MoMi ADELLE User manual

Simply together
DETSKÝ KOČÍK
SK
BABAKOCSI
HU
PASSEGGINO
IT
CARRITO DE BEBÉ
ES
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
ADELLE
WÓZEK SPACEROWY
PL
STROLLER
EN
DE
POUSSETTE
FR
DĚTSKÝ KOČÁREK
CZ
KINDERWAGEN
www.momi.store

MANUAL |INSTRUKCJA |HANDBUCH |INSTRUCTIONS |NÁVOD
| POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA |ÚTMUTATÓ | MANUALE D’USO |
MANUAL DE USUARIO |ИНСТРУКЦИЯ
Simply together
www.momi.store
EN
PL
DE
FR
CZ
SK
HU
IT
ES
7-10
10-13
14-17
17-20
21-24
24-27
27-30
31-34
34-37
38-41
RU

3
1.
2. 3.
4.

4
7. 8.
9. 10.
5. 6.

5
11. 12.
13. 14.
15. 16.

6
17. 18.
22. 23.
19. 20. 21.

7EN
EN
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing MoMi ADELLE. We hope that the purchased product meets your
expectations.
In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its recom-
mendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an adult who
will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and their intended
use in order to prevent injuries to the child.
IMPORTANT:
Remember to remove and throw away all the packaging elements that were attached to the product, so
that they do not remain within the reach of a child (e.g. cardboard elements, plastic lms, etc.). This could
cause a risk of harm, e.g. choking on the child, suffocation for the child. We recommend that you keep this
manual for future reference, to read, if necessary, what to do in the event of an emergency or for proper
maintenance.
PLEASE NOTE:
Drawings and photos are for reference only. The actual appearance of the product may differ from the
visualization in the manual
WARRANTY:
The manufacturer gives a 2-year warranty for the product.
WARRANTY EXCLUSIONS AND LIMITATIONS:
We are responsible for the quality of our products. Our warranty does not include damages caused by
improper use of the product or mechanical damages.
TAKE CARE OF THE ENVIRONMENT:
When you stop using the product, please dispose of it at an appropriate facility in accordance with local
laws.
IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE SAFETY NOTES AND
PRECAUTIONS WARNING.
WARNINGS!:
• Never leave your child unattended.
• Make sure all locking devices are turned on before use.
• This seat is not suitable for children under the age of 6 months.
• Do not let a child play with or in the vicinity of this product
• To avoid injuries, make sure your child is in safe distance when you unfold or fold this product.
• Always use the fastening system.
• This product is not suitable for running or skating.
• Check if the seat mounting devices are properly engaged before use.

EN8
• The product is intended for children from 6 months of age, up to a weight of 22 kg.
• The product is intended for the transport of one child at a time.
• Maximum load on the basket under the stroller up to 2 kg.
• The brakes should be locked when putting in and taking out your baby.
• Each additional load suspended on the handles of the stroller makes it lose its stability.
• Only use parts and accessories that have been supplied or recommended by the manufacturer.
• Do not place the product near an open ame or other heat sources.
• Do not leave the stroller on slopes, even with the brake applied.
• Regularly check the technical condition of the stroller.
• Do not use the stroller on uneven surfaces, near re or other hazardous places.
• Do not use the stroller on stairs. Fold the stroller before going down or up stairs.
• Additional luggage put in the stroller may lead to the loss of its stability.
• Do not use the product if you are in any doubt about the correct operation of the wheechair or its
safety.
• The set does not include a mattres.
COMPONENTS:
1. Seat with canopy
2. Rear wheels
3. Bumper bar
PRODUCT ASSEMBLY:
1. Install the rear wheels by inserting them into the holes on the rear axle until you hear a click, then
you are sure that the wheels are properly and securely assembed.
2. To install the seat bar, grasp it with both hands and align it with the connectors on both sides of the
wheelchair. Press the headband into the connectors until you hear a click. Pull the headband to
make sure that it is properly seated. To take out the bar press the buttons located on the sides of
the bar.
3. Insert the canopy into the holder behind the backrest as shown at picture 4.
UNFOLDING:
1. Unblock the double lock located on the push handle – pull the button located on the top of the
block to the left and simultaneously press the button located under the push handle.
2. Grab the handle and pull it upwards to unfold the frame. Then raise the backrest.
3. Extend the canopy. The canopy can be enlarged by an additional part by unfastening the zip
fastener and pulling the canopy forward.
FOLDING:
1. Pull the seat adjustment lever, then push the seat forward.
2. Unblock the double lock located on the push handle – pull the button located on the top of the
block to the left and simultaneously press the button located under the push handle.
3. Push the handle forward.
4. Press the handle down until the stroller is folded.

