley North America, « Wolseley » ou
la « société » garantit que ses produits sont
exempts de vices de matériau et de
fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien PENDANT UNE
DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA
DATE D’INSTALLATION.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La garantie énoncée au paragraphe 1 ne couvre
pas l’installation du couvercle ni les coûts de
main-d’œuvre et ne s’applique pas aux produits
qui ont été endommagés à la suite d’un acci-
dent, d’un mauvais traitement, d’une mauvaise
installation ou d’un entretien inapproprié, ni
d’une modication de la tuyauterie d’origine du
produit. La garantie de ces produits est limitée
à la garantie accordée à Wolseley par le
fabricant du produit. ENFIN, WOLSELEY
NORTH AMERICA NE PEUT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DE TOUTE PANNE OU DE
LA DÉTÉRIORATION DE CE PRODUIT OU
D’UN DE SES COMPOSANTS QUELCONQUE,
CAUSÉE PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE
NETTOYAGE ABRASIFS.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE
GARANTIE L’acheteur doit contacter son
représentant Wolseley local, l’entrepreneur
ayant effectué l’installation ou le constructeur
ayant acheté le produit, ou adresser une de-
mande écrite à Wolseley North America, 12500
Jefferson Avenue, Newport News, VA 23606.
Attention Consumer Affairs. Les frais d’expédi-
tion associés à l’utilisation de la garantie doivent
être préparés par le consommateur. Dans tous
les cas, la preuve d’achat sera requise.
Appelez le service à la clientèle de MIRABELLE
au 800-221-3379 pour le service à la clientèle,
les questions concernant un produit défectueux
et les demandes de renseignements techniques.
LIMITATIONS DE LA GARANTIE IMPLICITE ET
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ DES DOM-
MAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS : WOL-
SELEY NORTH AMERICA DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET DÉCLINE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTIC-
ULIER, TELLES QUE DÉCRITES CI-DESSUS.
LES GARANTIES IMPLICITES DES PRODUITS
ET DE LEURS COMPOSANTS TELLES QUE
DÉCRITES AU PARAGRAPHE 1 CI-DESSUS
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARAN-
TIE EN QUESTION. Certains états et provinces
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages indirects ou consécutifs, ni les
limitations sur la durée d’une garantie implicite,
de sorte que les limitations ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits juridiques spéciques et vous
pouvez également bénécier d’autres droits qui
varient d’un état ou d’une province à l’autre.
GARANTÍA
¿QUÉ ESTÁ CUBIERTO?
Wolseley North America “Wolseley” o la
“Compañía” garantiza que sus productos están
libres de defectos en materiales y mano de obra
con el uso y servicio normal, POR UN PERIODO
DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA
DE INSTALACIÓN.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
La garantía establecida en el párrafo 1 no cubre
la instalación ni otros cargos de mano de obra,
y no aplica a productos que hayan sido dañados
como resultado de algún accidente, abuso,
instalación o mantenimiento inadecuado, o
modicación del producto de plomería original.
La garantía de dichos productos está limitada
a la garantía que el fabricante del producto
extendió a Wolseley. POR ÚLTIMO,
WOLSELEY NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE NI TENDRÁ OBLIGACIÓN
ALGUNA POR LAS FALLAS O DAÑOS A ESTE
PRODUCTO O A ALGÚN COMPONENTE
INCLUIDO, OCASIONADAS POR EL USO DE
LIMPIADORES ABRASIVOS.
CÓMO OBTENER LA GARANTÍA
DE SERVICIO
El comprador se deberá comunicar con la
sucursal local de Wolseley, contratista instala-
dor o constructor a quién le haya comprado el
producto, o mediante una solicitud por escrito
dirigida a Wolseley North America, 12500
Jefferson Avenue, Newport News, VA 23606,
Atención asuntos al consumidor. Todos los car-
gos de envío asociados con la garantía de servi-
cio deberán ser preparados por el consumidor.
En todos los casos, se pedirá el comprobante
de compra. Llame a servicios al cliente de MIRA-
BELLE al 800-221-3379 para servicio al cliente,
problemas de defectos y dudas técnicas.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA
Y DESCARGO DE RESPONSABILIDADES POR
DAÑOS RESULTANTES O ACCIDENTALES.
WOLSELEY NORTH AMERICA DESCONOCE
CUALQUIER RESPONSABILIDAD LEGAL POR
LOS DAÑOS RESULTANTES O ACCIDENTALES,
Y DESCONOCE TODAS LAS GARANTÍAS EX-
PRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUEL-
LAS COMERCIALIZABLES Y ADAPTABLES
PARA UN OBJETIVO PARTICULAR, COMO SE
ESTABLECE ANTERIORMENTE.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LOS PRO-
DUCTOS Y DE TODOS LOS COMPONENTES
DEL PRODUCTO ESTABLECIDAS EN EL
PÁRRAFO 1 ANTERIOR, ESTÁN LIMITADAS A
LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA RESPECTIVA.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de los daños resultantes o accidental-
es, ni la limitación de la duración de la garantía
implicada, por lo que las limitaciones antes
mencionadas pudieran no aplicar a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y
también puede tener otros derechos, que varían
en los Estados.
5
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Mirabelle Toilet manuals

Mirabelle
Mirabelle BRADENTON Series User manual

Mirabelle
Mirabelle SARASOTA MIRSR241WH User manual

Mirabelle
Mirabelle GALATIA MIRGA241 User manual

Mirabelle
Mirabelle MIRVL200WH User manual

Mirabelle
Mirabelle MIRBD200 User manual

Mirabelle
Mirabelle VILAMONTE MIRVL220WH User manual

Mirabelle
Mirabelle AMBERLEY MIRAM200WH User manual

Mirabelle
Mirabelle BRADENTON MIRBD241AS User manual

Mirabelle
Mirabelle KEY WEST MIRKW241ASWH User manual

Mirabelle
Mirabelle AMBERLY User manual