EN 9
ROTATING THE SEAT:
1. Lift the footrest up, then pull the button under the seat.
2. Rotate the seat to the backward position until you hear a „click”.
SEAT BELTS:
• The product has 5 – point seat belts. To fasten the seatbelts put both shoulder buckles on top of
the side belt buckle and then place combined shoulder and side straps in the crotch belt buckle. To
unfasten the seat belts press the central button and unbuckle all the clasps.
• The straps can be adjusted to t the child properly, but be careful that the child is not too tightly
compressed and can breathe freely. When fastening the seatbelts, make sure that the child’s hands
are not near the buckle.
• Attention! Always use a clasp system.
BRAKE:
This stroller is equipped with a foot parking brake on the rear axle. Press the brake pedal downwards so
that the brake is activated.
BACKREST AND FOOTREST ADJUSTMENT:
• The backrest of the stroller has three points of adjustment. To change the angle of inclination of the
backrest hold the adjustment button located on the back of the backrest and then press it and push
the backrest up and down.
• To adjust the footrest, press both the adjustment buttons on both sides of the footrest.
PRODUCT MAINTENANCE:
• Periodically check the technical condition of the stroller for damage or missing parts.
• Stop using the wheelchair if any part is missing or damaged.
• The product should be cleaned with a damp cloth with a mild soap solution.
• If the product frame has been exposed to salt solution, clean the product as soon as possible with a
damp cloth with a soap solution.
• If the cart is wet, leave it unfolded until it is dry to prevent mold growth.
• Never leave the stroller in a humid or hot environment.
TEXTILE SEAT:
• Cleaning must be done by an adult.
• During cleaning and washing, regularly check the fabric for rips.
• To avoid accelerated aging of the fabrics, avoid leaving the product in the sun. Deformation and
color fading may occur.
• Washing of the fabric is allowed using the program for delicate fabrics and maximum 30 degrees
without spinning.
• Spinning of textile materials is prohibited and drying at a room temperature is recommended.
• The use of strong detergents for cleaning and maintenance is strictly forbidden and using bleach is
completely forbidden.

EN/PL10
• Ironing of fabrics and all fabric elements is strictly prohibited.
• Steel and plastic parts can be wiped with a damp cloth and then wiped dry.
Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference.
PL
Szanowny Kliencie,
bardzo dziękujemy za zakup MoMi ADELLE. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje
oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony
internetowej www.momi.store
W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o
stosowanie się do jej zaleceń, w celu bezpiecznego korzystania z produktu. Obowiązkowo osobą
dokonującą montażu musi być osoba dorosła, która wykorzysta wszystkie elementy składowe produktu
zgodnie z instrukcją obsługi i ich przeznaczeniem aby nie dopuścić do obrażeń dziecka.
WAŻNE:
Pamiętaj by usunąć i wyrzucić wszystkie elementy opakowania, które były załączone do produktu, tak aby
nie pozostały w zasięgu dziecka (m.in. elementy kartonu, plastikowe folie itp.). Mogłoby to spowodować
ryzyko krzywdy, np. zadławienie dziecka, uduszenie dziecka. Instrukcję zaleca się do zachowania na
przyszłość aby w razie konieczności przeczytać jak postępować w razie zagrożenia bądź odpowiedniej
konserwacji.
PAMIĘTAJ:
Rysunki i zdjęcia mają wyłącznie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu może się różnić od
wizualizacji w instrukcji.
GWARANCJA:
Producent udziela 2 letniej gwarancji na produkt.
WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI:
Jesteśmy odpowiedzialni za jakość naszych produktów. Nasza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń
związanych z nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub uszkodzeń mechanicznych.
DBAJ O ŚRODOWISKO:
Gdy przestaniesz korzystać z produktu prosimy o jego utylizację do odpowiedniego obiektu zgodnie z
lokalną ustawą.

PL 11
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
UWAGI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.
OSTRZEŻENIA!:
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
• To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia.
• Nie pozwalaj dziecku bawić się tym produktem ani w jego pobliżu.
• Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy dziecko jest w bezpiecznej odległości podczas składania i
rozkładania niniejszego wyrobu.
• Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia blokujące są włączone.
• Zawsze używaj systemu zapięć.
• Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
• Sprawdź, czy urządzenia mocujące siedzisko są prawidłowo załączone przed użyciem.
• Produkt przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 6 miesiąca życia, do osiągnięcia masy 22 kg.
• Produkt jest przeznaczony do transportu jednego dziecka naraz.
• Maksymalne obciążenie koszyka pod wózkiem do 2 kg.
• Hamulce powinny być zablokowane podczas wkładania i wyjmowania dziecka.
• Każde dodatkowe obciążenie zawieszone na rączkach lub innych częściach wózka powoduje utratę
jego stabilności.
• Należy używać wyłącznie części i akcesoriów, które są dostarczone lub rekomendowane przez
producenta.
• Nie stawiać produktu w pobliżu otwartego ognia lub innych źródeł gorąca.
• Nie pozostawiaj wózka na powierzchniach pochyłych, nawet jeśli hamulec jest włączony.
• Regularnie sprawdzaj stan techniczny wózka.
• Nie korzystaj z wózka na nierównych powierzchniach, blisko ognia i innych miejscach niebezpiecz-
nych.
• Nie korzystaj z wózka na schodach. Składaj wózek przed schodzeniem czy wchodzeniem po scho-
dach.
• W razie wątpliwości co do poprawnego działania wózka lub jego bezpieczeństwa, należy zaprzestać
korzystania z produktu.
• Produkt nie zawiera materaca w zestawie.
ELEMENTY PRODUKTU:
1. Siedzisko z daszkiem
2. Tylne koła
3. Pałąk
MONTAŻ PRODUKTU:
1. Zamontuj tylne koła, wkładając je w otwory w tylnej osi, do momentu aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie - wtedy masz pewność, że koła zostały poprawnie i bezpiecznie
osadzone.

PL12
2. Aby zainstalować pałąk ochronny, chwyć go oburącz i nakieruj na złącza znajdujące się po obu
stronach wózka. Wciśnij pałąk do złącz, aż usłyszysz kliknięcie. Pociągnij pałąk, celem upewnienia
się, że został prawidłowo osadzony. Aby wyjąć pałąk, naciśnij przyciski znajdujące się po obu bokach
pałąka.
3. Włóż plastikowe końcówki daszka w otwory znajdujące się po bokach oparcia (zdjęcie nr 4).
ROZKŁADANIE:
1. Zwolnij podwójną blokadę znajdującą się na uchwycie do pchania – przycisk składania znajdujący
się na górze blokady przeciągnij w lewą stronę i jednocześnie naciśnij przycisk znajdujący się pod
uchwytem do pchania.
2. Podnieś wózek, trzymając za rączki do pchania, aż do całkowitego rozłożenia ramy. Następnie
podnieś oparcie siedziska.
3. Otwórz daszek. Daszek ma możliwość zwiększenia obszaru pokrycia siedziska. W tym celu należy
otworzyć zamek znajdujący się na zewnątrz daszka
SKŁADANIE:
1. Pociągnij przycisk do regulacji oparcia i połóż siedzisko do przodu.
2. Zwolnij podwójną blokadę znajdującą się na uchwycie do pchania – przycisk składania znajdujący
się na górze blokady przeciągnij w lewą stronę i jednocześnie naciśnij przycisk znajdujący się pod
uchwytem do pchania.
3. Pchnij uchwyt w przód.
4. Pchnij uchwyt w dół, aż do pełnego złożenia wózka.
OBRACANIE SIEDZISKA:
1. Podnieś podnóżek do góry i pociągnij przycisk znajdujący się pod siedzeniem.
2. Obróć siedzisko, do momentu aż usłyszysz kliknięcie.
PASY BEZPIECZEŃSTWA:
• Produkt wyposażony jest w 5-punktowe pasy bezpieczeństwa. W celu zapięcia pasów, należy
umieścić obie sprzączki pasów naramiennych na górnej części klamry pasów bocznych, a następnie
połączone pasy naramienne i boczne umieścić w klamrze pasa krokowego. By odpiąć pasy bezpie-
czeństwa, należy nacisnąć na środkowy przycisk i rozłączyć wszystkie klamry.
• Pasy można wyregulować, by odpowiednio dolegały do dziecka, jednak należy zwrócić uwagę, czy
dziecko może swobodnie oddychać. W momencie zapinania pasów należy zwrócić uwagę, by rączki
dziecka nie znajdowały się w pobliżu klamry.
UWAGA: Zawsze używaj systemu zapięć.
HAMULEC:
Produkt posiada funkcję blokady tylnych kół. Hamulec znajduje się na osi tylnych kół. By zablokować koła,
należy nacisnąć hamulec w dół.
REGULACJA OPARCIA I PODNÓŻKA:

PL 13
• Oparcie wózka posiada trzy stopnie regulacji. By zmienić ustawienie nachylenia oparcia, pociągnij
przycisk regulacji znajdujący się z tyłu oparcia, a następnie pchnij oparcie w górę lub w dół.
• W celu regulacji podnóżka, naciśnij oba przyciski regulacji, które znajdują się po obu bokach siedze-
nia.
CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA:
• Okresowo sprawdzaj stan techniczny wózka, czy nie jest uszkodzony bądź nie brakuje żadnych
części.
• Zaprzestań używać wózka jeśli brakuje jakiejkolwiek części, bądź uległa zniszczeniu.
• Produkt należy czyścić wilgotną szmatką z delikatnym roztworem mydła. Jeśli rama produktu była
narażona na kontakt z roztworem soli, najszybciej jak to możliwe wyczyść produkt przy pomocy
zwilżonej szmatki z roztworem mydła.
• Jeśli wózek jest mokry, pozostaw go rozłożonego aż do wyschnięcia aby zapobiec rozwojowi pleśni.
• Nigdy nie zostawiaj wózka w wilgotnym bądź gorącym otoczeniu.
MATERIAŁ TEKSTYLNY:
• Czyszczenie musi wykonywać osoba dorosła.
• Podczas czyszczenia i prania regularnie sprawdzaj czy tkanina nie posiada rozpruć.
• Aby uniknąć przyspieszonego starzenia się produktu unikaj pozostawiania produktu na słońcu.
Może nastąpić deformacja i wyblaknięcie kolorów.
• Dopuszcza się pranie tkaniny w programie dla delikatnych tkanin oraz maksymalnie w temperatu-
rze 30 stopni bez wirowania.
• Zabrania się wirowania materiałów tekstylnych i zaleca się suszenie w temperaturze pokojowej.
• Kategorycznie zabrania się używania silnych detergentów do czyszczenia i konserwacji oraz całko-
wicie zabrania się używania wybielaczy.
• Kategorycznie zabrania się prasowania tkanin oraz wszystkich elementów tekstylnych.
Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie.

DE14
Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf MoMi ADELLE. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen
gerecht wird.
Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden. Die Person, die die Montage durchführt, muss
ein Erwachsener sein, der alle Komponenten des Produkts gemäß der Bedienungsanleitung und ihrem
Verwendungszweck verwendet, um Verletzungen zu vermeiden.
WICHTIG:
Entfernen und entsorgen Sie immer alle Elemente der Verpackung, Folien, Schutzelemente im
Kartoninneren, andere Kunststoffelemente und Komponenten, die nicht für die Verwendung durch ein
Kind zugelassen sind. Das Kind darf keinen Zugang zu Elementen der Verpackung und Kunststofffolien
haben, da dadurch das Kind gewürgt werden kann oder ersticken kann. Es wird empfohlen, diese
Anleitung zur späteren Bezugnahme aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was im Notfall zu tun
ist, und eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
DENKEN SIE DARAN:
Die Bilder in dieser Anleitung veranschaulichen die allgemeine Verwendung des Produkts und dienen nur
als Referenz. Das tatsächliche Erscheinungsbild des Produkts und seiner Elemente kann geringfügig vom
tatsächlichen Zustand abweichen.
GARANTIE:
Der Hersteller gewährt 6 Monate Garantie auf zusätzliches Zubehör, das mit dem Produkt enthalten ist,
und 2 Jahre Garantie auf das Produkt ohne Zubehör.
GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN:
WirsindfürdieQualitätunsererProdukteverantwortlich.UnsereGarantiedecktkeineMängel und Schäden
ab, die auf unsachgemäße Verwendung des Produkts oder mechanische Schäden zurückzuführen sind.
KÜMMERN SIE SICH UM DIE UMWELT:
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, entsorgen Sie es bitte in einer geeigneten Einrichtung
gemäß den örtlichen Gesetzen.
WICHTIG! LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUF WARNUNG.
WARNUNGEN!:
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Verriegelungsvorrichtungen eingeschaltet sind.
• Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich das Kind beim Auf - oder
Zusammenklappen dieses Produkts nicht in seiner Nähe bendet.
DE

DE 15
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
• Dieser Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
• Verwenden Sie immer das Befestigungssystem.
• Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Sitzbefestigungsvorrichtungen ordnungsgemäß ange-
bracht sind.
• Das Produkt ist für Kinder mit folgendem Gewicht/Alter bestimmt: ab ca. 6 Monaten bis 22 kg.
• Das Produkt ist für den Transport von jeweils einem Kind ausgelegt.
• Die maximale Belastung des Korbs beträgt 2 kg.
• Die Bremsen müssen beim Einlegen und Herausnehmen des Kindes blockiert sein.
• Jede zusätzliche Last, die an den Griffen des Kinderwagens aufgehängt wird, verursacht seinen
Stabilitätsverlust.
• Verwenden Sie nur Teile und Zubehör, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen wurden. Stellen
Sie das Produkt nicht in der Nähe einer offenen Flamme oder anderer Wärmequellen auf.
• Lassen Sie den Kinderwagen nicht auf geneigten Flächen stehen, auch bei angezogener Bremse.
• Überprüfen Sie regelmäßig den technischen Zustand des Kinderwagens.
• Lassen Sie das Kind nicht mit dem Kinderwagen oder in der Nähe des Kinderwagens spielen.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf unebenen Oberächen, in der Nähe von Feuer oder an
anderen gefährlichen Orten.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf Treppen. Klappen Sie den Kinderwagen zusammen,
bevor Sie die Treppe hinunter oder hinauf gehen.
• Zusätzliches Gepäck im Kinderwagen kann zum Verlust seiner Stabilität führen.
• Das Set enthält keine Matratze.
PRODUKTELEMENTE:
1. Sitz mit Verdeck
2. Hinterräder
3. Sicherheitsbügel
MONTAGE DES PRODUKTS:
1. Montieren Sie die Hinterräder, indem Sie sie in die Öffnungen der Hinterachse stecken, bis Sie
charakteristisches Klicken hören - so können Sie sicher sein, dass die Räder richtig und sicher
sitzen.
2. Um den Sicherheitsbügel zu installieren, fassen Sie ihn mit beiden Händen und richten Sie ihn auf
die Anschlüsse an beiden Seiten des Buggys. Drücken Sie den Sicherheitsbügel in die Anschlüsse,
bis Sie ein Klicken hören. Ziehen Sie am Sicherheitsbügel, um sicherzustellen, dass es richtig sitzt.
Um den Sicherheitsbügel abzunehmen, drücken Sie die Knöpfe an beiden Seiten des Bügels.
3. Stecken Sie die Kunststoffenden des Verdecks in die Öffnungen an den Seiten der Rückenlehne
(Abb. 4).
AUSEINANDERFALTEN:
1. Lösen Sie die doppelte Verriegelung am Schiebegriff - ziehen Sie den Faltknopf oben auf der
Verriegelung nach links und drücken Sie gleichzeitig den Knopf unter dem Schiebegriff.

DE16
2. Heben Sie den Buggy an den Schiebegriffen an, bis der Rahmen vollständig auseinandergefaltet ist.
Stellen Sie die Rückenlehne hoch.
3. Öffnen Sie das Verdeck. Das Verdeck bietet die Möglichkeit, die verdeckte Fläche zu vergrößern.
Öffnen Sie dazu den Verschluss an der Außenseite des Verdecks.
ZUSAMMENKLAPPEN:
1. Ziehen Sie den Knopf, um die Rückenlehne zu verstellen und legen Sie den Sitz nach vorne.
2. Lösen Sie die doppelte Verriegelung am Schiebegriff - ziehen Sie den Faltknopf oben auf der
Verriegelung nach links und drücken Sie gleichzeitig den Knopf unter dem Schiebegriff.
3. Drücken Sie den Griff nach vorne.
4. Drücken Sie den Griff nach unten, bis der Buggy vollständig zusammengeklappt ist.
SITZVERSTELLUNG:
• Heben Sie die Fußstütze hoch und ziehen Sie den Knopf unter dem Sitz.
• Drehen Sie den Sitz, bis Sie ein Klicken hören.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN SICHERHEITSGURT:
• Das Produkt ist mit einem 5-Punkt-Sicherheitsgurt ausgestattet. Legen Sie zum Anschnallen des
Sicherheitsgurts beide Schnallen der Schultergurte in die Sicherheitsklammer. Drücken Sie sie nach
unten und stellen Sie sicher, dass sie richtig befestigt sind.
• Drücken Sie zum Lösen des Sicherheitsgurts den Knopf an der Sicherheitsklammer.
• Der Sicherheitsgurt kann so eingestellt werden, dass sie richtig zum Kind passen. Achten Sie
jedoch darauf, dass das Kind nicht zu fest zusammengedrückt ist und frei atmen kann. Achten Sie
beim Anlegen des Sicherheitsgurtes darauf, dass sich die Hände des Kindes nicht in der Nähe der
Schnalle benden.
• Verwenden Sie immer das Befestigungssystem.
BREMSE:
Dieser Kinderwagen ist mit einer Fußfeststellbremse an der Hinterachse ausgestattet. Drücken Sie das
Bremspedal nach unten, damit die Bremse aktiviert wird.
VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE UND FUSSSTÜTZE:
• Die Rückenlehne des Buggys lässt sich in drei Stufen verstellen. Um die Neigungseinstellung der
Rückenlehne zu ändern, betätigen Sie den Knopf auf der Rückseite der Rückenlehne und schieben
Sie dann die Rückenlehne nach oben oder unten.
• Um die Fußstütze zu verstellen, drücken Sie beide Verstellknöpfe, die sich an der Unterseite der
Fußstütze benden, und schieben Sie die Fußstütze nach oben oder unten.
PRODUKTWARTUNG:
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Buggys, um sicherzustellen, dass er nicht beschädigt
und komplett ist.
• Verwenden Sie den Buggy nicht mehr, wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist.

DE/FR 17
• Das Produkt sollte mit einem feuchten Tuch und einer milden Seifenlösung gereinigt werden.
Wenn der Rahmen des Produkts mit einer Salzlösung in Berührung gekommen ist, reinigen Sie das
Produkt so bald wie möglich mit einem feuchten Tuch und einer Seifenlösung.
• Wenn der Buggy nass ist, lassen Sie ihn aufgeklappt, bis er trocken ist, um Schimmelbildung zu
vermeiden.
• Lassen Sie den Buggy niemals in einer feuchten oder heißen Umgebung stehen
STOFFSITZ:
• Die Reinigung muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
• Prüfen Sie den Stoff beim Reinigen und Waschen regelmäßig auf Risse.
• Um eine beschleunigte Alterung des Produkts oder hartnäckige Verschmutzungen des Gewebes zu
vermeiden, sollten Sie das Produkt nicht in der Sonne liegen lassen. Es kann zu Verformungen und
zum Verblassen der Stofffarbe kommen.
• Im Feinwäscheprogramm bei 30 Grad ohne Schleudern waschen.
• Nicht schleudern und bei Raumtemperatur trocknen.
• Keine starken Reinigungs-, Pege- und Bleichmittel verwenden.
• Das Bügeln von Stoffen und Textilien ist strengstens verboten.
Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf.
FR
Cher Client,
Merci d’avoir acheté MoMi ADELLE. Nous espérons que le produit répond à vos attentes.
Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser
le produit en toute sécurité. La personne qui effectue l’installation doit obligatoirement être un adulte qui
utilisera tous les composants du produit conformément au manuel et conformément à l’utilisation prévue
du vélo an d’éviter toute blessure
ATTENTION:
Retirez et mettez au rebut tous les matériaux d’emballage : des lms, des éléments de protection à
l’intérieur du carton, des autres pièces et composants en plastique qui ne sont pas un produit approuvé
pour être utilisé par un enfant. L’enfant ne doit avoir accès à aucune partie de l’emballage et des lms
plastiques - cela peut entraîner un risque d’étouffement ou de suffocation. Il est recommandé de garder
ce manuel pour référence future an de savoir l’entretien approprié et de pouvoir lire la marche à suivre
en cas de danger.
SOUVENEZ-VOUS:
Les dessins de ce manuel illustrent l’utilisation générale du produit et ne sont donnés qu’à titre d’exemple.
L’aspect réel du produit et de ses composants peut différer légèrement de l’état réel.
GARANTIE:

FR18
Le fabricant offre une garantie de 2 ans sur le produit.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE GARANTIE:
Nous sommes responsables de la qualité de nos produits. Notre garantie ne couvre pas les défauts et les
dommages dus à une utilisation inappropriée du produit ou à des dommages mécaniques.
PENSEZ À L’ENVIRONNEMENT:
Quand vous aurez ni d’utiliser le produit, nous vous prions de l’éliminer dans un point de collecte approprié,
conformément aux réglementations locales. La manière correcte d’éliminer et de recycler les déchets
peut être obtenue auprès des représentants et des administrateurs immobiliers, de l’administration locale
et des autorités locales.
IMPORTANT! GARDEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR L’UTILISER SI BESOIN.
AVERTISSEMENTS!
• Ne laissez jamais un enfant sans surveillance.
• Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont activés avant l’utilisation.
• Le siège n’est pas adapté aux enfants de moins de 6 mois.
• Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
• Pour éviter les blessures, assurez-vous que l’enfant est à une distance sûre lors de l’assemblage et
du démontage de ce produit.
• Utilisez toujours le système d’attache.
• Ce produit n’est pas adapté à la course à pied ou au roller.
• Vériez que les dispositifs de xation du siège sont correctement enclenchés avant l’utilisation.
• Le produit est conçu pour les enfants âgés de 6, jusqu’à un poids de 22 kg.
• Le produit est conçu pour transporter un enfant à la fois.
• Charge maximale du panier sous la poussette jusqu’à 2kg.
• Les freins doivent être verrouillés lors du placement et du retrait de l’enfant.
• Toute charge supplémentaire, suspendue aux poignées de la poussette, entraîne une perte de
stabilité.
• N’utilisez que les pièces et accessoires fournis ou recommandés par le fabricant.
• Ne placez pas le produit à proximité d’une amme nue ou d’autres sources de chaleur.
• Ne laissez pas la poussette sur des surfaces inclinées, même si le frein est activé.
• Vériez régulièrement l’état technique de la poussette
• Ne laissez pas votre enfant jouer avec ou à proximité de la poussette.
• N’utilisez pas la poussette sur des surfaces inégales, à proximité de feux ou d’autres zones dangere-
uses.
• N’utilisez pas la poussette dans les escaliers. Pliez la poussette avant de descendre ou de monter
des escaliers.
• Des bagages supplémentaires placés dans la poussette peuvent entraîner une perte de stabilité.
• Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la poussette ou sur sa sécurité, cessez
d’utiliser le produit.
• L’ensemble ne comprend pas de matelas.

FR 19
ÉLÉMENTS DU PRODUIT :
1. Siège avec canopée
2. Roues arrière
3. Arceau
MONTAGE :
1. Montez les roues arrière en les insérant dans les trous de l’essieu arrière jusqu’à ce que vous
entendiez un clic - de cette façon vous pouvez être sûr que les roues sont correctement et
solidement installées.
2. Pour installer l’arceau de protection, tenez-le à deux mains et dirigez-le vers les connecteurs des
deux côtés de la poussette. Poussez l’arceau dans les connecteurs jusqu’à ce que vous entendiez un
clic. Tirez sur l’arceau pour vous assurer qu’il est bien en place. Pour retirer l’arceau, appuyez sur les
boutons situés des deux côtés de l’arceau.
3. Insérez les extrémités en plastique du canopy dans les trous situés sur les côtés du dossier (photo
4).
DÉPLIAGE :
1. Libérez le double verrou situé sur le guidon - tirez vers la gauche le bouton de repli situé au-dessus
du verrou et appuyez en même temps sur le bouton situé sous le guidon.
2. Soulevez la poussette en tenant les poignées de poussée jusqu’à ce que le châssis soit
complètement déplié. Relevez ensuite le dossier du siège.
3. Ouvrez le canopy. Le canopy peut augmenter la surface de couverture du siège. Pour ce faire,
ouvrez la fermeture à glissière située à l’extérieur du canopy.
PLIAGE :
1. Tirez le bouton pour régler le dossier et inclinez le siège vers l’avant.
2. Libérez le double verrou situé sur le guidon - tirez vers la gauche le bouton de repli situé au-dessus
du verrou et appuyez en même temps sur le bouton situé sous le guidon.
3. Poussez le guidon vers l’avant.
4. Poussez le guidon vers le bas jusqu’à ce que la poussette soit complètement repliée.
ROTATION DU SIÈGE :
1. Soulevez le repose-pieds et tirez sur le bouton situé sous le siège.
2. Tournez le siège jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
MODE D’EMPLOI DES CEINTURES DE SÉCURITÉ:
• Le produit est équipé de ceintures de sécurité à 5 points. Pour attacher les ceintures de sécurité les
deux boucles des bretelles doivent être placées dans la boucle de la sangle d’entrejambe. Appuyez
fort et assurez-vous que tout est correctement xé. Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le
bouton situé sur la boucle de la sangle d’entrejambe.
• Les ceintures peuvent être ajustées an qu’elles soient correctement adjacentes à l’enfant. Veillez
quand-même à ce que l’enfant ne soit pas trop serré et puisse respirer librement. Au moment de la
xation des ceintures de sécurité, il faut veiller à ce que les mains de l’enfant ne soient pas près de

FR20
la boucle.
• Utilisez toujours le système de xation.
FREIN:
Cette poussette est équipée d’un frein de stationnement au pied sur l’essieu arrière. Appuyez sur la pédale
de frein vers le bas pour activer le frein.
RÉGLAGE DU DOSSIER ET DU REPOSE-PIEDS :
• Le dossier de la poussette dispose de trois niveaux de réglage. Pour modier le réglage de l’inclina-
ison du dossier, tirez sur le bouton de réglage situé à l’arrière du dossier et poussez le dossier vers le
haut ou vers le bas.
• Pour régler le repose-pieds, appuyez sur les deux boutons de réglage, situés sous le repose-pieds,
et poussez le repose-pieds vers le haut ou vers le bas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
• Vériez régulièrement l’état technique de la poussette, pour s’assurer qu’elle n’est pas endomma-
gée et qu’aucune pièce ne manque.
• Cessez d’utiliser la poussette, si une pièce quelconque manque ou a été endommagée.
• Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon humide avec une solution de savon doux.
• Si le cadre du produit a été exposé à une solution salée, nettoyez le produit dès que possible à l’aide
d’un chiffon humide avec une solution de savon.
• Si la poussette est humide, laissez-la dépliée jusqu’à ce qu’elle sèche, an d’éviter la formation de
moisissures.
• Ne laissez jamais la poussette dans un environnement humide ou chaud.
SIÈGE EN TEXTILE:
• Le nettoyage doit être effectué par un adulte.
• Lors du nettoyage et du lavage, vériez régulièrement que le tissu n’est pas déchiré.
• Pour éviter un vieillissement accéléré du produit ou un nettoyage trop impossible des tissus, évitez
de laisser le produit au soleil. Une déformation et une décoloration peuvent se produire.
• Il est permis de laver le tissu avec le programme pour tissus délicats et à une température maxi-
male de 30 degrés sans essorage.
• L’essorage des textiles est interdit et le séchage à température ambiante est recommandé.
• L’utilisation de détergents puissants pour le nettoyage et l’entretien est strictement interdite et
l’utilisation d’eau de Javel est totalement prohibée.
• Le repassage des tissus et de tous les articles textiles est strictement interdit.
Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder.
Table of contents
Languages:
Other MoMi Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

CASUALPLAY
CASUALPLAY tour twin instructions

MaxiCosi
MaxiCosi Plaza Plus manual

Infa Group
Infa Group The Jiffle TJW10023 user manual

ABC Design
ABC Design Avito Instructions for use

teutonia
teutonia Mistral S operating instructions

Delta Children
Delta Children J is for Jeep Side x Side Destination instruction manual